Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 398 (german)
เจเจฟเจธ เจจเฉ เจฎเฉฐเจจเฉ เจเจชเจฟ เจธเฉเจ เจฎเจพเจจเฉเจ เฅฅ
Diejenigen, die Du selbst annimmst, werden angenommen.
เจชเฉเจฐเจเจ เจชเฉเจฐเจเฉ เจชเจฐเจตเจพเจฃเฉ เจธเจญ เจ เจพเจ เจเจพเจจเฉเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Solch eine berรผhmte und geehrte Person ist รผberall bekannt. ||3||
เจฆเจฟเจจเจธเฉ เจฐเฉเจฃเจฟ เจเจฐเจพเจงเจฟ เจธเจฎเฉเจพเจฒเฉ เจธเจพเจน เจธเจพเจน เฅฅ
Tag und Nacht, mit jedem Atemzug, den Herrn verehren und anbeten.
เจจเจพเจจเจ เจเฉ เจฒเฉเจเจพ เจชเฉเจฐเจฟ เจธเจเฉ เจชเจพเจคเจฟเจธเจพเจน เฅฅเฉชเฅฅเฉฌเฅฅเฉงเฉฆเฉฎเฅฅ
Bitte, oh wahrer, hรถchster Kรถnig, erfรผlle diesen Wunsch Nanaks. ||4||6||108||
เจเจธเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Aasaa, Fรผnfter Mehla:
เจชเฉเจฐเจฟ เจฐเจนเจฟเจ เจธเฉเจฐเจฌ เจ เจพเจ เจนเจฎเจพเจฐเจพ เจเจธเจฎเฉ เจธเฉเจ เฅฅ
Er, mein Herr und Meister, ist vollstรคndig an allen Orten gegenwรคrtig.
เจเจเฉ เจธเจพเจนเจฟเจฌเฉ เจธเจฟเจฐเจฟ เจเจคเฉ เจฆเฉเจเจพ เจจเจพเจนเจฟ เจเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Er ist der Eine Herr und Meister, das Dach รผber unseren Kรถpfen; es gibt keinen anderen auรer Ihm. ||1||
เจเจฟเจ เจญเจพเจตเฉ เจคเจฟเจ เจฐเจพเจเฉ เจฐเจพเจเจฃเจนเจพเจฐเจฟเจ เฅฅ
Wie es Deinem Hukam gefรคllt, bitte rette mich, oh rettender Herr.
เจคเฉเจ เจฌเจฟเจจเฉ เจ เจตเจฐเฉ เจจ เจเฉเจ เจจเจฆเจฐเจฟ เจจเจฟเจนเจพเจฐเจฟเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Ohne Dich sehen meine Augen รผberhaupt keinen anderen. ||1||Pause||
เจชเฉเจฐเจคเจฟเจชเจพเจฒเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจชเจฟ เจเจเจฟ เจเจเจฟ เจธเจพเจฐเฉเจ เฅฅ
Gott Selbst ist der Ernรคhrer; Er kรผmmert sich um jedes einzelne Herz.
เจเจฟเจธเฉ เจฎเจจเจฟ เจตเฉเจ เจพ เจเจชเจฟ เจคเจฟเจธเฉ เจจ เจตเจฟเจธเจพเจฐเฉเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Die Person, in deren Geist Du Selbst wohnst, vergisst Dich niemals. ||2||
เจเฉ เจเจฟเจเฉ เจเจฐเฉ เจธเฉ เจเจชเจฟ เจเจชเจฃ เจญเจพเจฃเจฟเจ เฅฅ
Er tut das, was Ihm Selbst gefรคllt.
เจญเจเจคเจพ เจเจพ เจธเจนเจพเจ เจเฉเจเจฟ เจเฉเจเจฟ เจเจพเจฃเจฟเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Er ist als die Hilfe und Unterstรผtzung Seiner Anhรคnger bekannt, durch alle Zeitalter hindurch. ||3||
เจเจชเจฟ เจเจชเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเจพ เจจเจพเจฎเฉ เจเจฆเฉ เจจ เจเฉเจฐเฉเจ เฅฅ
Durch das stรคndige Rezitieren und Meditieren รผber den Naam des Herrn wird der Sterbliche niemals etwas bereuen.
เจจเจพเจจเจ เจฆเจฐเจธ เจชเจฟเจเจธ เจฒเฉเจเจพ เจชเฉเจฐเฉเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉญเฅฅเฉงเฉฆเฉฏเฅฅ
O Nanak, ich dรผrste nach der gesegneten Vision Deines Darshan; bitte erfรผlle meinen Wunsch, oh Herr. ||4||7||109||
เจเจธเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Aasaa, Fรผnfter Mehla:
เจเจฟเจ เจธเฉเจตเจนเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจตเจฟเจธเจพเจฐเจฟ เจเจพเจซเจฒ เจเจนเจฟเจฒเจฟเจ เฅฅ
Warum schlรคfst Du und vergisst den Naam, oh sorgloser und tรถrichter Sterblicher?
เจเจฟเจคเจเฉ เจเจคเฉ เจฆเจฐเฉเจเจ เจตเฉฐเจเจจเจฟเฉ เจตเจนเจฆเจฟเจ เฅฅเฉงเฅฅ
So viele sind von diesem Fluss des Lebens weggespรผlt und fortgetragen worden. ||1||
เจฌเฉเจนเจฟเจฅเฉเจพ เจนเจฐเจฟ เจเจฐเจฃ เจฎเจจ เจเฉเจฟ เจฒเฉฐเจเฉเจ เฅฅ
Oh Sterblicher, besteige das Boot der Lotusfรผรe des Herrn und รผberquere (den Ozean des Lebens).
เจเจ เจชเจนเจฐ เจเฉเจฃ เจเจพเจ เจธเจพเจงเฉ เจธเฉฐเจเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Vierundzwanzig Stunden am Tag, singe die glorreichen Lobpreisungen des Herrn, in der Saadh Sangat, der Gemeinschaft der Heiligen. ||1||Pause||
เจญเฉเจเจนเจฟ เจญเฉเจ เจ เจจเฉเจ เจตเจฟเจฃเฉ เจจเจพเจตเฉ เจธเฉเฉฐเจเจฟเจ เฅฅ
Du magst verschiedene Vergnรผgungen genieรen, aber sie sind ohne den Naam nutzlos.
เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจญเจเจคเจฟ เจฌเจฟเจจเจพ เจฎเจฐเจฟ เจฎเจฐเจฟ เจฐเฉเฉฐเจจเจฟเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Ohne Hingabe an den Herrn wirst Du in Kummer sterben, immer und immer wieder. ||2||
เจเจชเฉ เจญเฉเจ เจธเฉเจเฉฐเจง เจคเจจเจฟ เจฎเจฐเจฆเจจ เจฎเจพเจฒเจฃเจพ เฅฅ
Du magst Dich kleiden und essen und Deinen Kรถrper mit duftenden รlen einreiben,
เจฌเจฟเจจเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเจจ เจคเจจเฉ เจเจพเจฐเฉ เจธเจฐเจชเจฐ เจเจพเจฒเจฃเจพ เฅฅเฉฉเฅฅ
aber ohne die meditative Erinnerung an den Herrn wird Dein Kรถrper sicherlich zu Staub werden, und Du wirst gehen mรผssen. ||3||
เจฎเจนเจพ เจฌเจฟเจเจฎเฉ เจธเฉฐเจธเจพเจฐเฉ เจตเจฟเจฐเจฒเฉ เจชเฉเจเจฟเจ เฅฅ
Wie sehr tรผckisch ist dieser Weltozean; wie wenige erkennen dies!
เจเฉเจเจจเฉ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจธเจฐเจฃเจฟ เจฒเฉเจเฉ เจจเจพเจจเจ เจฒเฉเจเจฟเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉฎเฅฅเฉงเฉงเฉฆเฅฅ
Die Erlรถsung liegt im Heiligtum des Herrn; O Nanak, dies ist Deine vorherbestimmte Bestimmung. ||4||8||110||
เจเจธเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Aasaa, Fรผnfter Mehla:
เจเฉเจ เจจ เจเจฟเจธ เจนเฉ เจธเฉฐเจเจฟ เจเจพเจนเฉ เจเจฐเจฌเฉเจ เฅฅ
Niemand ist jemandes Begleiter; warum auf andere stolz sein?
เจเจเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจเจงเจพเจฐเฉ เจญเจเจเจฒเฉ เจคเจฐเจฌเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Mit der Unterstรผtzung des Einen Naam wird dieser schreckliche Weltozean รผberquert. ||1||
เจฎเฉ เจเจฐเฉเจฌ เจธเจเฉ เจเฉเจ เจคเฉเฉฐ เจฎเฉเจฐเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเฉ เฅฅ
Du bist die wahre Unterstรผtzung von mir, dem armen Sterblichen, oh mein vollkommener, wahrer Guru.
เจฆเฉเจเจฟ เจคเฉเจฎเฉเจพเจฐเจพ เจฆเจฐเจธเจจเฉ เจฎเฉเจฐเจพ เจฎเจจเฉ เจงเฉเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Beim Betrachten der gesegneten Vision Deines Darshan wird mein Geist ermutigt. ||1||Pause||
เจฐเจพเจเฉ เจฎเจพเจฒเฉ เจเฉฐเจเจพเจฒเฉ เจเจพเจเจฟ เจจ เจเจฟเจคเฉ เจเจจเฉเฉ เฅฅ
Kรถnigliche Macht, Reichtum und weltliche Verwicklungen sind รผberhaupt von keinem Nutzen.
เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฐเจคเจจเฉ เจเจงเจพเจฐเฉ เจจเจฟเจนเจเจฒเฉ เจเจนเฉ เจงเจจเฉเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Das Kirtan des Lobpreises des Herrn ist meine Unterstรผtzung; dieser Reichtum ist ewig. ||2||
เจเฉเจคเฉ เจฎเจพเจเจ เจฐเฉฐเจ เจคเฉเจค เจชเจเจพเจตเจฟเจ เฅฅ
So viele es auch Freuden von Maya gibt, so viele Schatten hinterlassen sie.
เจธเฉเจ เจเจพ เจจเจพเจฎเฉ เจจเจฟเจงเจพเจจเฉ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจเจพเจตเจฟเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Die Gurmukhs singen vom Naam, dem Schatz des Friedens. ||3||
เจธเจเจพ เจเฉเจฃเฉ เจจเจฟเจงเจพเจจเฉ เจคเฉเฉฐ เจชเฉเจฐเจญ เจเจนเจฟเจฐ เจเฉฐเจญเฉเจฐเฉ เฅฅ
Du bist der wahre Herr, der Schatz der Vortrefflichkeit; O Gott, Du bist tief und unergrรผndlich.
เจเจธ เจญเจฐเฉเจธเจพ เจเจธเจฎ เจเจพ เจจเจพเจจเจ เจเฉ เจเฉเจ เจฐเฉ เฅฅเฉชเฅฅเฉฏเฅฅเฉงเฉงเฉงเฅฅ
Der Herr und Meister ist die Hoffnung und Unterstรผtzung von Nanaks Geist. ||4||9||111||
เจเจธเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Aasaa, Fรผnfter Mehla:
เจเจฟเจธเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเจค เจฆเฉเจเฉ เจเจพเจ เจธเจนเจ เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจเจ เฅฅ
Wenn man Ihn erinnert, wird das Leid beseitigt, und himmlischer Frieden wird erlangt.
เจฐเฉเจฃเจฟ เจฆเจฟเจจเจธเฉ เจเจฐ เจเฉเฉเจฟ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจงเจฟเจเจเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Nacht und Tag, mit zusammengepressten Handflรคchen, meditiere รผber den Herrn, Har, Har. ||1||
เจจเจพเจจเจ เจเจพ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจธเฉเจ เจเจฟเจธ เจเจพ เจธเจญเฉ เจเฉเจ เฅฅ
Er allein ist Nanaks Gott, dem alle Wesen gehรถren.
เจธเจฐเจฌ เจฐเจนเจฟเจ เจญเจฐเจชเฉเจฐเจฟ เจธเจเจพ เจธเจเฉ เจธเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Er ist vรถllig รผberall gegenwรคrtig, der Wahrste der Wahren. ||1||Pause||
เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจฌเจพเจนเจฐเจฟ เจธเฉฐเจเจฟ เจธเจนเจพเจ เจเจฟเจเจจ เจเฉเจเฉ เฅฅ
Innerlich und รคuรerlich ist Er mein Begleiter und mein Helfer; Er ist derjenige, der erkannt werden muss.
เจคเจฟเจธเจนเจฟ เจ เจฐเจพเจงเจฟ เจฎเจจเจพ เจฌเจฟเจจเจพเจธเฉ เจธเจเจฒ เจฐเฉเจเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Indem ich Ihn verehre, wird mein Geist von all seinen Krankheiten geheilt. ||2||
เจฐเจพเจเจจเจนเจพเจฐเฉ เจ เจชเจพเจฐเฉ เจฐเจพเจเฉ เจ เจเจจเจฟ เจฎเจพเจนเจฟ เฅฅ
Der rettende Herr ist unendlich; Er rettet uns vor dem Feuer des Mutterleibs.