Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 426 (german)
เจเจธเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉฉ เฅฅ
Aasaa, Dritter Mehla:
เจเจชเฉ เจเจชเฉ เจชเจเจพเจฃเจฟเจ เจธเจพเจฆเฉ เจฎเฉเจ เจพ เจญเจพเจ เฅฅ
Diejenigen, die ihr eigenes Selbst erkennen, genieรen den sรผรen Geschmack, O Geschwister des Schicksals.
เจนเจฐเจฟ เจฐเจธเจฟ เจเจพเจเจฟเจ เจฎเฉเจเจคเฉ เจญเจ เจเจฟเจจเฉเจพ เจธเจพเจเฉ เจญเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Diejenigen, die die erhabene Essenz des Herrn trinken, sind befreit; sie lieben die Wahrheit. ||1||
เจนเจฐเจฟ เจเฉเจ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒเจพ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒ เจฎเจจเจฟ เจตเจพเจธเจพ เฅฅ
Der geliebte Herr ist der reinste der Reinen; Er kommt, um im reinen Geist zu wohnen.
เจเฉเจฐเจฎเจคเฉ เจธเจพเจฒเจพเจนเฉเจ เจฌเจฟเจเจฟเจ เจฎเจพเจนเจฟ เจเจฆเจพเจธเจพ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Den Herrn lobend, durch die Lehren des Gurus, bleibt man von der Korruption unberรผhrt. ||1||Pause||
เจฌเจฟเจจเฉ เจธเจฌเจฆเฉ เจเจชเฉ เจจ เจเจพเจชเจ เจธเจญ เจ เฉฐเจงเฉ เจญเจพเจ เฅฅ
Ohne das Wort des Shabad verstehen sie sich nicht selbst - sie sind vรถllig blind, O Geschwister des Schicksals.
เจเฉเจฐเจฎเจคเฉ เจเจเจฟ เจเจพเจจเจฃเจพ เจจเจพเจฎเฉ เจ เฉฐเจคเจฟ เจธเจเจพเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Durch die Lehren des Gurus wird das Herz erleuchtet, und am Ende wird nur das Naam dein Begleiter sein. ||2||
เจจเจพเจฎเฉ เจนเฉ เจจเจพเจฎเจฟ เจตเจฐเจคเจฆเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจตเจฐเจคเจพเจฐเจพ เฅฅ
Sie sind mit dem Naam beschรคftigt und nur mit dem Naam; sie handeln nur mit dem Naam.
เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจฎเฉเจเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจนเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจธเจฌเจฆเจฟ เจตเฉเจเจพเจฐเจพ เฅฅเฉฉเฅฅ
Tief in ihrem Herzen ist das Naam; auf ihren Lippen ist das Naam; sie betrachten das Wort Gottes und das Naam. ||3||
เจจเจพเจฎเฉ เจธเฉเจฃเฉเจ เจจเจพเจฎเฉ เจฎเฉฐเจจเฉเจ เจจเจพเจฎเฉ เจตเจกเจฟเจเจ เฅฅ
Sie hรถren auf das Naam, glauben an das Naam, und durch das Naam erlangen sie Herrlichkeit.
เจจเจพเจฎเฉ เจธเจฒเจพเจนเฉ เจธเจฆเจพ เจธเจฆเจพ เจจเจพเจฎเฉ เจฎเจนเจฒเฉ เจชเจพเจ เฅฅเฉชเฅฅ
Sie loben das Naam, fรผr immer und ewig, und durch das Naam erlangen sie das Herrenhaus der Gegenwart des Herrn. ||4||
เจจเจพเจฎเฉ เจนเฉ เจเจเจฟ เจเจพเจจเจฃเจพ เจจเจพเจฎเฉ เจธเฉเจญเจพ เจชเจพเจ เฅฅ
Durch das Naam werden ihre Herzen erleuchtet, und durch das Naam erlangen sie Ehre.
เจจเจพเจฎเฉ เจนเฉ เจธเฉเจเฉ เจเจชเจเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจธเจฐเจฃเจพเจ เฅฅเฉซเฅฅ
Durch das Naam entsteht Frieden; Ich suche das Heiligtum des Naam. ||5||
เจฌเจฟเจจเฉ เจจเจพเจตเฉ เจเฉเจ เจจ เจฎเฉฐเจจเฉเจ เจฎเจจเจฎเฉเจเจฟ เจชเจคเจฟ เจเจตเจพเจ เฅฅ
Ohne das Naam wird niemand akzeptiert; die selbstsรผchtigen Manmukhs verlieren ihre Ehre.
เจเจฎ เจชเฉเจฐเจฟ เจฌเจพเจงเฉ เจฎเจพเจฐเฉเจ เจนเจฟ เจฌเจฟเจฐเจฅเจพ เจเจจเจฎเฉ เจเจตเจพเจ เฅฅเฉฌเฅฅ
In der Stadt des Todes werden sie gefesselt und geschlagen, und sie verlieren ihr Leben vergeblich. ||6||
เจจเจพเจฎเฉ เจเฉ เจธเจญ เจธเฉเจตเจพ เจเจฐเฉ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจฌเฉเจเจพเจ เฅฅ
Diejenigen Gurmukhs, die das Naam erkennen, dienen alle dem Naam.
เจจเจพเจฎเจนเฉ เจนเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจฎเฉฐเจจเฉเจ เจจเจพเจฎเฉ เจตเจกเจฟเจเจ เฅฅเฉญเฅฅ
So glaube an das Naam, und nur an das Naam; durch das Naam wird glorreiche Grรถรe erlangt. ||7||
เจเจฟเจธ เจจเฉ เจฆเฉเจตเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจฎเจฟเจฒเฉ เจเฉเจฐเจฎเจคเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจฌเฉเจเจพเจ เฅฅ
Er allein empfรคngt es, dem es gegeben wird. Durch die Lehren des Gurus wird das Naam erkannt.
เจจเจพเจจเจ เจธเจญ เจเจฟเจเฉ เจจเจพเจตเฉ เจเฉ เจตเจธเจฟ เจนเฉ เจชเฉเจฐเฉ เจญเจพเจเจฟ เจเฉ เจชเจพเจ เฅฅเฉฎเฅฅเฉญเฅฅเฉจเฉฏเฅฅ
O Nanak, alles steht unter dem Einfluss des Naam; durch vollkommenes gutes Schicksal erhalten es nur wenige. ||8||7||29||
เจเจธเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉฉ เฅฅ
Aasaa, Dritter Mehla:
เจฆเฉเจนเจพเจเจฃเฉ เจฎเจนเจฒเฉ เจจ เจชเจพเจเจจเฉเฉ เจจ เจเจพเจฃเจจเจฟ เจชเจฟเจฐ เจเจพ เจธเฉเจเจ เฅฅ
Die verlassenen Brรคute erlangen nicht das Herrenhaus der Gegenwart ihres Ehemannes, noch kennen sie Seinen Geschmack.
เจซเจฟเจเจพ เจฌเฉเจฒเจนเจฟ เจจเจพ เจจเจฟเจตเจนเจฟ เจฆเฉเจเจพ เจญเจพเจ เจธเฉเจเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Sie sprechen harte Worte und beugen sich Ihm nicht; sie sind in einen anderen verliebt. ||1||
เจเจนเฉ เจฎเจจเฉเจ เจเจฟเจ เจเจฐเจฟ เจตเจธเจฟ เจเจตเฉ เฅฅ
Wie kann dieser Geist unter Kontrolle gebracht werden?
เจเฉเจฐ เจชเจฐเจธเจพเจฆเฉ เจ เจพเจเฉเจ เจเจฟเจเจจ เจฎเจคเฉ เจเจฐเจฟ เจเจตเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Durch die Gnade des Gurus wird er in Schach gehalten; unterwiesen in spiritueller Weisheit, kehrt er in sein Zuhause zurรผck. ||1||Pause||
เจธเฉเจนเจพเจเจฃเฉ เจเจชเจฟ เจธเจตเจพเจฐเฉเจเจจเฉ เจฒเจพเจ เจชเฉเจฐเฉเจฎ เจชเจฟเจเจฐเฉ เฅฅ
Er Selbst schmรผckt die glรผcklichen Seelenbrรคute; sie tragen Ihm Liebe und Zuneigung entgegen.
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจเฉ เจญเจพเจฃเฉ เจเจฒเจฆเฉเจ เจจเจพเจฎเฉ เจธเจนเจเจฟ เจธเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Sie leben in Harmonie mit dem sรผรen Willen des wahren Gurus, natรผrlich geschmรผckt mit dem Naam. ||2||
เจธเจฆเจพ เจฐเจพเจตเจนเจฟ เจชเจฟเจฐเฉ เจเจชเจฃเจพ เจธเจเฉ เจธเฉเจ เจธเฉเจญเจพเจ เฅฅ
Sie genieรen ihren Geliebten fรผr immer, und ihr Bett ist mit Wahrheit geschmรผckt.
เจชเจฟเจฐ เจเฉ เจชเฉเจฐเฉเจฎเจฟ เจฎเฉเจนเฉเจ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฎ เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Sie sind fasziniert von der Liebe ihres Ehemannes Herrn; wenn sie ihren Geliebten treffen, finden sie Frieden. ||3||
เจเจฟเจเจจ เจ เจชเจพเจฐเฉ เจธเฉเจเจพเจฐเฉ เจนเฉ เจธเฉเจญเจพเจตเฉฐเจคเฉ เจจเจพเจฐเจฟ เฅฅ
Spirituelle Weisheit ist die unvergleichliche Dekoration der glรผcklichen Seelenbraut.
เจธเจพ เจธเจญเจฐเจพเจ เจธเฉเฉฐเจฆเจฐเฉ เจชเจฟเจฐ เจเฉ เจนเฉเจคเจฟ เจชเจฟเจเจฐเจฟ เฅฅเฉชเฅฅ
Sie ist so schรถn - sie ist die Kรถnigin von allen; sie genieรt die Liebe und Zuneigung ihres Ehemannes Herrn. ||4||
เจธเฉเจนเจพเจเจฃเฉ เจตเจฟเจเจฟ เจฐเฉฐเจเฉ เจฐเจเจฟเจเจจเฉ เจธเจเฉ เจ เจฒเจเจฟ เจ เจชเจพเจฐเจฟ เฅฅ
Der wahre Herr, der Unsichtbare, der Unendliche, hat Seine Liebe unter die glรผcklichen Seelenbrรคute gegossen.
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจธเฉเจตเจจเจฟ เจเจชเจฃเจพ เจธเจเฉ เจญเจพเจ เจชเจฟเจเจฐเจฟ เฅฅเฉซเฅฅ
Sie dienen ihrem wahren Guru, mit wahrer Liebe und Zuneigung. ||5||
เจธเฉเจนเจพเจเจฃเฉ เจธเฉเจเจพเจฐเฉ เจฌเจฃเจพเจเจ เจเฉเจฃ เจเจพ เจเจฒเจฟ เจนเจพเจฐเฉ เฅฅ
Die glรผckliche Seelenbraut hat sich mit der Halskette der Tugend geschmรผckt.
เจชเฉเจฐเฉเจฎ เจชเจฟเจฐเจฎเจฒเฉ เจคเจจเจฟ เจฒเจพเจตเจฃเจพ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจฐเจคเจจเฉ เจตเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅเฉฌเฅฅ
Sie trรคgt das Parfรผm der Liebe auf ihren Kรถrper auf, und in ihrem Geist befindet sich das Juwel der reflektierenden Meditation. ||6||
เจญเจเจคเจฟ เจฐเจคเฉ เจธเฉ เจเจคเจฎเจพ เจเจคเจฟ เจชเจคเจฟ เจธเจฌเจฆเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
Diejenigen, die mit hingebungsvoller Anbetung erfรผllt sind, sind die erhabensten. Ihr sozialer Status und ihre Ehre kommen vom Wort des Shabad.
เจฌเจฟเจจเฉ เจจเจพเจตเฉ เจธเจญ เจจเฉเจ เจเจพเจคเจฟ เจนเฉ เจฌเจฟเจธเจเจพ เจเจพ เจเฉเฉเจพ เจนเฉเจ เฅฅเฉญเฅฅ
Ohne das Naam sind alle von niedriger Klasse, wie Maden im Mist. ||7||
เจนเจ เจนเจ เจเจฐเจฆเฉ เจธเจญ เจซเจฟเจฐเฉ เจฌเจฟเจจเฉ เจธเจฌเจฆเฉ เจนเจ เจจ เจเจพเจ เฅฅ
Jeder verkรผndet: ""Ich, ich!""; aber ohne das Shabad weicht das Ego nicht.
เจจเจพเจจเจ เจจเจพเจฎเจฟ เจฐเจคเฉ เจคเจฟเจจ เจนเจเจฎเฉ เจเจ เจธเจเฉ เจฐเจนเฉ เจธเจฎเจพเจ เฅฅเฉฎเฅฅเฉฎเฅฅเฉฉเฉฆเฅฅ
O Nanak, diejenigen, die mit dem Naam erfรผllt sind, verlieren ihr Ego; sie bleiben im wahren Herrn absorbiert. ||8||8||30||
เจเจธเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉฉ เฅฅ
Aasaa, Dritter Mehla:
เจธเจเฉ เจฐเจคเฉ เจธเฉ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒเฉ เจธเจฆเจพ เจธเจเฉ เจธเฉเจ เฅฅ
Diejenigen, die mit dem wahren Herrn erfรผllt sind, sind makellos und rein; ihr Ruf ist fรผr immer wahr.
เจเจฅเฉ เจเจฐเจฟ เจเจฐเจฟ เจเจพเจชเจฆเฉ เจเจเฉ เจเฉเจเจฟ เจเฉเจเจฟ เจชเจฐเจเจเฉ เจนเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Hier sind sie in jedem Haus bekannt, und danach sind sie in allen Zeitaltern berรผhmt. ||1||