Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 404 (german)
เจธเจพเจเจจ เจธเฉฐเจค เจนเจฎเจพเจฐเฉ เจฎเฉเจคเจพ เจฌเจฟเจจเฉ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเจจเฉเจคเจพ เจฐเฉ เฅฅ
O Heilige, meine Freunde und Gefรคhrten, ohne den Herrn, Har, Har, werdet ihr zugrunde gehen.
เจธเจพเจงเจธเฉฐเจเจฟ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฃ เจเจพเจ เจเจนเฉ เจเจจเจฎเฉ เจชเจฆเจพเจฐเจฅเฉ เจเฉเจคเจพ เจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
In der Saadh Sangat, der Gemeinschaft der Heiligen, vereint, singt die glorreichen Lobpreisungen des Herrn und gewinnt diesen kostbaren Schatz des menschlichen Lebens. ||1||Pause||
เจคเฉเจฐเฉ เจเฉเจฃ เจฎเจพเจเจ เจฌเฉเจฐเจนเจฎ เจเฉ เจเฉเจจเฉเฉ เจเจนเจนเฉ เจเจตเจจ เจฌเจฟเจงเจฟ เจคเจฐเฉเจ เจฐเฉ เฅฅ
Gott hat Maya der drei Eigenschaften erschaffen; sagt mir, wie kann sie รผberwunden werden?
เจเฉเจฎเจจ เจเฉเจฐ เจ เจเจพเจน เจเจพเจเจฐเฉ เจเฉเจฐ เจธเจฌเจฆเฉ เจชเจพเจฐเจฟ เจเจคเจฐเฉเจ เจฐเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Der Strudel ist Ehrfurcht gebietend und unergrรผndlich; nur durch das Wort des Guru's Shabad wird man hinรผbergetragen. ||2||
เจเฉเจเจค เจเฉเจเจค เจเฉเจเจฟ เจฌเฉเจเจพเจฐเจฟเจ เจคเจคเฉ เจจเจพเจจเจ เจเจนเฉ เจเจพเจจเจพ เจฐเฉ เฅฅ
Suchend und suchend endlos, forschend und nachdenkend, hat Nanak das wahre Wesen der Realitรคt erkannt.
เจธเจฟเจฎเจฐเจค เจจเจพเจฎเฉ เจจเจฟเจงเจพเจจเฉ เจจเจฟเจฐเจฎเฉเจฒเจเฉ เจฎเจจเฉ เจฎเจพเจฃเจเฉ เจชเจคเฉเจเจจเจพ เจฐเฉ เฅฅเฉฉเฅฅเฉงเฅฅเฉงเฉฉเฉฆเฅฅ
Meditierend รผber den unschรคtzbaren Schatz des Naam, des Namens des Herrn, ist das Juwel des Geistes zufrieden. ||3||1||130||
เจเจธเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เจฆเฉเจชเจฆเฉ เฅฅ
Aasaa, Fรผnfter Mehla, Dho-Padhay:
เจเฉเจฐ เจชเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจฎเฉเจฐเฉ เจฎเจจเจฟ เจตเจธเจฟเจ เจเฉ เจฎเจพเจเจ เจธเฉ เจชเจพเจตเจ เจฐเฉ เฅฅ
Durch die Gnade des Guru wohnt Er in meinem Geist; was immer ich verlange, das empfange ich.
เจจเจพเจฎ เจฐเฉฐเจเจฟ เจเจนเฉ เจฎเจจเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจชเจคเจพเจจเจพ เจฌเจนเฉเจฐเจฟ เจจ เจเจคเจนเฉเฉฐ เจงเจพเจตเจ เจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Dieser Geist ist mit der Liebe des Naam, des Namens des Herrn, zufrieden; er geht nicht mehr irgendwohin aus. ||1||
เจนเจฎเจฐเจพ เจ เจพเจเฉเจฐเฉ เจธเจญ เจคเฉ เจเจเจพ เจฐเฉเจฃเจฟ เจฆเจฟเจจเจธเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจเจพเจตเจ เจฐเฉ เฅฅ
Mein Herr und Meister ist der hรถchste von allen; Nacht und Tag singe ich die Herrlichkeiten Seiner Lobpreisungen.
เจเจฟเจจ เจฎเจนเจฟ เจฅเจพเจชเจฟ เจเจฅเจพเจชเจจเจนเจพเจฐเจพ เจคเจฟเจธ เจคเฉ เจคเฉเจเจนเจฟ เจกเจฐเจพเจตเจ เจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
In einem Augenblick grรผndet und entgrรผndet Er; durch Ihn erschrecke ich dich. ||1||Pause||
เจเจฌ เจฆเฉเจเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจ เจชเฉเจจเจพ เจธเฉเจเจฎเฉ เจคเจ เจ เจตเจฐเจนเจฟ เจเฉเจคเจฟ เจจ เจชเจพเจตเจ เจฐเฉ เฅฅ
Wenn ich meinen Gott, meinen Herrn und Meister erblicke, schenke ich keinem anderen Aufmerksamkeit.
เจจเจพเจจเจเฉ เจฆเจพเจธเฉ เจชเฉเจฐเจญเจฟ เจเจชเจฟ เจชเจนเจฟเจฐเจพเจเจ เจญเฉเจฐเจฎเฉ เจญเจ เจฎเฉเจเจฟ เจฒเจฟเจเจพเจตเจ เจฐเฉ เฅฅเฉจเฅฅเฉจเฅฅเฉงเฉฉเฉงเฅฅ
Gott Selbst hat den Diener Nanak geschmรผckt; seine Zweifel und รngste sind zerstreut worden, und er schreibt den Bericht des Herrn. ||2||2||131||
เจเจธเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Aasaa, Fรผnfter Mehla:
เจเจพเจฐเจฟ เจฌเจฐเจจ เจเจเจนเจพ เจเฉ เจฎเจฐเจฆเจจ เจเจเฉ เจฆเจฐเจธเจจ เจเจฐ เจคเจฒเฉ เจฐเฉ เฅฅ
Die vier Kasten und sozialen Schichten und die Prediger mit den sechs Shaastras auf ihren Fingerspitzen,
เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ เจธเฉเจเจฐ เจธเจฐเฉเจช เจธเจฟเจเจจเฉ เจชเฉฐเจเจนเฉ เจนเฉ เจฎเฉเจนเจฟ เจเจฒเฉ เจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
die Schรถnen, die Kultivierten, die Wohlgestalteten und die Weisen - die fรผnf Leidenschaften haben sie alle verlockt und betrogen. ||1||
เจเจฟเจจเจฟ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจฎเจพเจฐเฉ เจชเฉฐเจ เจธเฉเจฐเจฌเฉเจฐ เจเจธเฉ เจเจเจจเฉ เจฌเจฒเฉ เจฐเฉ เฅฅ
Wer hat die fรผnf mรคchtigen Kรคmpfer ergriffen und besiegt? Gibt es jemanden, der stark genug ist?
เจเจฟเจจเจฟ เจชเฉฐเจ เจฎเจพเจฐเจฟ เจฌเจฟเจฆเจพเจฐเจฟ เจเฉเจฆเจพเจฐเฉ เจธเฉ เจชเฉเจฐเจพ เจเจน เจเจฒเฉ เจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Er allein, der die fรผnf Dรคmonen besiegt und vernichtet, ist vollkommen in diesem dunklen Zeitalter des Kali Yuga. ||1||Pause||
เจตเจกเฉ เจเฉเจฎ เจตเจธเจฟ เจญเจพเจเจนเจฟ เจจเจพเจนเฉ เจฎเฉเจนเจเจฎ เจซเจเจ เจนเจ เจฒเฉ เจฐเฉ เฅฅ
Sie sind so Ehrfurcht gebietend und groร; sie kรถnnen nicht kontrolliert werden, und sie laufen nicht weg. Ihre Armee ist mรคchtig und unnachgiebig.
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจคเจฟเจจเจฟ เจเจจเจฟ เจจเจฟเจฐเจฆเจฒเจฟเจ เจธเจพเจงเจธเฉฐเจเจคเจฟ เจเฉ เจเจฒเฉ เจฐเฉ เฅฅเฉจเฅฅเฉฉเฅฅเฉงเฉฉเฉจเฅฅ
Sagt Nanak, dass dieses demรผtige Wesen, das unter dem Schutz der Saadh Sangat steht, diese schrecklichen Dรคmonen vernichtet. ||2||3||132||
เจเจธเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Aasaa, Fรผnfter Mehla:
เจจเฉเจเฉ เจเฉเจ เจเฉ เจนเจฐเจฟ เจเจฅเจพ เจเจคเจฎ เจเจจ เจธเจเจฒ เจฐเจธ เจซเฉเจเฉ เจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Die erhabene Predigt des Herrn ist das Beste fรผr die Seele. Alle anderen Geschmรคcker sind fade. ||1||Pause||
เจฌเจนเฉ เจเฉเจจเจฟ เจงเฉเจจเจฟ เจฎเฉเจจเจฟ เจเจจ เจเจเฉ เจฌเฉเจคเฉ เจ เจตเจฐเฉ เจจ เจเจฟเจเฉ เจฒเจพเจเจเฉ เจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Die wรผrdigen Wesen, himmlischen Sรคnger, stillen Weisen und die Kenner der sechs Shaastras verkรผnden, dass nichts anderes einer Betrachtung wert ist. ||1||
เจฌเจฟเจเจพเจฐเฉ เจจเจฟเจฐเจพเจฐเฉ เจ เจชเจพเจฐเฉ เจธเจนเจเจพเจฐเฉ เจธเจพเจงเจธเฉฐเจเจฟ เจจเจพเจจเจ เจชเฉเจเฉ เจฐเฉ เฅฅเฉจเฅฅเฉชเฅฅเฉงเฉฉเฉฉเฅฅ
Sie ist die Heilung fรผr bรถse Leidenschaften, einzigartig, unvergleichlich und friedensstiftend; in der Saadh Sangat, der Gemeinschaft der Heiligen, O Nanak, trinkt sie ein. ||2||4||133||
เจเจธเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Aasaa, Fรผnfter Mehla:
เจนเจฎเจพเจฐเฉ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจงเจพเจฐเฉ เจเฉเจฐเจฟ เจจเจฟเจฎเจ เจจ เจฎเจจ เจคเฉ เจเจพเจฐเฉ เจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Mein Geliebter hat einen Fluss des Nektars hervorgebracht. Der Guru hat ihn nicht einen Augenblick lang von meinem Geist ferngehalten. ||1||Pause||
เจฆเจฐเจธเจจ เจชเจฐเจธเจจ เจธเจฐเจธเจจ เจนเจฐเจธเจจ เจฐเฉฐเจเจฟ เจฐเฉฐเจเฉ เจเจฐเจคเจพเจฐเฉ เจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Ihn erblickend und berรผhrend, werde ich versรผรt und erfreut. Er ist von der Liebe des Schรถpfers durchdrungen. ||1||
เจเจฟเจจเฉ เจฐเจฎ เจเฉเจฐ เจเจฎ เจนเจฐเจฟ เจฆเจฎ เจจเจน เจเจฎ เจนเจฐเจฟ เจเฉฐเจ เจฟ เจจเจพเจจเจ เจเจฐเจฟ เจนเจพเจฐเฉ เจฐเฉ เฅฅเฉจเฅฅเฉซเฅฅเฉงเฉฉเฉชเฅฅ
Ihn auch nur fรผr einen Augenblick besingend, erhebe ich mich zum Guru; รผber Ihn meditierend, wird man nicht vom Boten des Todes gefangen. Der Herr hat ihn als eine Girlande um Nanaks Hals und in sein Herz gelegt. ||2||5||134||
เจเจธเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Aasaa, Fรผnfter Mehla:
เจจเฉเจเฉ เจธเจพเจง เจธเฉฐเจเจพเจจเฉ เฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Die Saadh Sangat, die Gemeinschaft der Heiligen, ist erhaben und erlesen. ||Pause||
เจชเจนเจฐ เจฎเฉเจฐเจค เจชเจฒ เจเจพเจตเจค เจเจพเจตเจค เจเฉเจตเจฟเฉฐเจฆ เจเฉเจตเจฟเฉฐเจฆ เจตเจเจพเจจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Jeden Tag, jede Stunde und jeden Augenblick singe und spreche ich fortwรคhrend von Govind, Govind, dem Herrn des Universums. ||1||
เจเจพเจฒเจค เจฌเฉเจธเจค เจธเฉเจตเจค เจนเจฐเจฟ เจเจธเฉ เจฎเจจเจฟ เจคเจจเจฟ เจเจฐเจจ เจเจเจพเจจเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Gehend, sitzend und schlafend singe ich die Lobpreisungen des Herrn; ich schรคtze Seine Fรผรe in meinem Geist und Kรถrper. ||2||
เจนเจเจ เจนเจเจฐเฉ เจคเฉ เจ เจพเจเฉเจฐเฉ เจเจเจฐเฉ เจจเจพเจจเจ เจธเจฐเจจเจฟ เจชเจเจพเจจเฉ เฅฅเฉฉเฅฅเฉฌเฅฅเฉงเฉฉเฉซเฅฅ
Ich bin so klein, und Du bist so groร, O Herr und Meister; Nanak sucht Deine Zuflucht. ||3||6||135||