Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 407 (german)
เจเจฟเจเฉ เจเจฟเจเฉ เจจ เจเจพเจนเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Ich begehre dies alles nicht. ||2||
เจเจฐเจจเจจ เจธเจฐเจจเจจ เจธเฉฐเจคเจจ เจฌเฉฐเจฆเจจ เฅฅ
Die Zuflucht der Fรผรe des Herrn, und Hingabe an die Heiligen,
เจธเฉเจเฉ เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจนเฉ เฅฅ
diese bringen mir Frieden und Freude.
เจจเจพเจจเจ เจคเจชเจคเจฟ เจนเจฐเฉ เฅฅ
O Nanak, mein brennendes Feuer ist erloschen,
เจฎเจฟเจฒเฉ เจชเฉเจฐเฉเจฎ เจชเจฟเจฐเฉ เฅฅเฉฉเฅฅเฉฉเฅฅเฉงเฉชเฉฉเฅฅ
indem ich die Liebe des Geliebten erlange. ||3||3||143||
เจเจธเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Aasaa, Fรผnfter Mehla:
เจเฉเจฐเจนเจฟ เจฆเจฟเจเจพเจเจ เจฒเฉเจเจจเจพ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Der Guru hat Ihn meinen Augen offenbart. ||1||Pause||
เจเจคเจนเจฟ เจเจคเจนเจฟ เจเจเจฟ เจเจเจฟ เจเจเจฟ เจเจเจฟ เจคเฉเฉฐเจนเฉ เจคเฉเฉฐเจนเฉ เจฎเฉเจนเจฟเจจเจพ เฅฅเฉงเฅฅ
Hier und dort, in jedem Herzen, und in jedem Wesen, Du, O faszinierender Herr, Du existierst. ||1||
เจเจพเจฐเจจ เจเจฐเจจเจพ เจงเจพเจฐเจจ เจงเจฐเจจเจพ เจเจเฉ เจเจเฉ เจธเฉเจนเจฟเจจเจพ เฅฅเฉจเฅฅ
Du bist der Schรถpfer, die Ursache aller Ursachen, die Stรผtze der Erde; Du bist der Einzige, wunderschรถne Herr. ||2||
เจธเฉฐเจคเจจ เจชเจฐเจธเจจ เจฌเจฒเจฟเจนเจพเจฐเฉ เจฆเจฐเจธเจจ เจจเจพเจจเจ เจธเฉเจเจฟ เจธเฉเจเจฟ เจธเฉเจเจจเจพ เฅฅเฉฉเฅฅเฉชเฅฅเฉงเฉชเฉชเฅฅ
Die Heiligen treffen, und die gesegnete Vision ihres Darshan erblicken, Nanak ist ein Opfer fรผr sie; er schlรคft in absolutem Frieden. ||3||4||144||
เจเจธเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Aasaa, Fรผnfter Mehla:
เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจ เจฎเฉเจฒเจพ เฅฅ
Der Naam des Herrn, Har, Har, ist unbezahlbar.
เจเจนเฉ เจธเจนเจเจฟ เจธเฉเจนเฉเจฒเจพ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Er bringt Frieden und Gelassenheit. ||1||Pause||
เจธเฉฐเจเจฟ เจธเจนเจพเจ เจเฉเจกเจฟ เจจ เจเจพเจ เจเจนเฉ เจ เจเจน เจ เจคเฉเจฒเจพ เฅฅเฉงเฅฅ
Der Herr ist mein Gefรคhrte und Helfer; Er wird mich nicht verlassen oder im Stich lassen. Er ist unergrรผndlich und unvergleichlich. ||1||
เจชเฉเจฐเฉเจคเจฎเฉ เจญเจพเจ เจฌเจพเจชเฉ เจฎเฉเจฐเฉ เจฎเจพเจ เจญเจเจคเจจ เจเจพ เจเจฒเฉเจพ เฅฅเฉจเฅฅ
Er ist mein Geliebter, mein Bruder, Vater und Mutter; Er ist die Stรผtze Seiner Anhรคnger. ||2||
เจ เจฒเจเฉ เจฒเจเจพเจเจ เจเฉเจฐ เจคเฉ เจชเจพเจเจ เจจเจพเจจเจ เจเจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจเจพ เจเฉเจฒเฉเจพ เฅฅเฉฉเฅฅเฉซเฅฅเฉงเฉชเฉซเฅฅ
Der Unsichtbare Herr wird durch den Guru gesehen; O Nanak, dies ist das wundersame Spiel des Herrn. ||3||5||145||
เจเจธเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Aasaa, Fรผnfter Mehla:
เจเจชเฉเจจเฉ เจญเจเจคเจฟ เจจเจฟเจฌเจพเจนเจฟ เฅฅ
Bitte hilf mir, meine Hingabe aufrechtzuerhalten.
เจ เจพเจเฉเจฐ เจเจเจ เจเจนเจฟ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
O Herr Meister, ich bin zu Dir gekommen. ||1||Pause||
เจจเจพเจฎเฉ เจชเจฆเจพเจฐเจฅเฉ เจนเฉเจ เจธเจเจพเจฐเจฅเฉ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจเจฐเจจ เจฌเจธเจพเจนเจฟ เฅฅเฉงเฅฅ
Mit dem Reichtum des Naam, des Namens des Herrn, wird das Leben fruchtbar. Herr, bitte platziere Deine Fรผรe in meinem Herzen. ||1||
เจเจน เจฎเฉเจเจคเจพ เจเจน เจเฉเจเจคเจพ เจฐเจพเจเจนเฉ เจธเฉฐเจค เจธเฉฐเจเจพเจนเจฟ เฅฅเฉจเฅฅ
Dies ist Befreiung, und dies ist die beste Lebensweise; bitte, halte mich in der Gemeinschaft der Heiligen. ||2||
เจจเจพเจฎเฉ เจงเจฟเจเจตเจ เจธเจนเจเจฟ เจธเจฎเจพเจตเจ เจจเจพเจจเจ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจจ เจเจพเจนเจฟ เฅฅเฉฉเฅฅเฉฌเฅฅเฉงเฉชเฉฌเฅฅ
รber den Naam meditierend, werde ich in himmlischen Frieden versunken; O Nanak, ich singe die glorreichen Lobpreisungen des Herrn. ||3||6||146||
เจเจธเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Aasaa, Fรผnfter Mehla:
เจ เจพเจเฉเจฐ เจเจฐเจฃ เจธเฉเจนเจพเจตเฉ เฅฅ
Die Fรผรe meines Herrn und Meisters sind so schรถn!
เจนเจฐเจฟ เจธเฉฐเจคเจจ เจชเจพเจตเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Die Heiligen des Herrn erlangen sie. ||1||Pause||
เจเจชเฉ เจเจตเจพเจเจ เจธเฉเจต เจเจฎเจพเจเจ เจเฉเจจ เจฐเจธเจฟ เจฐเจธเจฟ เจเจพเจตเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Sie tilgen ihre Selbstsucht und dienen dem Herrn; getrรคnkt in Seiner Liebe, singen sie Seine glorreichen Lobpreisungen. ||1||
เจเจเจนเจฟ เจเจธเจพ เจฆเจฐเจธ เจชเจฟเจเจธเจพ เจเจจ เจจ เจญเจพเจตเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Sie setzen ihre Hoffnungen auf Ihn, und sie dรผrsten nach der gesegneten Vision Seines Darshan. Nichts anderes ist ihnen angenehm. ||2||
เจฆเจเจ เจคเฉเจนเจพเจฐเฉ เจเจฟเจ เจเฉฐเจค เจตเจฟเจเจพเจฐเฉ เจจเจพเจจเจ เจฌเจฒเจฟ เจฌเจฒเจฟ เจเจพเจตเฉ เฅฅเฉฉเฅฅเฉญเฅฅเฉงเฉชเฉญเฅฅ
Dies ist Deine Barmherzigkeit, Herr; was kรถnnen Deine armen Geschรถpfe tun? Nanak ist Dir ergeben, ein Opfer fรผr Dich. ||3||7||147||
เจเจธเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Aasaa, Fรผnfter Mehla:
เจเจเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเจฟ เจฎเจจ เจฎเจพเจนเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Erinnere dich an den Einen Herrn in Meditation in deinem Geist. ||1||Pause||
เจจเจพเจฎเฉ เจงเจฟเจเจตเจนเฉ เจฐเจฟเจฆเฉ เจฌเจธเจพเจตเจนเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจฌเจฟเจจเฉ เจเฉ เจจเจพเจนเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Meditiere รผber den Naam, den Namen des Herrn, und verankere Ihn in deinem Herzen. Ohne Ihn gibt es keinen anderen. ||1||
เจชเฉเจฐเจญ เจธเจฐเจจเฉ เจเจเจ เจธเจฐเจฌ เจซเจฒ เจชเจพเจเจ เจธเจเจฒเฉ เจฆเฉเจ เจเจพเจนเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
In Gottes Zuflucht eintretend, werden alle Belohnungen erlangt, und alle Schmerzen werden genommen. ||2||
เจเฉเจ เจจ เจเฉ เจฆเจพเจคเจพ เจชเฉเจฐเจเฉ เจฌเจฟเจงเจพเจคเจพ เจจเจพเจจเจ เจเจเจฟ เจเจเจฟ เจเจนเฉ เฅฅเฉฉเฅฅเฉฎเฅฅเฉงเฉชเฉฎเฅฅ
Er ist der Geber aller Wesen, der Architekt des Schicksals; O Nanak, Er ist in jedem Herzen enthalten. ||3||8||148||
เจเจธเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Aasaa, Fรผnfter Mehla:
เจนเจฐเจฟ เจฌเจฟเจธเจฐเจค เจธเฉ เจฎเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Wer den Herrn vergisst, ist tot. ||1||Pause||
เจจเจพเจฎเฉ เจงเจฟเจเจตเฉ เจธเจฐเจฌ เจซเจฒ เจชเจพเจตเฉ เจธเฉ เจเจจเฉ เจธเฉเจเฉเจ เจนเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Wer รผber den Naam, den Namen des Herrn, meditiert, erlangt alle Belohnungen. Diese Person wird glรผcklich. ||1||
เจฐเจพเจเฉ เจเจนเจพเจตเฉ เจนเจ เจเจฐเจฎ เจเจฎเจพเจตเฉ เจฌเจพเจงเจฟเจ เจจเจฒเจฟเจจเฉ เจญเฉเจฐเจฎเจฟ เจธเฉเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Wer sich selbst als Kรถnig bezeichnet und in Ego und Stolz handelt, wird von seinen Zweifeln gefangen, wie ein Papagei in einer Falle. ||2||
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจเจฟเจธเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจญเฉเจเจฟเจ เจธเฉ เจเจจเฉ เจจเจฟเจนเจเจฒเฉ เจฅเฉเจ เฅฅเฉฉเฅฅเฉฏเฅฅเฉงเฉชเฉฏเฅฅ
Sagt Nanak, wer dem Wahren Guru begegnet, wird dauerhaft und unsterblich. ||3||9||149||
เจเจธเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เจเจฐเฉ เฉงเฉช
Aasaa, Fรผnfter Mehla, Vierzehntes Haus:
เฉด เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ
Ein Schรถpfer des Universums, Gott. Durch die Gnade des Wahren Gurus:
เจเจนเฉ เจจเฉเจนเฉ เจจเจตเฉเจฒเจพ เฅฅ
Diese Liebe ist fรผr immer frisch und neu,
เจ เจชเฉเจจเฉ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฎ เจธเจฟเจ เจฒเจพเจเจฟ เจฐเจนเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
die fรผr den Geliebten Herrn ist. ||1||Pause||
เจเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจญเจพเจตเฉ เจเจจเจฎเจฟ เจจ เจเจตเฉ เฅฅ
Wer Gott gefรคllt, wird nicht wiedergeboren.
เจนเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเฉเจฎ เจญเจเจคเจฟ เจนเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจฐเจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Er bleibt in der liebevollen hingebungsvollen Anbetung des Herrn, in der Liebe des Herrn, versunken. ||1||