Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 422 (german)
เจเจ เจฒเจเฉ เจเฉเจ เจชเจฐเจพเจฃ เจธเจเฉ เจงเจฟเจเจเจ เฅฅ
Solange der Atem des Lebens weht, meditiere auf den Wahren Herrn.
เจฒเจพเจนเจพ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฃ เจเจพเจ เจฎเจฟเจฒเฉ เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Du wirst den Gewinn des Singens der glorreichen Lobpreisungen des Herrn empfangen und Frieden finden. ||1||Pause||
เจธเจเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจเจพเจฐ เจฆเฉเจนเจฟ เจฆเจเจเจฒ เจคเฉเฉฐ เฅฅ
Wahr ist Dein Dienst; segne mich damit, o gnรคdiger Herr.
เจนเจ เจเฉเจตเจพ เจคเฉเจงเฉ เจธเจพเจฒเจพเจนเจฟ เจฎเฉ เจเฉเจ เจ เจงเจพเจฐเฉ เจคเฉเฉฐ เฅฅเฉจเฅฅ
Ich lebe, indem ich Dich lobe; Du bist mein Anker und meine Stรผtze. ||2||
เจฆเจฐเจฟ เจธเฉเจตเจเฉ เจฆเจฐเจตเจพเจจเฉ เจฆเจฐเจฆเฉ เจคเฉเฉฐ เจเจพเจฃเจนเฉ เฅฅ
Ich bin Dein Diener, der Torwรคchter an Deinem Tor; Du allein kennst meinen Schmerz.
เจญเจเจคเจฟ เจคเฉเจฐเฉ เจนเฉเจฐเจพเจจเฉ เจฆเจฐเจฆเฉ เจเจตเจพเจตเจนเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Wie wunderbar ist Deine hingebungsvolle Anbetung! Sie beseitigt alle Schmerzen. ||3||
เจฆเจฐเจเจน เจจเจพเจฎเฉ เจนเจฆเฉเจฐเจฟ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจเจพเจฃเจธเฉ เฅฅ
Die Gurmukhs wissen, dass sie durch das Chanten des Naam in Seinem Hof, in Seiner Gegenwart weilen werden.
เจตเฉเจฒเจพ เจธเจเฉ เจชเจฐเจตเจพเจฃเฉ เจธเจฌเจฆเฉ เจชเจเจพเจฃเจธเฉ เฅฅเฉชเฅฅ
Wahr und annehmbar ist jene Zeit, wenn man das Wort des Shabad erkennt. ||4||
เจธเจคเฉ เจธเฉฐเจคเฉเจเฉ เจเจฐเจฟ เจญเจพเจ เจคเฉเจธเจพ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจธเฉเจ เฅฅ
Diejenigen, die Wahrheit, Zufriedenheit und Liebe praktizieren, erhalten die Vorrรคte des Namens des Herrn.
เจฎเจจเจนเฉ เจเฉเจกเจฟ เจตเจฟเจเจพเจฐ เจธเจเจพ เจธเจเฉ เจฆเฉเจ เฅฅเฉซเฅฅ
Verbanne also die Verdorbenheit aus deinem Geist, und der Wahre wird dir Wahrheit gewรคhren. ||5||
เจธเจเฉ เจธเจเจพ เจจเฉเจนเฉ เจธเจเฉ เจฒเจพเจเจ เฅฅ
Der Wahre Herr inspiriert wahre Liebe in den Wahrhaftigen.
เจเจชเฉ เจเจฐเฉ เจจเจฟเจเจ เจเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจญเจพเจเจ เฅฅเฉฌเฅฅ
Er Selbst รผbt Gerechtigkeit, wie es Seinem Willen gefรคllt. ||6||
เจธเจเฉ เจธเจเฉ เจฆเจพเจคเจฟ เจฆเฉเจนเจฟ เจฆเจเจเจฒเฉ เจนเฉ เฅฅ
Wahr ist die Gabe des Wahren, mitfรผhlenden Herrn.
เจคเจฟเจธเฉ เจธเฉเจตเฉ เจฆเจฟเจจเฉ เจฐเจพเจคเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจ เจฎเฉเจฒเฉ เจนเฉ เฅฅเฉญเฅฅ
Tag und Nacht diene ich Dem, dessen Name unbezahlbar ist. ||7||
เจคเฉเฉฐ เจเจคเจฎเฉ เจนเจ เจจเฉเจเฉ เจธเฉเจตเจเฉ เจเจพเจเจขเฉเจ เฅฅ
Du bist so erhaben, und ich bin so niedrig, aber ich werde Dein Sklave genannt.
เจจเจพเจจเจ เจจเจฆเจฐเจฟ เจเจฐเฉเจนเฉ เจฎเจฟเจฒเฉ เจธเจเฉ เจตเจพเจเจขเฉเจ เฅฅเฉฎเฅฅเฉจเฉงเฅฅ
Bitte, รผberschรผtte Nanak mit Deinem Blick der Gnade, damit er, der Getrennte, wieder mit Dir verschmelzen mรถge, o Herr. ||8||21||
เจเจธเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉง เฅฅ
Aasaa, Erster Mehla:
เจเจตเจฃ เจเจพเจฃเจพ เจเจฟเจ เจฐเจนเฉ เจเจฟเจ เจฎเฉเจฒเจพ เจนเฉเจ เฅฅ
Wie kann Kommen und Gehen, der Kreislauf der Wiedergeburt, beendet werden? Und wie kann man den Herrn treffen?
เจเจจเจฎ เจฎเจฐเจฃ เจเจพ เจฆเฉเจเฉ เจเจฃเฉ เจจเจฟเจค เจธเจนเจธเจพ เจฆเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Der Schmerz von Geburt und Tod ist so groร, in stรคndiger Skepsis und Dualitรคt. ||1||
เจฌเจฟเจจเฉ เจจเจพเจตเฉ เจเจฟเจ เจเฉเจตเจจเจพ เจซเจฟเจเฉ เจงเฉเจฐเจฟเจเฉ เจเจคเฉเจฐเจพเจ เฅฅ
Ohne den Naam, was ist das Leben? Klugheit ist verabscheuungswรผrdig und verflucht.
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจธเจพเจงเฉ เจจ เจธเฉเจตเจฟเจ เจนเจฐเจฟ เจญเจเจคเจฟ เจจ เจญเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Wer den Heiligen Wahren Guru nicht dient, erfreut sich nicht an der Hingabe an den Herrn. ||1||Pause||
เจเจตเจฃเฉ เจเจพเจตเจฃเฉ เจคเจ เจฐเจนเฉ เจชเจพเจเจ เจเฉเจฐเฉ เจชเฉเจฐเจพ เฅฅ
Kommen und Gehen endet nur, wenn man den Wahren Guru findet.
เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎเฉ เจงเจจเฉ เจฐเจพเจธเจฟ เจฆเฉเจ เจฌเจฟเจจเจธเฉ เจญเฉเจฐเจฎเฉ เจเฉเจฐเจพ เฅฅเฉจเฅฅ
Er gibt den Reichtum und das Kapital des Namens des Herrn, und falscher Zweifel wird zerstรถrt. ||2||
เจธเฉฐเจค เจเจจเจพ เจเจ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจฐเจนเฉ เจงเจจเฉ เจงเจจเฉ เจเจธเฉ เจเจพเจ เฅฅ
Indem wir uns den demรผtigen Heiligen anschlieรen, lasst uns die gesegneten, gesegneten Lobpreisungen des Herrn singen.
เจเจฆเจฟ เจชเฉเจฐเจเฉ เจ เจชเจฐเฉฐเจชเจฐเจพ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจนเจฐเจฟ เจชเจพเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Der ursprรผngliche Herr, der Unendliche, wird vom Gurmukh erlangt. ||3||
เจจเจเฉเจ เจธเจพเจเจเฉ เจฌเจฃเจพเจเจ เจฌเจพเจเฉ เจธเฉฐเจธเจพเจฐเจพ เฅฅ
Das Drama der Welt wird inszeniert wie die Vorstellung eines Possenreiรers.
เจเจฟเจจเฉ เจชเจฒเฉ เจฌเจพเจเฉ เจฆเฉเจเฉเจ เจเจเจฐเจค เจจเจนเฉ เจฌเจพเจฐเจพ เฅฅเฉชเฅฅ
Fรผr einen Augenblick, fรผr einen Moment wird die Vorstellung gesehen, aber sie verschwindet in kรผrzester Zeit. ||4||
เจนเจเจฎเฉ เจเจเจชเฉเจฟ เจเฉเจฒเจฃเจพ เจเฉเจ เฉ เจ เจนเฉฐเจเจพเจฐเจพ เฅฅ
Das Glรผcksspiel wird auf dem Brett des Egoismus gespielt, mit den Figuren der Falschheit und des Ego.
เจธเจญเฉ เจเจเฉ เจนเจพเจฐเฉ เจธเฉ เจเจฟเจฃเฉ เจเฉเจฐ เจธเจฌเจฆเฉ เจตเฉเจเจพเจฐเจพ เฅฅเฉซเฅฅ
Die ganze Welt verliert; nur derjenige gewinnt, der รผber das Wort des Guru-Shabad nachdenkt. ||5||
เจเจฟเจ เจ เฉฐเจงเฉเจฒเฉ เจนเจฅเจฟ เจเฉเจนเจฃเฉ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจนเจฎเจพเจฐเฉ เฅฅ
Wie der Stock in der Hand des Blinden, so ist der Name des Herrn fรผr mich.
เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎเฉ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจ เจนเฉ เจจเจฟเจธเจฟ เจฆเจเจค เจธเจตเจพเจฐเฉ เฅฅเฉฌเฅฅ
Der Name des Herrn ist meine Stรผtze, Nacht und Tag und Morgen. ||6||
เจเจฟเจ เจคเฉเฉฐ เจฐเจพเจเจนเจฟ เจคเจฟเจ เจฐเจนเจพ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎ เจ เจงเจพเจฐเจพ เฅฅ
Wie Du mich behรผtest, Herr, so lebe ich; der Name des Herrn ist meine einzige Stรผtze.
เจ เฉฐเจคเจฟ เจธเจเจพเจ เจชเจพเจเจ เจเจจ เจฎเฉเจเจคเจฟ เจฆเฉเจเจฐเจพ เฅฅเฉญเฅฅ
Es ist mein einziger Trost am Ende; das Tor der Erlรถsung wird von Seinen demรผtigen Dienern gefunden. ||7||
เจเจจเจฎ เจฎเจฐเจฃ เจฆเฉเจ เจฎเฉเจเจฟเจ เจเจชเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจฎเฉเจฐเจพเจฐเฉ เฅฅ
Der Schmerz von Geburt und Tod wird beseitigt, indem man den Naam, den Namen des Herrn, chanten und meditiert.
เจจเจพเจจเจ เจจเจพเจฎเฉ เจจ เจตเฉเจธเจฐเฉ เจชเฉเจฐเจพ เจเฉเจฐเฉ เจคเจพเจฐเฉ เฅฅเฉฎเฅฅเฉจเฉจเฅฅ
O Nanak, wer den Naam nicht vergisst, wird vom Vollkommenen Guru gerettet. ||8||22||
เจเจธเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉฉ เจ เจธเจเจชเจฆเฉเจ เจเจฐเฉ เฉจ
Aasaa, Dritter Mehla, Ashtpadheeyaa, Zweites Haus:
เฉด เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ
Ein Schรถpfer des Universums. Durch die Gnade des Wahren Gurus:
เจธเจพเจธเจคเฉ เจฌเฉเจฆเฉ เจธเจฟเฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจคเจฟ เจธเจฐเฉ เจคเฉเจฐเจพ เจธเฉเจฐเจธเจฐเฉ เจเจฐเจฃ เจธเจฎเจพเจฃเฉ เฅฅ
Die Shaastras, die Vedas und die Simritees sind im Ozean Deines Namens enthalten; der Fluss Ganges wird in Deinen Fรผรen gehalten.
เจธเจพเจเจพ เจคเฉเจจเจฟ เจฎเฉเจฒเฉ เจฎเจคเจฟ เจฐเจพเจตเฉ เจคเฉเฉฐ เจคเจพเจ เจธเจฐเจฌ เจตเจฟเจกเจพเจฃเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Der Intellekt kann die Welt der drei Modi verstehen, aber Du, o ursprรผnglicher Herr, bist vรถllig erstaunlich. ||1||
เจคเจพ เจเฉ เจเจฐเจฃ เจเจชเฉ เจเจจเฉ เจจเจพเจจเจเฉ เจฌเฉเจฒเฉ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจฌเจพเจฃเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Diener Nanak meditiert รผber Seine Fรผรe und chanten das Ambrosische Wort Seiner Bani. ||1||Pause||
เจคเฉเจคเฉเจธ เจเจฐเฉเฉเฉ เจฆเจพเจธ เจคเฉเจฎเฉเจพเจฐเฉ เจฐเจฟเจงเจฟ เจธเจฟเจงเจฟ เจชเฉเจฐเจพเจฃ เจ เจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
Dreihundertdreiรig Millionen Gรถtter sind Deine Diener. Du schenkst Reichtum und die รผbernatรผrlichen Krรคfte der Siddhas; Du bist die Stรผtze des Lebensatems.