Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 415 (german)
เจเฉเจฐ เจชเจฐเจธเจพเจฆเฉ เจเจฐเจฎ เจเจฎเจพเจ เฅฅ
Durch die Gnade des Gurus, vollbringe gute Taten.
เจจเจพเจฎเฉ เจฐเจพเจคเจพ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฃ เจเจพเจ เฅฅเฉซเฅฅ
Durchdrungen vom Naam, singe die glorreichen Lobpreisungen des Herrn. ||5||
เจเฉเจฐ เจธเฉเจตเจพ เจคเฉ เจเจชเฉ เจชเจเจพเจคเจพ เฅฅ
Indem ich dem Guru diene, habe ich mich selbst erkannt.
เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจจเจพเจฎเฉ เจตเจธเจฟเจ เจธเฉเจเจฆเจพเจคเจพ เฅฅ
Der ambrosische Naam, der Geber des Friedens, wohnt in meinem Geist.
เจ เจจเจฆเจฟเจจเฉ เจฌเจพเจฃเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจฐเจพเจคเจพ เฅฅเฉฌเฅฅ
Tag und Nacht bin ich durchdrungen vom Wort des Guru's Bani und dem Naam. ||6||
เจฎเฉเจฐเจพ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฒเจพเจ เจคเจพ เจเฉ เจฒเจพเจเฉ เฅฅ
Wenn mein Gott jemanden an sich bindet, dann ist diese Person gebunden.
เจนเจเจฎเฉ เจฎเจพเจฐเฉ เจธเจฌเจฆเฉ เจเจพเจเฉ เฅฅ
Indem er das Ego besiegt, bleibt er fรผr das Wort des Shabad wach.
เจเจฅเฉ เจเจฅเฉ เจธเจฆเจพ เจธเฉเจเฉ เจเจเฉ เฅฅเฉญเฅฅ
Hier und im Jenseits genieรt er dauerhaften Frieden. ||7||
เจฎเจจเฉ เจเฉฐเจเจฒเฉ เจฌเจฟเจงเจฟ เจจเจพเจนเฉ เจเจพเจฃเฉ เฅฅ
Der unbestรคndige Geist kennt den Weg nicht.
เจฎเจจเจฎเฉเจเจฟ เจฎเฉเจฒเจพ เจธเจฌเจฆเฉ เจจ เจชเจเจพเจฃเฉ เฅฅ
Der schmutzige, selbstsรผchtige Manmukh versteht den Shabad nicht.
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจตเจเจพเจฃเฉ เฅฅเฉฎเฅฅ
Der Gurmukh verkรผndet den makellosen Naam. ||8||
เจนเจฐเจฟ เจเฉเจ เจเจเฉ เจเจฐเฉ เจ เจฐเจฆเจพเจธเจฟ เฅฅ
Ich bringe mein Gebet dem Herrn dar,
เจธเจพเจงเฉ เจเจจ เจธเฉฐเจเจคเจฟ เจนเฉเจ เจจเจฟเจตเจพเจธเฉ เฅฅ
dass ich in der Saadh Sangat, der Gemeinschaft der Heiligen, wohnen mรถge.
เจเจฟเจฒเจตเจฟเจ เจฆเฉเจ เจเจพเจเฉ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจชเฉเจฐเจเจพเจธเฉ เฅฅเฉฏเฅฅ
Dort werden Sรผnden und Leiden ausgelรถscht, und man wird mit dem Namen des Herrn erleuchtet. ||9||
เจเจฐเจฟ เจฌเฉเจเจพเจฐเฉ เจเจเจพเจฐเฉ เจชเจฐเจพเจคเจพ เฅฅ
In reflektierender Meditation habe ich gelernt, gutes Verhalten zu lieben.
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจฌเจเจจเฉ เจเจเฉ เจเจพเจคเจพ เฅฅ
Durch das Wort des Wahren Gurus erkenne ich den Einen Herrn.
เจจเจพเจจเจ เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎเจฟ เจฎเจจเฉ เจฐเจพเจคเจพ เฅฅเฉงเฉฆเฅฅเฉญเฅฅ
O Nanak, mein Geist ist vom Namen des Herrn durchdrungen. ||10||7||
เจเจธเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉง เฅฅ
Aasaa, Erster Mehla:
เจฎเจจเฉ เจฎเฉเจเจฒเฉ เจธเจพเจเจคเฉ เจฆเฉเจตเจพเจจเจพ เฅฅ
Der Geist des unglรคubigen Zynikers ist wie ein verrรผckter Elefant.
เจฌเจจ เจเฉฐเจกเจฟ เจฎเจพเจเจ เจฎเฉเจนเจฟ เจนเฉเจฐเจพเจจเจพ เฅฅ
Er wandert im Wald umher, abgelenkt von der Anhaftung an Maya.
เจเจค เจเจค เจเจพเจนเจฟ เจเจพเจฒ เจเฉ เจเจพเจชเฉ เฅฅ
Er geht hierhin und dorthin, gejagt vom Tod.
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจเฉเจเจฟ เจฒเจนเฉ เจเจฐเฉ เจเจชเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Der Gurmukh sucht und findet sein eigenes Zuhause. ||1||
เจฌเจฟเจจเฉ เจเฉเจฐ เจธเจฌเจฆเฉ เจฎเจจเฉ เจจเจนเฉ เจ เจเจฐเจพ เฅฅ
Ohne das Wort des Guru's Shabad findet der Geist keinen Ort der Ruhe.
เจธเจฟเจฎเจฐเจนเฉ เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎเฉ เจ เจคเจฟ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒเฉ เจ เจตเจฐ เจคเจฟเจเจเจนเฉ เจนเจเจฎเฉ เจเจเจฐเจพ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Erinnere dich in Meditation an den Namen des Herrn, den reinsten und erhabensten; entsage deinem bitteren Egoismus. ||1||Pause||
เจเจนเฉ เจฎเจจเฉ เจฎเฉเจเจงเฉ เจเจนเจนเฉ เจเจฟเจ เจฐเจนเจธเฉ เฅฅ
Sag mir, wie kann dieser dumme Geist gerettet werden?
เจฌเจฟเจจเฉ เจธเจฎเจเฉ เจเจฎ เจเจพ เจฆเฉเจเฉ เจธเจนเจธเฉ เฅฅ
Ohne Verstรคndnis wird er die Schmerzen des Todes erleiden.
เจเจชเฉ เจฌเจเจธเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจฎเฉเจฒเฉ เฅฅ
Der Herr selbst vergibt uns und vereint uns mit dem Wahren Guru.
เจเจพเจฒเฉ เจเฉฐเจเจเฉ เจฎเจพเจฐเฉ เจธเจเฉ เจชเฉเจฒเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Der Wahre Herr besiegt und รผberwindet die Qualen des Todes. ||2||
เจเจนเฉ เจฎเจจเฉ เจเจฐเจฎเจพ เจเจนเฉ เจฎเจจเฉ เจงเจฐเจฎเจพ เฅฅ
Dieser Geist begeht seine Taten des Karma, und dieser Geist folgt dem Dharma.
เจเจนเฉ เจฎเจจเฉ เจชเฉฐเจ เจคเจคเฉ เจคเฉ เจเจจเจฎเจพ เฅฅ
Dieser Geist ist aus den fรผnf Elementen geboren.
เจธเจพเจเจคเฉ เจฒเฉเจญเฉ เจเจนเฉ เจฎเจจเฉ เจฎเฉเฉเจพ เฅฅ
Dieser tรถrichte Geist ist verdorben und gierig.
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจเจชเฉ เจฎเจจเฉ เจฐเฉเฉเจพ เฅฅเฉฉเฅฅ
Indem er den Naam chantiert, wird der Geist des Gurmukh schรถn. ||3||
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจฎเจจเฉ เจ เจธเจฅเจพเจจเฉ เจธเฉเจ เฅฅ
Der Geist des Gurmukh findet das Zuhause des Herrn.
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจคเฉเจฐเจฟเจญเจตเจฃเจฟ เจธเฉเจเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
Der Gurmukh lernt die drei Welten kennen.
เจเจนเฉ เจฎเจจเฉ เจเฉเจเฉ เจญเฉเจเฉ เจคเจชเฉ เจคเจพเจชเฉ เฅฅ
Dieser Geist ist ein Yogi, ein Genieรer, ein Praktizierender der Askese.
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจเฉเจจเฉเฉ เจนเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจชเฉ เฅฅเฉชเฅฅ
Der Gurmukh versteht den Herrn Gott selbst. ||4||
เจฎเจจเฉ เจฌเฉเจฐเจพเจเฉ เจนเจเจฎเฉ เจคเจฟเจเจเฉ เฅฅ
Dieser Geist ist ein losgelรถster Entsagender, der den Egoismus aufgibt.
เจเจเจฟ เจเจเจฟ เจฎเจจเจธเจพ เจฆเฉเจฌเจฟเจงเจพ เจฒเจพเจเฉ เฅฅ
Begierde und Dualitรคt befallen jedes Herz.
เจฐเจพเจฎ เจฐเจธเจพเจเจฃเฉ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจเจพเจเฉ เฅฅ
Der Gurmukh trinkt die erhabene Essenz des Herrn;
เจฆเจฐเจฟ เจเจฐเจฟ เจฎเจนเจฒเฉ เจนเจฐเจฟ เจชเจคเจฟ เจฐเจพเจเฉ เฅฅเฉซเฅฅ
An Seiner Tรผr, im Herrenhaus der Gegenwart des Herrn, bewahrt Er seine Ehre. ||5||
เจเจนเฉ เจฎเจจเฉ เจฐเจพเจเจพ เจธเฉเจฐ เจธเฉฐเจเฉเจฐเจพเจฎเจฟ เฅฅ
Dieser Geist ist der Kรถnig, der Held der kosmischen Schlachten.
เจเจนเฉ เจฎเจจเฉ เจจเจฟเจฐเจญเจ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจจเจพเจฎเจฟ เฅฅ
Der Geist des Gurmukh wird durch den Naam furchtlos.
เจฎเจพเจฐเฉ เจชเฉฐเจ เจ เจชเฉเจจเฉ เจตเจธเจฟ เจเฉเจ เฅฅ
Die fรผnf Leidenschaften รผberwรคltigend und unterwerfend,
เจนเจเจฎเฉ เจเฉเจฐเจพเจธเจฟ เจเจเจคเฉ เจฅเจพเจ เจเฉเจ เฅฅเฉฌเฅฅ
indem er das Ego in seinem Griff hรคlt, beschrรคnkt er sie auf einen Ort. ||6||
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจฐเจพเจ เจธเฉเจเจฆ เจ เจจ เจคเจฟเจเจเฉ เฅฅ
Der Gurmukh entsagt anderen Liedern und Geschmรคckern.
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจเจนเฉ เจฎเจจเฉ เจญเจเจคเฉ เจเจพเจเฉ เฅฅ
Der Geist des Gurmukh wird zur Hingabe erweckt.
เจ เจจเจนเจฆ เจธเฉเจฃเจฟ เจฎเจพเจจเจฟเจ เจธเจฌเจฆเฉ เจตเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Dieses Gemรผt hรถrt die unaufhรถrliche Musik des Klangstroms, denkt รผber den Shabad nach und akzeptiert ihn.
เจเจคเจฎเฉ เจเฉเจจเจฟเฉ เจญเจ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจพเจฐเฉ เฅฅเฉญเฅฅ
Indem er sich selbst versteht, wird diese Seele auf den formlosen Herrn eingestimmt. ||7||
เจเจนเฉ เจฎเจจเฉ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒเฉ เจฆเจฐเจฟ เจเจฐเจฟ เจธเฉเจ เฅฅ
Dieser Geist wird makellos rein, im Gericht und im Haus des Herrn.
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจญเจเจคเจฟ เจญเจพเจ เจงเฉเจจเจฟ เจนเฉเจ เฅฅ
Der Gurmukh zeigt seine Liebe durch liebevolle, hingebungsvolle Anbetung.
เจ เจนเจฟเจจเจฟเจธเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเจธเฉ เจเฉเจฐ เจชเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ
Tag und Nacht, durch die Gnade des Gurus, singe die Lobpreisungen des Herrn.
เจเจเจฟ เจเจเจฟ เจธเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจฆเจฟ เจเฉเจเจพเจฆเจฟ เฅฅเฉฎเฅฅ
Gott wohnt in jedem Herzen, seit Anbeginn der Zeit und durch alle Zeitalter. ||8||
เจฐเจพเจฎ เจฐเจธเจพเจเจฃเจฟ เจเจนเฉ เจฎเจจเฉ เจฎเจพเจคเจพ เฅฅ
Dieser Geist ist berauscht von der erhabenen Essenz des Herrn;
เจธเจฐเจฌ เจฐเจธเจพเจเจฃเฉ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจเจพเจคเจพ เฅฅ
Der Gurmukh erkennt die Essenz der Gesamtheit.
เจญเจเจคเจฟ เจนเฉเจคเฉ เจเฉเจฐ เจเจฐเจฃ เจจเจฟเจตเจพเจธเจพ เฅฅ
Um der hingebungsvollen Anbetung willen wohnt er an den Fรผรen des Gurus.
เจจเจพเจจเจ เจนเจฐเจฟ เจเจจ เจเฉ เจฆเจพเจธเจจเจฟ เจฆเจพเจธเจพ เฅฅเฉฏเฅฅเฉฎเฅฅ
Nanak ist der demรผtige Diener des Sklaven der Sklaven des Herrn. ||9||8||