Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 396 (german)
เจเฉเจฐเฉ เจจเจพเจจเจ เจเจพ เจเจ เจญเจเจ เจฆเจเจเจฒเจพ เฅฅ เจธเฉ เจเจจเฉ เจนเฉเจ เจธเจฆเจพ เจจเจฟเจนเจพเจฒเจพ เฅฅเฉชเฅฅเฉฌเฅฅเฉงเฉฆเฉฆเฅฅ
Derjenige, dem Guru Nanak Seine Barmherzigkeit gewรคhrt, o Nanak, dieser Mensch ist fรผr immer entzรผckt. ||4||6||100||
เจเจธเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Aasaa, Fรผnfter Mehla:
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจธเจพเจเฉ เจฆเฉเจ เจญเฉเจเจฟ เฅฅ
Der Wahre Guru hat wahrlich ein Kind gesandt.
เจเจฟเจฐเฉ เจเฉเจตเจจเฉ เจเจชเจเจฟเจ เจธเฉฐเจเฉเจเจฟ เฅฅ
Der Langlebige ist durch diese Fรผgung geboren.
เจเจฆเจฐเฉ เจฎเจพเจนเจฟ เจเจ เจเฉเจ เจจเจฟเจตเจพเจธเฉ เฅฅ
Er kam, um eine Heimstatt im Mutterleib zu erlangen,
เจฎเจพเจคเจพ เจเฉ เจฎเจจเจฟ เจฌเจนเฉเจคเฉ เจฌเจฟเจเจพเจธเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
und das Herz seiner Mutter ist sehr erfreut. ||1||
เจเฉฐเจฎเจฟเจ เจชเฉเจคเฉ เจญเจเจคเฉ เจเฉเจตเจฟเฉฐเจฆ เจเจพ เฅฅ
Ein Sohn ist geboren - ein Verehrer des Herrn des Universums.
เจชเฉเจฐเจเจเจฟเจ เจธเจญ เจฎเจนเจฟ เจฒเจฟเจเจฟเจ เจงเฉเจฐ เจเจพ เฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Dieses vorherbestimmte Schicksal ist allen offenbart worden. ||Pause||
เจฆเจธเฉ เจฎเจพเจธเฉ เจนเฉเจเจฎเจฟ เจฌเจพเจฒเจ เจเจจเจฎเฉ เจฒเฉเจ เฅฅ
Im zehnten Monat, durch den Hukam des Herrn, ist das Kind geboren.
เจฎเจฟเจเจฟเจ เจธเฉเจเฉ เจฎเจนเจพ เจ เจจเฉฐเจฆเฉ เจฅเฉเจ เฅฅ
Kummer ist vertrieben, und groรe Freude ist entstanden.
เจเฉเจฐเจฌเจพเจฃเฉ เจธเจเฉ เจ เจจเฉฐเจฆเฉ เจเจพเจตเฉ เฅฅ
Die Gefรคhrten singen voller Wonne die Lieder von Guru's Bani.
เจธเจพเจเฉ เจธเจพเจนเจฟเจฌ เจเฉ เจฎเจจเจฟ เจญเจพเจตเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Dies gefรคllt dem Wahren Herrn Meister. ||2||
เจตเจงเฉ เจตเฉเจฒเจฟ เจฌเจนเฉ เจชเฉเฉเฉ เจเจพเจฒเฉ เฅฅ
Der Weinstock ist gewachsen und wird viele Generationen dauern.
เจงเจฐเจฎ เจเจฒเจพ เจนเจฐเจฟ เจฌเฉฐเจงเจฟ เจฌเจนเจพเจฒเฉ เฅฅ
Die Kraft des Dharma ist vom Herrn fest etabliert worden.
เจฎเจจ เจเจฟเฉฐเจฆเจฟเจ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจฆเจฟเจตเจพเจเจ เฅฅ
Das, was mein Geist sich wรผnscht, hat der Wahre Guru gewรคhrt.
เจญเจ เจ เจเจฟเฉฐเจค เจเจ เจฒเจฟเจต เจฒเจพเจเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Ich bin sorglos geworden, und ich richte meine Aufmerksamkeit auf den Einen Herrn. ||3||
เจเจฟเจ เจฌเจพเจฒเจเฉ เจชเจฟเจคเจพ เจเจชเจฐเจฟ เจเจฐเฉ เจฌเจนเฉ เจฎเจพเจฃเฉ เฅฅ
Wie das Kind so viel Vertrauen in seinen Vater setzt,
เจฌเฉเจฒเจพเจเจ เจฌเฉเจฒเฉ เจเฉเจฐ เจเฉ เจญเจพเจฃเจฟ เฅฅ
Ich spreche, wie es dem Guru gefรคllt, dass ich spreche.
เจเฉเจเฉ เจเฉฐเจจเฉ เจจเจพเจนเฉ เจฌเจพเจค เฅฅ
Dies ist kein verborgenes Geheimnis;
เจเฉเจฐเฉ เจจเจพเจจเจเฉ เจคเฉเจ เจพ เจเฉเจจเฉ เจฆเจพเจคเจฟ เฅฅเฉชเฅฅเฉญเฅฅเฉงเฉฆเฉงเฅฅ
Guru Nanak, hoch erfreut, hat diese Gabe verliehen. ||4||7||101||
เจเจธเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Aasaa, Fรผnfter Mehla:
เจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเฉ เจฐเจพเจเจฟเจ เจฆเฉ เจนเจพเจฅ เฅฅ
Seine Hand gebend, hat der Vollkommene Guru das Kind beschรผtzt.
เจชเฉเจฐเจเจเฉ เจญเจเจ เจเจจ เจเจพ เจชเจฐเจคเจพเจชเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Die Herrlichkeit Seines Dieners ist offenbar geworden. ||1||
เจเฉเจฐเฉ เจเฉเจฐเฉ เจเจชเฉ เจเฉเจฐเฉ เจเฉเจฐเฉ เจงเจฟเจเจ เฅฅ
Ich rezitiere den Guru, den Guru; ich meditiere รผber den Guru, den Guru.
เจเฉเจ เจเฉ เจ เจฐเจฆเจพเจธเจฟ เจเฉเจฐเฉ เจชเจนเจฟ เจชเจพเจ เฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Ich bringe dem Guru mein inniges Gebet dar, und es wird erhรถrt. ||Pause||
เจธเจฐเจจเจฟ เจชเจฐเฉ เจธเจพเจเฉ เจเฉเจฐเจฆเฉเจต เฅฅ
Ich habe Zuflucht beim Wahren Gรถttlichen Guru genommen.
เจชเฉเจฐเจจ เจนเฉเจ เจธเฉเจตเจ เจธเฉเจต เฅฅเฉจเฅฅ
Der Dienst Seines Dieners ist erfรผllt worden. ||2||
เจเฉเจ เจชเจฟเฉฐเจกเฉ เจเฉเจฌเจจเฉ เจฐเจพเจเฉ เจชเฉเจฐเจพเจจ เฅฅ
Er hat meine Seele, meinen Kรถrper, meine Jugend und meinen Lebensatem bewahrt.
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจเฉเจฐ เจเจ เจเฉเจฐเจฌเจพเจจ เฅฅเฉฉเฅฅเฉฎเฅฅเฉงเฉฆเฉจเฅฅ
Sagt Nanak, ich bin ein Opfer dem Guru. ||3||8||102||
เจเจธเจพ เจเจฐเฉ เฉฎ เจเจพเจซเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ
Aasaa, Achtes Haus, Kaafee, Fรผnfter Mehla:
เฉด เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ
Ein Schรถpfer des Universums. Durch die Gnade des Wahren Gurus:
เจฎเฉ เจฌเฉฐเจฆเจพ เจฌเฉ เจเจฐเฉเจฆเฉ เจธเจเฉ เจธเจพเจนเจฟเจฌเฉ เจฎเฉเจฐเจพ เฅฅ
Ich bin Dein gekaufter Sklave, o Wahrer Herr Meister.
เจเฉเจ เจชเจฟเฉฐเจกเฉ เจธเจญเฉ เจคเจฟเจธ เจฆเจพ เจธเจญเฉ เจเจฟเจเฉ เจนเฉ เจคเฉเจฐเจพ เฅฅเฉงเฅฅ
Meine Seele und mein Kรถrper, und all dies, alles gehรถrt Dir. ||1||
เจฎเจพเจฃเฉ เจจเจฟเจฎเจพเจฃเฉ เจคเฉเฉฐ เจงเจฃเฉ เจคเฉเจฐเจพ เจญเจฐเจตเจพเจธเจพ เฅฅ
Du bist die Ehre der Ehrlosen. O Meister, auf Dich setze ich mein Vertrauen.
เจฌเจฟเจจเฉ เจธเจพเจเฉ เจ เจจ เจเฉเจ เจนเฉ เจธเฉ เจเจพเจฃเจนเฉ เจเจพเจเจพ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Ohne den Wahren ist jede andere Stรผtze falsch - erkenne dies gut. ||1||Pause||
เจคเฉเจฐเจพ เจนเฉเจเจฎเฉ เจ เจชเจพเจฐ เจนเฉ เจเฉเจ เจ เฉฐเจคเฉ เจจ เจชเจพเจ เฅฅ
Dein Hukam ist unendlich; niemand kann sein Ende finden.
เจเจฟเจธเฉ เจเฉเจฐเฉ เจชเฉเจฐเจพ เจญเฉเจเจธเฉ เจธเฉ เจเจฒเฉ เจฐเจเจพเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Wer dem Vollkommenen Guru begegnet, wandelt auf dem Weg des Willens des Herrn. ||2||
เจเจคเฉเจฐเจพเจ เจธเจฟเจเจฃเจชเจพ เจเจฟเจคเฉ เจเจพเจฎเจฟ เจจ เจเจเจ เฅฅ
List und Klugheit sind von keinem Nutzen.
เจคเฉเจ เจพ เจธเจพเจนเจฟเจฌเฉ เจเฉ เจฆเฉเจตเฉ เจธเฉเจ เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Das, was der Herr Meister gibt, durch das Wohlgefallen Seines Willens - das gefรคllt mir. ||3||
เจเฉ เจฒเจ เจเจฐเจฎ เจเจฎเจพเจเจ เจนเจฟ เจเจฟเจเฉ เจชเจตเฉ เจจ เจฌเฉฐเจงเจพ เฅฅ
Man mag zehntausende von Handlungen vollbringen, aber die Anhaftung an Dinge wird nicht befriedigt.
เจเจจ เจจเจพเจจเจ เจเฉเจคเจพ เจจเจพเจฎเฉ เจงเจฐ เจนเฉเจฐเฉ เจเฉเจกเจฟเจ เจงเฉฐเจงเจพ เฅฅเฉชเฅฅเฉงเฅฅเฉงเฉฆเฉฉเฅฅ
Diener Nanak hat das Naam zu seiner Stรผtze gemacht. Er hat andere Verstrickungen aufgegeben. ||4||1||103||
เจเจธเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Aasaa, Fรผnfter Mehla:
เจธเจฐเจฌ เจธเฉเจเจพ เจฎเฉ เจญเจพเจฒเจฟเจ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจตเจกเฉ เจจ เจเฉเจ เฅฅ
Ich habe alle Freuden verfolgt, aber keine ist so groร wie der Herr.
เจเฉเจฐ เจคเฉเจ เฉ เจคเฉ เจชเจพเจเจ เจธเจเฉ เจธเจพเจนเจฟเจฌเฉ เจธเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Durch das Wohlgefallen des Willens des Gurus wird der Wahre Herr Meister erlangt. ||1||
เจฌเจฒเจฟเจนเจพเจฐเฉ เจเฉเจฐ เจเจชเจฃเฉ เจธเจฆ เจธเจฆ เจเฉเจฐเจฌเจพเจจเจพ เฅฅ
Ich bin ein Opfer meinem Guru; ich bin fรผr immer und ewig ein Opfer Ihm.
เจจเจพเจฎเฉ เจจ เจตเจฟเจธเจฐเจ เจเจเฉ เจเจฟเจจเฉ เจเจธเจพ เจเจนเฉ เจเฉเจเฉ เจฆเจพเจจเจพ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Bitte gewรคhre mir diesen einen Segen, dass ich Deinen Namen niemals, auch nicht fรผr einen Augenblick, vergesse. ||1||Pause||
เจญเจพเจเจ เฉ เจธเจเจพ เจธเฉเจ เจนเฉ เจเจฟเจธเฉ เจนเจฐเจฟ เจงเจจเฉ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เฅฅ
Wie sehr gesegnet sind diejenigen, die den Reichtum des Herrn tief im Herzen tragen.