Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 388 (german)
เจฆเจฟเจจเฉ เจฐเฉเจฃเจฟ เจคเฉเจฐเจพ เจจเจพเจฎเฉ เจตเจเจพเจจเจพ เฅฅเฉงเฅฅ
Tag und Nacht verkรผnde ich Deinen Naam. ||1||
เจฎเฉ เจจเจฟเจฐเจเฉเจจ เจเฉเจฃเฉ เจจเจพเจนเฉ เจเฉเจ เฅฅ
Ich bin wertlos; ich habe keine Tugend.
เจเจฐเจจ เจเจฐเจพเจตเจจเจนเจพเจฐ เจชเฉเจฐเจญ เจธเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Gott ist der Schรถpfer, die Ursache aller Ursachen. ||1||Pause||
เจฎเฉเจฐเจ เจฎเฉเจเจง เจ เจเจฟเจเจจ เจ เจตเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Ich bin tรถricht, dumm, unwissend und unbedacht;
เจจเจพเจฎ เจคเฉเจฐเฉ เจเฉ เจเจธ เจฎเจจเจฟ เจงเจพเจฐเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Dein Naam ist die einzige Hoffnung meines Geistes. ||2||
เจเจชเฉ เจคเจชเฉ เจธเฉฐเจเจฎเฉ เจเจฐเจฎ เจจ เจธเจพเจงเจพ เฅฅ
Ich habe weder Chanting, tiefe Meditation, Selbstdisziplin noch gute Taten praktiziert;
เจจเจพเจฎเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจพ เจฎเจจเจนเจฟ เจ เจฐเจพเจงเจพ เฅฅเฉฉเฅฅ
aber in meinem Geist habe ich den Naam des Herrn verehrt. ||3||
เจเจฟเจเฉ เจจ เจเจพเจจเจพ เจฎเจคเจฟ เจฎเฉเจฐเฉ เจฅเฉเจฐเฉ เฅฅ
Ich weiร nichts, und mein Intellekt ist unzureichend.
เจฌเจฟเจจเจตเจคเจฟ เจจเจพเจจเจ เจเจ เจชเฉเจฐเจญ เจคเฉเจฐเฉ เฅฅเฉชเฅฅเฉงเฉฎเฅฅเฉฌเฉฏเฅฅ
Bittet Nanak, O Gott, Du bist meine einzige Stรผtze. ||4||18||69||
เจเจธเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Aasaa, Fรผnfter Mehla:
เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจ เจเจฐ เจฆเฉเจ เจเจน เจฎเจพเจฒเจพ เฅฅ
Diese zwei Worte, Har, Har, bilden meine Maalaa.
เจเจชเจค เจเจชเจค เจญเจ เจฆเฉเจจ เจฆเจเจเจฒเจพ เฅฅเฉงเฅฅ
Durch stรคndiges Chanten und Rezitieren dieser Gebetskette ist Gott mir, Seinem demรผtigen Diener, gnรคdig geworden. ||1||
เจเจฐเจ เจฌเฉเจจเจคเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจ เจชเฉเจจเฉ เฅฅ
Ich bringe mein Gebet dem Wahren Guru dar.
เจเจฐเจฟ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจฐเจพเจเจนเฉ เจธเจฐเจฃเจพเจ เจฎเฉ เจเจ เจฆเฉเจนเฉ เจนเจฐเฉ เจนเจฐเจฟ เจเจชเจจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Erweise mir Deine Gnade und behรผte mich in Deinem Heiligtum; bitte gib mir die Maalaa, die Gebetskette von Har, Har. ||1||Pause||
เจนเจฐเจฟ เจฎเจพเจฒเจพ เจเจฐ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
Wer diese Gebetskette des Namens des Herrn in seinem Herzen trรคgt,
เจเจจเจฎ เจฎเจฐเจฃ เจเจพ เจฆเฉเจเฉ เจจเจฟเจตเจพเจฐเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
wird von den Schmerzen von Geburt und Tod befreit. ||2||
เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจธเจฎเจพเจฒเฉ เจฎเฉเจเจฟ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจฌเฉเจฒเฉ เฅฅ
Das demรผtige Wesen, das den Herrn in seinem Herzen betrachtet und mit seinem Mund den Namen des Herrn, Har, Har, chantet,
เจธเฉ เจเจจเฉ เจเจค เจเจค เจเจคเจนเจฟ เจจ เจกเฉเจฒเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
wankt niemals, weder hier noch im Jenseits. ||3||
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจเฉ เจฐเจพเจเฉ เจจเจพเจ เฅฅ
Sagt Nanak, wer vom Naam durchdrungen ist,
เจนเจฐเจฟ เจฎเจพเจฒเจพ เจคเจพ เจเฉ เจธเฉฐเจเจฟ เจเจพเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉงเฉฏเฅฅเฉญเฉฆเฅฅ
geht mit der Maalaa des Namens des Herrn in die nรคchste Welt. ||4||19||70||
เจเจธเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Aasaa, Fรผnfter Mehla:
เจเจฟเจธ เจเจพ เจธเจญเฉ เจเจฟเจเฉ เจคเจฟเจธ เจเจพ เจนเฉเจ เฅฅ
Alle Dinge gehรถren Ihm โ lass auch dich Ihm gehรถren.
เจคเจฟเจธเฉ เจเจจ เจฒเฉเจชเฉ เจจ เจฌเจฟเจเจชเฉ เจเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Kein Makel haftet an einem solchen demรผtigen Wesen. ||1||
เจนเจฐเจฟ เจเจพ เจธเฉเจตเจเฉ เจธเจฆ เจนเฉ เจฎเฉเจเจคเจพ เฅฅ
Der Diener des Herrn ist fรผr immer befreit.
เจเฉ เจเจฟเจเฉ เจเจฐเฉ เจธเฉเจ เจญเจฒ เจเจจ เจเฉ เจ เจคเจฟ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒ เจฆเจพเจธ เจเฉ เจเฉเจเจคเจพ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Was immer Er tut, gefรคllt Seinem Diener; die Lebensweise Seines Sklaven ist makellos rein. ||1||Pause||
เจธเจเจฒ เจคเจฟเจเจเจฟ เจนเจฐเจฟ เจธเจฐเจฃเฉ เจเจเจ เฅฅ
Wer alles aufgibt und in das Heiligtum des Herrn eintritt
เจคเจฟเจธเฉ เจเจจ เจเจนเจพ เจฌเจฟเจเจชเฉ เจฎเจพเจเจ เฅฅเฉจเฅฅ
- wie kann Maya an ihm haften? ||2||
เจจเจพเจฎเฉ เจจเจฟเจงเจพเจจเฉ เจเจพ เจเฉ เจฎเจจ เจฎเจพเจนเจฟ เฅฅ
Mit dem Schatz des Naam, des Namens des Herrn, in seinem Geist,
เจคเจฟเจธ เจเจ เจเจฟเฉฐเจคเจพ เจธเฉเจชเจจเฉ เจจเจพเจนเจฟ เฅฅเฉฉเฅฅ
leidet er keine Angst, nicht einmal in Trรคumen. ||3||
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจเฉเจฐเฉ เจชเฉเจฐเจพ เจชเจพเจเจ เฅฅ
Sagt Nanak, ich habe den Vollkommenen Guru gefunden.
เจญเจฐเจฎเฉ เจฎเฉเจนเฉ เจธเจเจฒ เจฌเจฟเจจเจธเจพเจเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉจเฉฆเฅฅเฉญเฉงเฅฅ
Meine Zweifel und Anhaftungen sind vรถllig ausgelรถscht worden. ||4||20||71||
เจเจธเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Aasaa, Fรผnfter Mehla:
เจเจ เจธเฉเจชเฉเจฐเจธเฉฐเจจ เจนเฉเจเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฎเฉเจฐเจพ เฅฅ
Wenn mein Gott mir vollkommen wohlgesonnen ist,
เจคเจพเจ เจฆเฉเจเฉ เจญเจฐเจฎเฉ เจเจนเฉ เจเฉเจธเฉ เจจเฉเจฐเจพ เฅฅเฉงเฅฅ
dann, sag mir, wie kรถnnen Leid oder Zweifel sich mir nรคhern? ||1||
เจธเฉเจจเจฟ เจธเฉเจจเจฟ เจเฉเจตเจพ เจธเฉเจ เจคเฉเจฎเฉเจพเจฐเฉ เฅฅ
Indem ich stรคndig Deine Herrlichkeit hรถre, lebe ich.
เจฎเฉเจนเจฟ เจจเจฟเจฐเจเฉเจจ เจเจ เจฒเฉเจนเฉ เจเจงเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Ich bin wertlos โ rette mich, o Herr! ||1||Pause||
เจฎเจฟเจเจฟ เจเจเจ เจฆเฉเจเฉ เจฌเจฟเจธเจพเจฐเฉ เจเจฟเฉฐเจคเจพ เฅฅ
Mein Leid ist beendet, und meine Angst ist vergessen.
เจซเจฒเฉ เจชเจพเจเจ เจเจชเจฟ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจฎเฉฐเจคเจพ เฅฅเฉจเฅฅ
Ich habe meine Belohnung erhalten, indem ich das Mantra des Wahren Gurus chantete. ||2||
เจธเฉเจ เจธเจคเจฟ เจธเจคเจฟ เจนเฉ เจธเฉเจ เฅฅ
Er ist Wahr, und Wahr ist Seine Herrlichkeit.
เจธเจฟเจฎเจฐเจฟ เจธเจฟเจฎเจฐเจฟ เจฐเจเฉ เจเฉฐเจ เจฟ เจชเจฐเฉเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Indem du Ihn in Meditation erinnerst, halte Ihn an dein Herz geschlossen. ||3||
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจเจเจจ เจเจน เจเจฐเจฎเจพ เฅฅ
Sagt Nanak, welche Handlung bleibt noch zu tun,
เจเจพ เจเฉ เจฎเจจเจฟ เจตเจธเจฟเจ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเจพ เฅฅเฉชเฅฅเฉจเฉงเฅฅเฉญเฉจเฅฅ
von jemandem, dessen Geist mit dem Namen des Herrn erfรผllt ist? ||4||21||72||
เจเจธเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Aasaa, Fรผnfter Mehla:
เจเจพเจฎเจฟ เจเฉเจฐเฉเจงเจฟ เจ เจนเฉฐเจเจพเจฐเจฟ เจตเจฟเจเฉเจคเฉ เฅฅ
Sexuelles Verlangen, Zorn und Egoismus fรผhren ins Verderben.
เจนเจฐเจฟ เจธเจฟเจฎเจฐเจจเฉ เจเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเจจ เจเฉเจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Durch Meditation รผber den Herrn werden die demรผtigen Diener des Herrn erlรถst. ||1||
เจธเฉเจ เจฐเจนเฉ เจฎเจพเจเจ เจฎเจฆ เจฎเจพเจคเฉ เฅฅ
Die Sterblichen schlafen, berauscht vom Wein der Maya.
เจเจพเจเจค เจญเจเจค เจธเจฟเจฎเจฐเจค เจนเจฐเจฟ เจฐเจพเจคเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Die Verehrer bleiben wach, erfรผllt von der Meditation des Herrn. ||1||Pause||
เจฎเฉเจน เจญเจฐเจฎเจฟ เจฌเจนเฉ เจเฉเจจเจฟ เจญเจตเจพเจเจ เฅฅ
In emotionaler Bindung und Zweifel wandern die Sterblichen durch unzรคhlige Inkarnationen.
เจ เจธเจฅเจฟเจฐเฉ เจญเจเจค เจนเจฐเจฟ เจเจฐเจฃ เจงเจฟเจเจเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Die Verehrer bleiben immer stabil und meditieren รผber die Lotusfรผรe des Herrn. ||2||
เจฌเฉฐเจงเจจ เจ เฉฐเจง เจเฉเจช เจเฉเจฐเจฟเจน เจฎเฉเจฐเจพ เฅฅ
Gebunden an Haushalt und Besitztรผmer, gehen die Sterblichen im tiefen, dunklen Graben verloren.
เจฎเฉเจเจคเฉ เจธเฉฐเจค เจฌเฉเจเจนเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเฉเจฐเจพ เฅฅเฉฉเฅฅ
Die Heiligen sind befreit und wissen, dass der Herr nahe ist. ||3||
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจธเจฐเจฃเจพเจ เฅฅ
Sagt Nanak, wer Zuflucht bei Gott gesucht hat,
เจเจนเจพ เจธเฉเจเฉ เจเจเฉ เจเจคเจฟ เจชเจพเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉจเฉจเฅฅเฉญเฉฉเฅฅ
erhรคlt Frieden in dieser Welt und Erlรถsung in der Welt danach. ||4||22||73||