Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 367 (german)
เจตเจกเจพ เจตเจกเจพ เจนเจฐเจฟ เจญเจพเจ เจเจฐเจฟ เจชเจพเจเจ เฅฅ
Der groรe Herr wird durch groรes Glรผck erlangt.
เจจเจพเจจเจ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจฆเจฟเจตเจพเจเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉชเฅฅเฉซเฉฌเฅฅ
O Nanak, der Gurmukh ist mit dem Naam gesegnet. ||4||4||56||
เจเจธเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉช เฅฅ
Aasaa, Vierter Mehla:
เจเฉเจฃ เจเจพเจตเจพ เจเฉเจฃ เจฌเฉเจฒเฉ เจฌเจพเจฃเฉ เฅฅ
Ich singe Seine glorreichen Lobpreisungen, und durch das Wort Seiner Bani spreche ich Seine glorreichen Lobpreisungen.
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฃ เจเจเจฟ เจตเจเจพเจฃเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Als Gurmukh verkรผnde und rezitiere ich die glorreichen Lobpreisungen des Herrn. ||1||
เจเจชเจฟ เจเจชเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจฎเจจเจฟ เจญเจเจ เจ เจจเฉฐเจฆเจพ เฅฅ
Durch das stรคndige Rezitieren und Meditieren รผber den Naam wird mein Geist selig.
เจธเจคเจฟ เจธเจคเจฟ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจฆเจฟเฉเจพเจเจ เจฐเจธเจฟ เจเจพเจ เจเฉเจฃ เจชเจฐเจฎเจพเจจเฉฐเจฆเจพ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Der Wahre Guru hat den Wahren Namen des Wahren Herrn in mich eingepflanzt; ich singe Seine glorreichen Lobpreisungen und schmecke die hรถchste Ekstase. ||1||Pause||
เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฃ เจเจพเจตเฉ เจนเจฐเจฟ เจเจจ เจฒเฉเจเจพ เฅฅ
Die demรผtigen Diener des Herrn singen die glorreichen Lobpreisungen des Herrn.
เจตเจกเฉ เจญเจพเจเจฟ เจชเจพเจ เจนเจฐเจฟ เจจเจฟเจฐเจเฉเจเจพ เฅฅเฉจเฅฅ
Durch groรes Glรผck wird der losgelรถste, absolute Herr erlangt. ||2||
เจเฉเจฃ เจตเจฟเจนเฉเจฃ เจฎเจพเจเจ เจฎเจฒเฉ เจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
Diejenigen ohne Tugend sind von Mayas Schmutz befleckt.
เจตเจฟเจฃเฉ เจเฉเจฃ เจเจจเจฎเจฟ เจฎเฉเจ เจ เจนเฉฐเจเจพเจฐเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Ohne Tugend sterben die Egoistischen und erleiden Wiedergeburt. ||3||
เจธเจฐเฉเจฐเจฟ เจธเจฐเฉเจตเจฐเจฟ เจเฉเจฃ เจชเจฐเจเจเจฟ เจเฉเจ เฅฅ
Der Ozean des Kรถrpers bringt Perlen der Tugend hervor.
เจจเจพเจจเจ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจฎเจฅเจฟ เจคเจคเฉ เจเจขเฉเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉซเฅฅเฉซเฉญเฅฅ
O Nanak, der Gurmukh rรผhrt diesen Ozean um und entdeckt diese Essenz. ||4||5||57||
เจเจธเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉช เฅฅ
Aasaa, Vierter Mehla:
เจจเจพเจฎเฉ เจธเฉเจฃเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจฎเจจเจฟ เจญเจพเจตเฉ เฅฅ
Ich hรถre den Naam, den Namen des Herrn; der Naam gefรคllt meinem Geist.
เจตเจกเฉ เจญเจพเจเจฟ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจนเจฐเจฟ เจชเจพเจตเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Durch groรes Glรผck erlangt der Gurmukh den Herrn. ||1||
เจจเจพเจฎเฉ เจเจชเจนเฉ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจชเจฐเจเจพเจธเจพ เฅฅ
Rezitiere den Naam, als Gurmukh, und werde erhรถht.
เจจเจพเจฎ เจฌเจฟเจจเจพ เจฎเฉ เจงเจฐ เจจเจนเฉ เจเจพเจ เจจเจพเจฎเฉ เจฐเจตเจฟเจ เจธเจญ เจธเจพเจธ เจเจฟเจฐเจพเจธเจพ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Ohne den Naam habe ich keine andere Stรผtze; der Naam ist in all meine Atemzรผge und Bissen Speise verwoben. ||1||Pause||
เจจเจพเจฎเฉ เจธเฉเจฐเจคเจฟ เจธเฉเจจเฉ เจฎเจจเจฟ เจญเจพเจ เฅฅ
Der Naam erleuchtet meinen Geist; wenn ich ihm zuhรถre, ist mein Geist erfreut.
เจเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจธเฉเจจเจพเจตเฉ เจธเฉ เจฎเฉเจฐเจพ เจฎเฉเจคเฉ เจธเจเจพเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Derjenige, der den Naam spricht - er allein ist mein Freund und Gefรคhrte. ||2||
เจจเจพเจฎเจนเฉเจฃ เจเจ เจฎเฉเฉ เจจเฉฐเจเจพ เฅฅ
Ohne den Naam gehen die Narren nackt davon.
เจชเจเจฟ เจชเจเจฟ เจฎเฉเจ เจฌเจฟเจเฉ เจฆเฉเจเจฟ เจชเจคเฉฐเจเจพ เฅฅเฉฉเฅฅ
Sie verbrennen zu Tode, indem sie dem Gift der Maya nachjagen, wie die Motte der Flamme nachjagt. ||3||
เจเจชเฉ เจฅเจพเจชเฉ เจฅเจพเจชเจฟ เจเจฅเจพเจชเฉ เฅฅ
Er Selbst grรผndet, und nachdem Er gegrรผndet hat, lรถst Er auf.
เจจเจพเจจเจ เจจเจพเจฎเฉ เจฆเฉเจตเฉ เจนเจฐเจฟ เจเจชเฉ เฅฅเฉชเฅฅเฉฌเฅฅเฉซเฉฎเฅฅ
O Nanak, der Herr Selbst schenkt den Naam. ||4||6||58||
เจเจธเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉช เฅฅ
Aasaa, Vierter Mehla:
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจตเฉเจฒเจฟ เจตเจงเจพเจ เฅฅ
Die Ranke des Namens des Herrn, Har, Har, hat im Gurmukh Wurzeln geschlagen.
เจซเจฒ เจฒเจพเจเฉ เจนเจฐเจฟ เจฐเจธเจ เจฐเจธเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Sie trรคgt die Frucht des Herrn; ihr Geschmack ist so kรถstlich! ||1||
เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจเจชเจฟ เจ เจจเจค เจคเจฐเฉฐเจเจพ เฅฅ
Rezitiere den Namen des Herrn, Har, Har, in endlosen Wellen der Freude.
เจเจชเจฟ เจเจชเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจเฉเจฐเจฎเจคเจฟ เจธเจพเจฒเจพเจนเฉ เจฎเจพเจฐเจฟเจ เจเจพเจฒเฉ เจเจฎเจเฉฐเจเจฐ เจญเฉเจเจ เฉฐเจเจพ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Rezitiere und wiederhole den Naam; durch die Lehren des Guru preise den Herrn und erschlage die schreckliche Schlange des Boten des Todes. ||1||Pause||
เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฐ เจฎเจนเจฟ เจญเจเจคเจฟ เจฐเจเจพเจ เฅฅ
Der Herr hat Seine hingebungsvolle Anbetung im Guru eingepflanzt.
เจเฉเจฐเฉ เจคเฉเจ เจพ เจธเจฟเจ เจฆเฉเจตเฉ เจฎเฉเจฐเฉ เจญเจพเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Wenn der Guru erfreut ist, schenkt Er sie Seinem Sikh, O meine Geschwister des Schicksals. ||2||
เจนเจเจฎเฉ เจเจฐเจฎ เจเจฟเจเฉ เจฌเจฟเจงเจฟ เจจเจนเฉ เจเจพเจฃเฉ เฅฅ
Wer im Ego handelt, weiร nichts รผber den Weg.
เจเจฟเจ เจเฉเฉฐเจเจฐเฉ เจจเจพเจ เจเจพเจเฉ เจธเจฟเจฐเจฟ เจเจพเจฃเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Er handelt wie ein Elefant, der ein Bad nimmt und sich dann Staub auf den Kopf wirft. ||3||
เจเฉ เจตเจก เจญเจพเจ เจนเฉเจตเจนเจฟ เจตเจก เจเจเฉ เฅฅ
Wenn das Schicksal eines Menschen groร und erhaben ist,
เจจเจพเจจเจ เจจเจพเจฎเฉ เจเจชเจนเจฟ เจธเจเจฟ เจธเฉเจเฉ เฅฅเฉชเฅฅเฉญเฅฅเฉซเฉฏเฅฅ
O Nanak, rezitiert man den Naam, den Namen des Unbefleckten, Wahren Herrn. ||4||7||59||
เจเจธเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉช เฅฅ
Aasaa, Vierter Mehla:
เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎ เจเฉ เจฎเจจเจฟ เจญเฉเจ เจฒเจเจพเจ เฅฅ
Mein Geist leidet Hunger nach dem Namen des Herrn, Har, Har.
เจจเจพเจฎเจฟ เจธเฉเจจเจฟเจ เจฎเจจเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจชเจคเฉ เจฎเฉเจฐเฉ เจญเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Wenn ich den Naam hรถre, ist mein Geist zufrieden, O meine Geschwister des Schicksals. ||1||
เจจเจพเจฎเฉ เจเจชเจนเฉ เจฎเฉเจฐเฉ เจเฉเจฐเจธเจฟเจ เจฎเฉเจคเจพ เฅฅ
Rezitiert den Naam, O meine Freunde, O GurSikhs.
เจจเจพเจฎเฉ เจเจชเจนเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจตเจนเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจฐเจเจนเฉ เจเฉเจฐเจฎเจคเจฟ เจฎเจจเจฟ เจเฉเจคเจพ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Rezitiert den Naam, und durch den Naam erlangt Frieden; durch die Lehren des Guru verankert den Naam in eurem Herzen und Geist. ||1||Pause||
เจจเจพเจฎเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจธเฉเจฃเฉ เจฎเจจเฉ เจธเจฐเจธเจพ เฅฅ
Wenn ich den Naam, den Namen des Herrn, hรถre, ist der Geist in Glรผckseligkeit.
เจจเจพเจฎเฉ เจฒเจพเจนเจพ เจฒเฉ เจเฉเจฐเจฎเจคเจฟ เจฌเจฟเจเจธเจพ เฅฅเฉจเฅฅ
Indem ich den Gewinn des Naam ernte, durch die Lehren des Guru, ist meine Seele aufgeblรผht. ||2||
เจจเจพเจฎ เจฌเจฟเจจเจพ เจเฉเจธเจเฉ เจฎเฉเจน เจ เฉฐเจงเจพ เฅฅ
Ohne den Naam ist der Sterbliche ein Aussรคtziger, geblendet von emotionaler Bindung.
เจธเจญ เจจเจฟเจนเจซเจฒ เจเจฐเจฎ เจเฉเจ เจฆเฉเจเฉ เจงเฉฐเจงเจพ เฅฅเฉฉเฅฅ
All seine Handlungen sind fruchtlos; sie fรผhren nur zu schmerzhaften Verstrickungen. ||3||
เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเจธเฉ เจเจชเฉ เจตเจกเจญเจพเจเฉ เฅฅ
Die sehr Glรผcklichen rezitieren die Lobpreisungen des Herrn, Har, Har, Har.
เจจเจพเจจเจ เจเฉเจฐเจฎเจคเจฟ เจจเจพเจฎเจฟ เจฒเจฟเจต เจฒเจพเจเฉ เฅฅเฉชเฅฅเฉฎเฅฅเฉฌเฉฆเฅฅ
O Nanak, durch die Lehren des Guru umarmt man die Liebe zum Naam. ||4||8||60||