Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 393 (german)
เจเจฟเจธเฉ เจญเฉเจเจค เจฒเจพเจเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจฐเฉฐเจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Ihn treffend, wird die Liebe zu Gott umarmt. ||1||
เจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจเจ เจเจจเฉฐเจฆ เจชเจพเจตเฉ เฅฅ
Durch Guru's Gnade wird Glรผckseligkeit erlangt.
เจเจฟเจธเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเจค เจฎเจจเจฟ เจนเฉเจ เจชเฉเจฐเจเจพเจธเจพ เจคเจพ เจเฉ เจเจคเจฟ เจฎเจฟเจคเจฟ เจเจนเจจเฉ เจจ เจเจพเจตเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
รber Ihn in Erinnerung meditierend, wird der Geist erleuchtet; sein Zustand und seine Bedingung kรถnnen nicht beschrieben werden. ||1||Pause||
เจตเจฐเจค เจจเฉเจฎ เจฎเจเจจ เจคเจฟเจธเฉ เจชเฉเจเจพ เฅฅ
Fasten, religiรถse Gelรผbde, Reinigungsbรคder und Anbetung zu Ihm;
เจฌเฉเจฆ เจชเฉเจฐเจพเจจ เจคเจฟเจจเจฟ เจธเจฟเฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจคเจฟ เจธเฉเจจเฉเจเจพ เฅฅ
auf die Vedas, Puraanas und Shaastras hรถrend.
เจฎเจนเจพ เจชเฉเจจเฉเจค เจเจพ เจเจพ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒ เจฅเจพเจจเฉ เฅฅ
รuรerst rein ist er, und unbefleckt ist sein Ort,
เจธเจพเจงเจธเฉฐเจเจคเจฟ เจเจพ เจเฉ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
wer รผber den Namen des Herrn, Har, Har, in der Saadh Sangat meditiert. ||2||
เจชเฉเจฐเจเจเจฟเจ เจธเฉ เจเจจเฉ เจธเจเจฒเฉ เจญเจตเจจ เฅฅ
Dieses demรผtige Wesen wird auf der ganzen Welt bekannt.
เจชเจคเจฟเจค เจชเฉเจจเฉเจค เจคเจพ เจเฉ เจชเจ เจฐเฉเจจ เฅฅ
Sogar Sรผnder werden durch den Staub seiner Fรผรe gereinigt.
เจเจพ เจเจ เจญเฉเจเจฟเจ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจฐเจพเจ เฅฅ
Einer, der den Herrn, den Herrn, unseren Kรถnig, getroffen hat,
เจคเจพ เจเฉ เจเจคเจฟ เจฎเจฟเจคเจฟ เจเจฅเจจเฉ เจจ เจเจพเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
sein Zustand und seine Bedingung kรถnnen nicht beschrieben werden. ||3||
เจเจ เจชเจนเจฐ เจเจฐ เจเฉเฉเจฟ เจงเจฟเจเจตเจ เฅฅ
Vierundzwanzig Stunden am Tag, mit zusammengepressten Handflรคchen, meditiere ich;
เจเจจ เจธเจพเจงเจพ เจเจพ เจฆเจฐเจธเจจเฉ เจชเจพเจตเจ เฅฅ
Ich sehne mich danach, die gesegnete Vision des Darshan dieser heiligen Heiligen zu erhalten.
เจฎเฉเจนเจฟ เจเจฐเฉเจฌ เจเจ เจฒเฉเจนเฉ เจฐเจฒเจพเจ เฅฅ
Vereine mich, den Armen, mit Dir, o Herr;
เจจเจพเจจเจ เจเจ เจชเจ เจธเจฐเจฃเจพเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉฉเฉฎเฅฅเฉฎเฉฏเฅฅ
Nanak ist zu Deinem Heiligtum gekommen. ||4||38||89||
เจเจธเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Aasaa, Fรผnfter Mehla:
เจเจ เจชเจนเจฐ เจเจฆเจ เจเจธเจจเจพเจจเฉ เฅฅ
Vierundzwanzig Stunden am Tag nimmt er sein Reinigungsbad im Wasser;
เจธเจฆ เจนเฉ เจญเฉเจเฉ เจฒเจเจพเจ เจธเฉเจเจฟเจเจจเฉ เฅฅ
er bringt dem Herrn fortwรคhrend Opfer dar; er ist ein wahrer Mann der Weisheit.
เจฌเจฟเจฐเจฅเจพ เจเจพเจนเฉ เจเฉเจกเฉ เจจเจพเจนเฉ เฅฅ
Er lรคsst niemals etwas nutzlos zurรผck.
เจฌเจนเฉเจฐเจฟ เจฌเจนเฉเจฐเจฟ เจคเจฟเจธเฉ เจฒเจพเจเจน เจชเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Immer und immer wieder fรคllt er dem Herrn zu Fรผรen. ||1||
เจธเจพเจฒเจเจฟเจฐเจพเจฎเฉ เจนเจฎเจพเจฐเฉ เจธเฉเจตเจพ เฅฅ
So ist der Saalagraam, das Steingรถtzenbild, dem ich diene;
เจชเฉเจเจพ เจ เจฐเจเจพ เจฌเฉฐเจฆเจจ เจฆเฉเจตเจพ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
so ist meine Anbetung, Blumenopfer und gรถttliche Anbetung ebenso. ||1||Pause||
เจเฉฐเจเจพ เจเจพ เจเจพ เจธเฉเจจเฉเจ เจเจนเฉ เจเฉเฉฐเจ เฅฅ
Seine Glocke hallt in alle vier Ecken der Welt.
เจเจธเจจเฉ เจเจพ เจเจพ เจธเจฆเจพ เจฌเฉเจเฉเฉฐเจ เฅฅ
Sein Sitz ist fรผr immer im Himmel.
เจเจพ เจเจพ เจเจตเจฐเฉ เจธเจญ เจเจชเจฐเจฟ เจเฉเจฒเฉ เฅฅ
Sein Chauri, seine Fliegenwedel, weht รผber allem.
เจคเจพ เจเจพ เจงเฉเจชเฉ เจธเจฆเจพ เจชเจฐเจซเฉเจฒเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Sein Weihrauch ist immerduftend. ||2||
เจเจเจฟ เจเจเจฟ เจธเฉฐเจชเจเฉ เจนเฉ เจฐเฉ เจเจพ เจเจพ เฅฅ
Er wird in jedem Herzen geschรคtzt.
เจ เจญเจ เจธเจญเจพ เจธเฉฐเจเจฟ เจนเฉ เจธเจพเจงเจพ เฅฅ
Die Saadh Sangat, die Gemeinschaft der Heiligen, ist Sein Ewiger Hof.
เจเจฐเจคเฉ เจเฉเจฐเจคเจจเฉ เจธเจฆเจพ เจ เจจเฉฐเจฆ เฅฅ
Sein Aartee, sein mit Lampen beleuchteter Gottesdienst, ist das Kirtan Seines Lobes, das dauerhafte Glรผckseligkeit bringt.
เจฎเจนเจฟเจฎเจพ เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ เจธเจฆเจพ เจฌเฉเจ เฉฐเจค เฅฅเฉฉเฅฅ
Seine Grรถรe ist so schรถn und immer grenzenlos. ||3||
เจเจฟเจธเจนเจฟ เจชเจฐเจพเจชเจคเจฟ เจคเจฟเจธ เจนเฉ เจฒเจนเจจเจพ เฅฅ
Er allein erhรคlt es, der so vorherbestimmt ist;
เจธเฉฐเจค เจเจฐเจจ เจเจนเฉ เจเจเจ เจธเจฐเจจเจพ เฅฅ
er begibt sich zum Heiligtum der Fรผรe der Heiligen.
เจนเจพเจฅเจฟ เจเฉเจฟเจ เจนเจฐเจฟ เจธเจพเจฒเจเจฟเจฐเจพเจฎเฉ เฅฅ
Ich halte in meinen Hรคnden den Saalagraam des Herrn.
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจเฉเจฐเจฟ เจเฉเจจเฉ เจฆเจพเจจเฉ เฅฅเฉชเฅฅเฉฉเฉฏเฅฅเฉฏเฉฆเฅฅ
Sagt Nanak, der Guru hat mir diese Gabe gegeben. ||4||39||90||
เจเจธเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เจชเฉฐเจเจชเจฆเจพ เฅฅ
Aasaa, Fรผnfter Mehla, Panch-Pada:
เจเจฟเจน เจชเฉเจกเฉ เจฒเฉเจเฉ เจชเจจเจฟเจนเจพเจฐเฉ เฅฅ
Jene Straรe, auf der der Wassertrรคger ausgeraubt wird
เจธเฉ เจฎเจพเจฐเจเฉ เจธเฉฐเจคเจจ เจฆเฉเจฐเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
- dieser Weg ist weit entfernt von den Heiligen. ||1||
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเฉ เจธเจพเจเฉ เจเจนเจฟเจ เฅฅ
Der Wahre Guru hat die Wahrheit gesprochen.
เจจเจพเจฎ เจคเฉเจฐเฉ เจเฉ เจฎเฉเจเจคเฉ เจฌเฉเจฅเฉ เจเจฎ เจเจพ เจฎเจพเจฐเจเฉ เจฆเฉเจฐเจฟ เจฐเจนเจฟเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Dein Name, o Herr, ist der Weg zur Erlรถsung; die Straรe des Boten des Todes ist weit entfernt. ||1||Pause||
เจเจน เจฒเจพเจฒเจ เจเจพเจเจพเจคเฉ เจเจพเจ เฅฅ
Jener Ort, an dem der gierige Zolleinnehmer wohnt
เจฆเฉเจฐเจฟ เจฐเจนเฉ เจเจน เจเจจ เจคเฉ เจฌเจพเจ เฅฅเฉจเฅฅ
- dieser Pfad bleibt weit entfernt von dem demรผtigen Diener des Herrn. ||2||
เจเจน เจเจตเจเฉ เจฌเจนเฉเจค เจเจจ เจธเจพเจฅ เฅฅ
Dort, wo so sehr viele Karawanen von Menschen gefangen werden,
เจชเจพเจฐเจฌเฉเจฐเจนเจฎ เจเฉ เจธเฉฐเจเฉ เจธเจพเจง เฅฅเฉฉเฅฅ
die Heiligen bleiben beim Hรถchsten Herrn. ||3||
เจเจฟเจคเฉเจฐ เจเฉเจชเจคเฉ เจธเจญ เจฒเจฟเจเจคเฉ เจฒเฉเจเจพ เฅฅ
Chitra und Gupat, die aufzeichnenden Engel des Bewussten und Unbewussten, schreiben die Berichte aller sterblichen Wesen,
เจญเจเจค เจเจจเจพ เจเจ เจฆเฉเจฐเจฟเจธเจเจฟ เจจ เจชเฉเจเจพ เฅฅเฉชเฅฅ
aber sie kรถnnen nicht einmal die demรผtigen Anhรคnger des Herrn sehen. ||4||
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจเจฟเจธเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจชเฉเจฐเจพ เฅฅ
Sagt Nanak, einer, dessen Wahrer Guru vollkommen ist
เจตเจพเจเฉ เจคเจพ เจเฉ เจ เจจเจนเจฆ เจคเฉเจฐเจพ เฅฅเฉซเฅฅเฉชเฉฆเฅฅเฉฏเฉงเฅฅ
- die ungespielten Hรถrner der Ekstase vibrieren fรผr ihn. ||5||40||91||
เจเจธเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เจฆเฉเจชเจฆเจพ เฉง เฅฅ
Aasaa, Fรผnfter Mehla, Du-Pada 1:
เจธเจพเจงเฉ เจธเฉฐเจเจฟ เจธเจฟเจเจพเจเจ เจจเจพเจฎเฉ เฅฅ
In der Saadh Sangat, der Gemeinschaft der Heiligen, wird der Naam gelernt;
เจธเจฐเจฌ เจฎเจจเฉเจฐเจฅ เจชเฉเจฐเจจ เจเจพเจฎ เฅฅ
alle Wรผnsche und Aufgaben werden erfรผllt.
เจฌเฉเจเจฟ เจเจ เจคเฉเจฐเจฟเจธเจจเจพ เจนเจฐเจฟ เจเจธเจนเจฟ เจ เจเจพเจจเฉ เฅฅ
Mein Durst ist gestillt, und ich bin mit dem Lob des Herrn gesรคttigt.
เจเจชเจฟ เจเจชเจฟ เจเฉเจตเจพ เจธเจพเจฐเจฟเจเจชเจพเจจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Ich lebe, indem ich den Herrn, den Erhalter der Erde, singe und รผber ihn meditiere. ||1||
เจเจฐเจจ เจเจฐเจพเจตเจจ เจธเจฐเจจเจฟ เจชเจฐเจฟเจ เฅฅ
Ich bin in das Heiligtum des Schรถpfers, der Ursache aller Ursachen, eingetreten.
เจเฉเจฐ เจชเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจธเจนเจ เจเจฐเฉ เจชเจพเจเจ เจฎเจฟเจเจฟเจ เจ เฉฐเจงเฉเจฐเจพ เจเฉฐเจฆเฉ เจเฉเจฟเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Durch Guru's Gnade bin ich in das Haus der himmlischen Glรผckseligkeit eingetreten. Die Dunkelheit ist vertrieben, und der Mond der Weisheit ist aufgegangen. ||1||Pause||