Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 413 (german)
เจธเฉเจเฉ เจฎเจพเจจเฉ เจญเฉเจเฉ เจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเฉ เฅฅ
Frieden wird genossen, wenn man dem Guru, dem spirituellen Lehrer, begegnet.
เจเจเฉ เจธเจพเจนเจฟเจฌเฉ เจเจเฉ เจตเจเฉเจฐเฉ เฅฅเฉซเฅฅ
Der Herr ist der einzige Meister; Er ist der einzige Minister. ||5||
เจเจเฉ เจฌเฉฐเจฆเฉ เจฎเฉเจเจคเฉ เจนเจ เจฎเจพเจฐเฉ เฅฅ
Die Welt ist in Knechtschaft gehalten; nur derjenige ist befreit, der sein Ego besiegt.
เจเจเจฟ เจเจฟเจเจจเฉ เจตเจฟเจฐเจฒเจพ เจเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Wie selten ist in der Welt jene weise Person, die dies praktiziert.
เจเจเจฟ เจชเฉฐเจกเจฟเจคเฉ เจตเจฟเจฐเจฒเจพ เจตเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Wie selten ist in dieser Welt jener Gelehrte, der darรผber nachdenkt.
เจฌเจฟเจจเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจญเฉเจเฉ เจธเจญ เจซเจฟเจฐเฉ เจ เจนเฉฐเจเจพเจฐเฉ เฅฅเฉฌเฅฅ
Ohne die Begegnung mit dem Wahren Guru wandern alle im Ego umher. ||6||
เจเจเฉ เจฆเฉเจเฉเจ เจธเฉเจเฉเจ เจเจจเฉ เจเฉเจ เฅฅ
Die Welt ist unglรผcklich; nur wenige sind glรผcklich.
เจเจเฉ เจฐเฉเจเฉ เจญเฉเจเฉ เจเฉเจฃ เจฐเฉเจ เฅฅ
Die Welt ist krank, von ihren Genรผssen; sie weint รผber ihre verlorene Tugend.
เจเจเฉ เจเจชเจเฉ เจฌเจฟเจจเจธเฉ เจชเจคเจฟ เจเฉเจ เฅฅ
Die Welt entsteht und vergeht und verliert ihre Ehre.
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจนเฉเจตเฉ เจฌเฉเจเฉ เจธเฉเจ เฅฅเฉญเฅฅ
Nur wer Gurmukh wird, versteht. ||7||
เจฎเจนเจเฉ เจฎเฉเจฒเจฟ เจญเจพเจฐเจฟ เจ เจซเจพเจฐเฉ เฅฅ
Sein Preis ist so kostbar; Sein Gewicht ist unertrรคglich.
เจ เจเจฒ เจ เจเจฒเฉ เจเฉเจฐเจฎเจคเฉ เจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
Er ist unbeweglich und untรคuschbar; verankere Ihn durch die Lehren des Gurus in deinem Geist.
เจญเจพเจ เจฎเจฟเจฒเฉ เจญเจพเจตเฉ เจญเจเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Begegne Ihm durch Liebe, werde Ihm wohlgefรคllig und handle in Furcht vor Ihm.
เจจเจพเจจเจเฉ เจจเฉเจเฉ เจเจนเฉ เจฌเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅเฉฎเฅฅเฉฉเฅฅ
Nanak, der Niedrige, sagt dies nach tiefer Kontemplation. ||8||3||
เจเจธเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉง เฅฅ
Aasaa, Erster Mehla:
เจเจเฉ เจฎเจฐเฉ เจชเฉฐเจเฉ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจฐเฉเจตเจนเจฟ เฅฅ
Wenn jemand stirbt, treffen sich die fรผnf Leidenschaften und trauern um seinen Tod.
เจนเจเจฎเฉ เจเจพเจ เจธเจฌเจฆเจฟ เจฎเจฒเฉ เจงเฉเจตเจนเจฟ เฅฅ
Indem er die Selbstsucht รผberwindet, wรคscht er seinen Schmutz mit dem Wort des Shabad ab.
เจธเจฎเจเจฟ เจธเฉเจเจฟ เจธเจนเจ เจเจฐเจฟ เจนเฉเจตเจนเจฟ เฅฅ
Wer erkennt und versteht, betritt das Haus des Friedens und der Ausgeglichenheit.
เจฌเจฟเจจเฉ เจฌเฉเจเฉ เจธเจเจฒเฉ เจชเจคเจฟ เจเฉเจตเจนเจฟ เฅฅเฉงเฅฅ
Ohne Verstรคndnis verliert er all seine Ehre. ||1||
เจเจเจฃเฉ เจฎเจฐเฉ เจเจเจฃเฉ เจฐเฉเจตเฉ เจเจนเฉ เฅฅ
Wer stirbt und wer weint um ihn?
เจเจฐเจฃ เจเจพเจฐเจฃ เจธเจญเจธเฉ เจธเจฟเจฐเจฟ เจคเฉเจนเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
O Herr, Schรถpfer, Ursache der Ursachen, Du bist รผber den Hรคuptern aller. ||1||Pause||
เจฎเฉเจ เจเจ เจฐเฉเจตเฉ เจฆเฉเจเฉ เจเฉเจ เฅฅ
Wer weint รผber den Schmerz des Toten?
เจธเฉ เจฐเฉเจตเฉ เจเจฟเจธเฉ เจฌเฉเจฆเจจ เจนเฉเจ เฅฅ
Diejenigen, die weinen, tun dies wegen ihrer eigenen Probleme.
เจเจฟเจธเฉ เจฌเฉเจคเฉ เจเจพเจฃเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจธเฉเจ เฅฅ
Gott kennt den Zustand derer, die so betroffen sind.
เจเจชเฉ เจเจฐเจคเจพ เจเจฐเฉ เจธเฉ เจนเฉเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Was auch immer der Schรถpfer tut, geschieht. ||2||
เจเฉเจตเจค เจฎเจฐเจฃเจพ เจคเจพเจฐเฉ เจคเจฐเจฃเจพ เฅฅ
Wer tot bleibt, wรคhrend er noch lebt, wird gerettet und rettet auch andere.
เจเฉ เจเจเจฆเฉเจธ เจชเจฐเจฎ เจเจคเจฟ เจธเจฐเจฃเจพ เฅฅ
Feiert den Sieg des Herrn; wenn man Zuflucht bei Ihm sucht, wird der hรถchste Status erreicht.
เจนเจ เจฌเจฒเจฟเจนเจพเจฐเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจเจฐเจฃเจพ เฅฅ
Ich bin ein Opfer fรผr die Fรผรe des Wahren Gurus.
เจเฉเจฐเฉ เจฌเฉเจนเจฟเจฅเฉ เจธเจฌเจฆเจฟ เจญเฉ เจคเจฐเจฃเจพ เฅฅเฉฉเฅฅ
Der Guru ist das Boot; durch den Shabad Seines Wortes wird der schreckliche Weltozean รผberquert. ||3||
เจจเจฟเจฐเจญเจ เจเจชเจฟ เจจเจฟเจฐเฉฐเจคเจฐเจฟ เจเฉเจคเจฟ เฅฅ
Er Selbst ist furchtlos; Sein Gรถttliches Licht ist in allem enthalten.
เจฌเจฟเจจเฉ เจจเจพเจตเฉ เจธเฉเจคเจเฉ เจเจเจฟ เจเฉเจคเจฟ เฅฅ
Ohne den Naam ist die Welt verunreinigt und unberรผhrbar.
เจฆเฉเจฐเจฎเจคเจฟ เจฌเจฟเจจเจธเฉ เจเจฟเจ เจเจนเจฟ เจฐเฉเจคเจฟ เฅฅ
Durch Bรถswilligkeit werden sie ruiniert; warum sollten sie schreien und weinen?
เจเจจเจฎเจฟ เจฎเฉเจ เจฌเจฟเจจเฉ เจญเจเจคเจฟ เจธเจฐเฉเจคเจฟ เฅฅเฉชเฅฅ
Sie werden nur geboren, um zu sterben, ohne die Musik der hingebungsvollen Anbetung zu hรถren. ||4||
เจฎเฉเจ เจเจ เจธเจเฉ เจฐเฉเจตเจนเจฟ เจฎเฉเจค เฅฅ
Nur die wahren Freunde betrauern den Tod eines Menschen.
เจคเฉเจฐเฉ เจเฉเจฃ เจฐเฉเจตเจนเจฟ เจจเฉเจคเจพ เจจเฉเจค เฅฅ
Diejenigen, die unter dem Einfluss der drei Eigenschaften stehen, trauern immer weiter.
เจฆเฉเจเฉ เจธเฉเจเฉ เจชเจฐเจนเจฐเจฟ เจธเจนเจเจฟ เจธเฉเจเฉเจค เฅฅ
Ignoriere Schmerz und Vergnรผgen und richte dein Bewusstsein auf den Herrn.
เจคเจจเฉ เจฎเจจเฉ เจธเจเจชเจ เจเฉเจฐเจฟเจธเจจ เจชเจฐเฉเจคเจฟ เฅฅเฉซเฅฅ
Widme deinen Kรถrper und deinen Geist der Liebe zum Herrn. ||5||
เจญเฉเจคเจฐเจฟ เจเจเฉ เจ เจจเฉเจ เจ เจธเฉฐเจ เฅฅ
Der Eine Herr wohnt in den verschiedenen und unzรคhligen Wesen.
เจเจฐเจฎ เจงเจฐเจฎ เจฌเจนเฉ เจธเฉฐเจ เจ เจธเฉฐเจ เฅฅ
Es gibt so viele Rituale und religiรถse Glaubensrichtungen, ihre Zahl ist unzรคhlig.
เจฌเจฟเจจเฉ เจญเฉ เจญเจเจคเฉ เจเจจเจฎเฉ เจฌเจฟเจฐเฉฐเจฅ เฅฅ
Ohne die Furcht vor Gott und hingebungsvolle Anbetung ist das Leben vergeblich.
เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฃ เจเจพเจตเจนเจฟ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจชเจฐเจฎเจพเจฐเฉฐเจฅ เฅฅเฉฌเฅฅ
Wenn man die Herrlichen Lobpreisungen des Herrn singt, wird der hรถchste Reichtum erlangt. ||6||
เจเจชเจฟ เจฎเจฐเฉ เจฎเจพเจฐเฉ เจญเฉ เจเจชเจฟ เฅฅ
Er Selbst stirbt, und Er Selbst tรถtet auch.
เจเจชเจฟ เจเจชเจพเจ เจฅเจพเจชเจฟ เจเจฅเจพเจชเจฟ เฅฅ
Er Selbst grรผndet und hebt, nachdem er gegrรผndet hat, wieder auf.
เจธเฉเจฐเจฟเจธเจเจฟ เจเจชเจพเจ เจเฉเจคเฉ เจคเฉ เจเจพเจคเจฟ เฅฅ
Er schuf das Universum und flรถรte ihm durch Seine Gรถttliche Natur Sein Gรถttliches Licht ein.
เจธเจฌเจฆเฉ เจตเฉเจเจพเจฐเจฟ เจฎเจฟเจฒเจฃเฉ เจจเจนเฉ เจญเฉเจฐเจพเจคเจฟ เฅฅเฉญเฅฅ
Wer รผber das Wort des Shabad nachdenkt, trifft den Herrn ohne Zweifel. ||7||
เจธเฉเจคเจเฉ เจ เจเจจเจฟ เจญเจเฉ เจเจเฉ เจเจพเจ เฅฅ
Verunreinigung ist das brennende Feuer, das die Welt verzehrt.
เจธเฉเจคเจเฉ เจเจฒเจฟ เจฅเจฒเจฟ เจธเจญ เจนเฉ เจฅเจพเจ เฅฅ
Verunreinigung ist im Wasser, auf dem Land und รผberall.
เจจเจพเจจเจ เจธเฉเจคเจเจฟ เจเจจเจฎเจฟ เจฎเจฐเฉเจเฉ เฅฅ
O Nanak, die Menschen werden in Verunreinigung geboren und sterben in Verunreinigung.
เจเฉเจฐ เจชเจฐเจธเจพเจฆเฉ เจนเจฐเจฟ เจฐเจธเฉ เจชเฉเจเฉ เฅฅเฉฎเฅฅเฉชเฅฅ
Durch die Gnade des Gurus trinken sie den erhabenen Nektar des Herrn. ||8||4||
เจฐเจพเจเฉ เจเจธเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉง เฅฅ
Aasaa, Erster Mehla:
เจเจชเฉ เจตเฉเจเจพเจฐเฉ เจธเฉ เจชเจฐเจเฉ เจนเฉเจฐเจพ เฅฅ
Wer sein eigenes Selbst betrachtet, prรผft den Wert des Juwels.
เจเจ เจฆเฉเจฐเจฟเจธเจเจฟ เจคเจพเจฐเฉ เจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจพ เฅฅ
Mit einem einzigen Blick rettet der Vollkommene Guru ihn.
เจเฉเจฐเฉ เจฎเจพเจจเฉ เจฎเจจ เจคเฉ เจฎเจจเฉ เจงเฉเจฐเจพ เฅฅเฉงเฅฅ
Wenn der Guru erfreut ist, trรถstet sich der Geist selbst. ||1||
เจเจธเจพ เจธเจพเจนเฉ เจธเจฐเจพเจซเฉ เจเจฐเฉ เฅฅ
Er ist solch ein Banker, der uns prรผft.
เจธเจพเจเฉ เจจเจฆเจฐเจฟ เจเจ เจฒเจฟเจต เจคเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Durch Seinen Wahren Blick der Gnade werden wir mit der Liebe des Einen Herrn gesegnet und gerettet. ||1||Pause||
เจชเฉเฉฐเจเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจจ เจธเจพเจฐเฉ เฅฅ
Das Kapital des Naam ist makellos und erhaben.
เจจเจฟเจฐเจฎเจฒเฉ เจธเจพเจเจฟ เจฐเจคเจพ เจชเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Dieser Hausierer wird rein gemacht, der von der Wahrheit durchdrungen ist.
เจธเจฟเจซเจคเจฟ เจธเจนเจ เจเจฐเจฟ เจเฉเจฐเฉ เจเจฐเจคเจพเจฐเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Indem er den Herrn preist, erreicht er im Haus der Ausgeglichenheit den Guru, den Schรถpfer. ||2||
เจเจธเจพ เจฎเจจเจธเจพ เจธเจฌเจฆเจฟ เจเจฒเจพเจ เฅฅ
Wer Hoffnung und Verlangen durch das Wort des Shabad verbrennt,
เจฐเจพเจฎ เจจเจฐเจพเจเจฃเฉ เจเจนเฉ เจเจนเจพเจ เฅฅ
singt den Namen des Herrn und inspiriert auch andere, ihn zu singen.
เจเฉเจฐ เจคเฉ เจตเจพเจ เจฎเจนเจฒเฉ เจเจฐเฉ เจชเจพเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Durch den Guru findet er den Weg nach Hause, zum Herrenhaus der Gegenwart des Herrn. ||3||