Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 366 (german)
เฉด เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ
Ein Schรถpfer des ganzen Universums. Durch die Gnade des Wahren Gurus:
เจฐเจพเจเฉ เจเจธเจพ เจเจฐเฉ เฉจ เจฎเจนเจฒเจพ เฉช เฅฅ
Raag Aasaa, zweites Haus, vierte Mehla:
เจเจฟเจธ เจนเฉ เจงเฉเจพ เจเฉเจ เจฎเจฟเจคเฉเจฐ เจธเฉเจค เจจเจพเจฒเจฟ เจญเจพเจ เฅฅ
Manche bilden Allianzen mit Freunden, Kindern und Geschwistern.
เจเจฟเจธ เจนเฉ เจงเฉเจพ เจเฉเจ เจเฉเฉเจฎ เจธเจเฉ เจจเจพเจฒเจฟ เจเจตเจพเจ เฅฅ
Manche bilden Allianzen mit Schwiegereltern und Verwandten.
เจเจฟเจธ เจนเฉ เจงเฉเจพ เจเฉเจ เจธเจฟเจเจฆเจพเจฐ เจเจเจงเจฐเฉ เจจเจพเจฒเจฟ เจเจชเจฃเฉ เจธเฉเจเจ เฅฅ
Manche bilden Allianzen mit Hรคuptlingen und Anfรผhrern fรผr ihre eigenen selbstsรผchtigen Motive.
เจนเจฎเจพเจฐเจพ เจงเฉเจพ เจนเจฐเจฟ เจฐเจนเจฟเจ เจธเจฎเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Meine Allianz ist mit dem Herrn, der รผberall gegenwรคrtig ist. ||1||
เจนเจฎ เจนเจฐเจฟ เจธเจฟเจ เจงเฉเจพ เจเฉเจ เจฎเฉเจฐเฉ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจ เฅฅ
Ich habe meine Allianz mit dem Herrn geschlossen; der Herr ist meine einzige Stรผtze.
เจฎเฉ เจนเจฐเจฟ เจฌเจฟเจจเฉ เจชเจเฉ เจงเฉเจพ เจ เจตเจฐเฉ เจจ เจเฉเจ เจนเจ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฃ เจเจพเจตเจพ เจ เจธเฉฐเจ เจ เจจเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Auรer dem Herrn habe ich keine andere Fraktion oder Allianz; ich singe von dem unzรคhligen und endlosen Lob des Herrn. ||1||Pause||
เจเจฟเจจเฉ เจธเจฟเจ เจงเฉเฉ เจเจฐเจนเจฟ เจธเฉ เจเจพเจนเจฟ เฅฅ
Diejenigen, mit denen du Allianzen bildest, werden zugrunde gehen.
เจเฉเจ เฉ เจงเฉเฉ เจเจฐเจฟ เจชเจเฉเจคเจพเจนเจฟ เฅฅ
Falsche Allianzen eingehend, bereuen und bedauern die Sterblichen am Ende.
เจฅเจฟเจฐเฉ เจจ เจฐเจนเจนเจฟ เจฎเจจเจฟ เจเฉเจเฉ เจเจฎเจพเจนเจฟ เฅฅ
Diejenigen, die Falschheit praktizieren, werden nicht bestehen.
เจนเจฎ เจนเจฐเจฟ เจธเจฟเจ เจงเฉเจพ เจเฉเจ เจเจฟเจธ เจเจพ เจเฉเจ เจธเจฎเจฐเจฅเฉ เจจเจพเจนเจฟ เฅฅเฉจเฅฅ
Ich habe meine Allianz mit dem Herrn geschlossen; es gibt niemanden, der mรคchtiger ist als Er. ||2||
เจเจน เจธเจญเจฟ เจงเฉเฉ เจฎเจพเจเจ เจฎเฉเจน เจชเจธเจพเจฐเฉ เฅฅ
All diese Allianzen sind bloรe Ausdehnungen der Liebe zu Maya.
เจฎเจพเจเจ เจเจ เจฒเฉเจเจนเจฟ เจเจพเจตเจพเจฐเฉ เฅฅ
Nur Narren streiten sich um Maya.
เจเจจเจฎเจฟ เจฎเจฐเจนเจฟ เจเฉเจ เจฌเจพเจเฉ เจนเจพเจฐเฉ เฅฅ
Sie werden geboren, und sie sterben, und sie verlieren das Spiel des Lebens im Glรผcksspiel.
เจนเจฎเจฐเฉ เจนเจฐเจฟ เจงเฉเจพ เจเจฟ เจนเจฒเจคเฉ เจชเจฒเจคเฉ เจธเจญเฉ เจธเจตเจพเจฐเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Meine Allianz ist mit dem Herrn, der alles ausschmรผckt, in dieser und der nรคchsten Welt. ||3||
เจเจฒเจฟเจเฉเจ เจฎเจนเจฟ เจงเฉเฉ เจชเฉฐเจ เจเฉเจฐ เจเจเฉเจพเจ เฅฅ
In diesem dunklen Zeitalter von Kali Yuga stiften die fรผnf Diebe Allianzen und Konflikte.
เจเจพเจฎเฉ เจเฉเจฐเฉเจงเฉ เจฒเฉเจญเฉ เจฎเฉเจนเฉ เจ เจญเจฟเจฎเจพเจจเฉ เจตเจงเจพเจ เฅฅ
Sexuelles Verlangen, Zorn, Gier, emotionale Bindung und Selbstรผberschรคtzung haben zugenommen.
เจเจฟเจธ เจจเฉ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ เจเจฐเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจธเจคเจธเฉฐเจเจฟ เจฎเจฟเจฒเจพเจ เฅฅ
Wer durch die Gnade des Herrn gesegnet ist, schlieรt sich dem Sat Sangat, der Wahren Gemeinde, an.
เจนเจฎเจฐเจพ เจนเจฐเจฟ เจงเฉเจพ เจเจฟเจจเจฟ เจเจน เจงเฉเฉ เจธเจญเจฟ เจเจตเจพเจ เฅฅเฉชเฅฅ
Meine Allianz ist mit dem Herrn, der all diese Allianzen zerstรถrt hat. ||4||
เจฎเจฟเจฅเจฟเจ เจฆเฉเจเจพ เจญเจพเจ เจงเฉเฉ เจฌเจนเจฟ เจชเจพเจตเฉ เฅฅ
In der falschen Liebe zur Dualitรคt sitzen die Menschen und bilden Allianzen.
เจชเจฐเจพเจเจ เจเจฟเจฆเฉเจฐเฉ เจ เจเจเจฒเฉ เจเจชเจฃเจพ เจ เจนเฉฐเจเจพเจฐเฉ เจตเจงเจพเจตเฉ เฅฅ
Sie beklagen sich รผber die Fehler anderer Menschen, wรคhrend ihr eigenes Selbstรผberschรคtzung nur zunimmt.
เจเฉเจธเจพ เจฌเฉเจเฉ เจคเฉเจธเจพ เจเจพเจตเฉ เฅฅ
Wie sie sรคen, so werden sie ernten.
เจเจจ เจจเจพเจจเจ เจเจพ เจนเจฐเจฟ เจงเฉเจพ เจงเจฐเจฎเฉ เจธเจญ เจธเฉเจฐเจฟเจธเจเจฟ เจเจฟเจฃเจฟ เจเจตเฉ เฅฅเฉซเฅฅเฉจเฅฅเฉซเฉชเฅฅ
Diener Nanak hat sich der Allianz des Dharma des Herrn angeschlossen, die die ganze Welt erobern wird. ||5||2||54||
เจเจธเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉช เฅฅ
Aasaa, vierte Mehla:
เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจธเฉเจฃเจฟ เจธเฉเจฃเจฟ เจฎเจจเจฟ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจคเฉ เจญเจพเจเจ เฅฅ
Stรคndig dem Ambrosischen Gurbani im Herzen zuhรถrend, wird es dem Geist angenehm.
เจเฉเจฐเจฌเจพเจฃเฉ เจนเจฐเจฟ เจ เจฒเจเฉ เจฒเจเจพเจเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Durch Gurbani wird der Unbegreifliche Herr begriffen. ||1||
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจธเฉเจจเจนเฉ เจฎเฉเจฐเฉ เจญเฉเจจเจพ เฅฅ
Als Gurmukh, hรถre auf das Naam, den Namen des Herrn, O meine Schwestern.
เจเจเฉ เจฐเจตเจฟ เจฐเจนเจฟเจ เจเจ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจฎเฉเจเจฟ เจฌเฉเจฒเจนเฉ เจเฉเจฐ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจฌเฉเจจเจพ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Der Eine Herr ist tief im Herzen gegenwรคrtig und durchdringt es; mit deinem Mund rezitiere die Ambrosischen Hymnen des Gurus. ||1||Pause||
เจฎเฉ เจฎเจจเจฟ เจคเจจเจฟ เจชเฉเจฐเฉเจฎเฉ เจฎเจนเจพ เจฌเฉเจฐเจพเจเฉ เฅฅ
Mein Geist und Kรถrper sind erfรผllt von gรถttlicher Liebe und groรer Trauer.
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจชเฉเจฐเจเฉ เจชเจพเจเจ เจตเจกเจญเจพเจเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Durch groรes Glรผck habe ich den Wahren Guru, das Urwesen, erhalten. ||2||
เจฆเฉเจเฉ เจญเจพเจ เจญเจตเจนเจฟ เจฌเจฟเจเฉ เจฎเจพเจเจ เฅฅ
In der Liebe zur Dualitรคt wandern die Sterblichen durch giftige Maya.
เจญเจพเจเจนเฉเจจ เจจเจนเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจชเจพเจเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Die Unglรผcklichen treffen den Wahren Guru nicht. ||3||
เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจคเฉ เจนเจฐเจฟ เจฐเจธเฉ เจนเจฐเจฟ เจเจชเจฟ เจชเฉเจเจเจ เฅฅ
Der Herr selbst inspiriert uns, das Ambrosische Elixier des Herrn zu trinken.
เจเฉเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเฉ เจจเจพเจจเจ เจนเจฐเจฟ เจชเจพเจเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉฉเฅฅเฉซเฉซเฅฅ
Durch den Vollkommenen Guru, O Nanak, wird der Herr erlangt. ||4||3||55||
เจเจธเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉช เฅฅ
Aasaa, vierte Mehla:
เจฎเฉเจฐเฉ เจฎเจจเจฟ เจคเจจเจฟ เจชเฉเจฐเฉเจฎเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจเจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
Die Liebe zum Naam, dem Namen des Herrn, ist die Stรผtze meines Geistes und Kรถrpers.
เจจเจพเจฎเฉ เจเจชเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจธเฉเจ เจธเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Ich chanten den Naam; der Naam ist die Essenz des Friedens. ||1||
เจจเจพเจฎเฉ เจเจชเจนเฉ เจฎเฉเจฐเฉ เจธเจพเจเจจ เจธเฉเจจเจพ เฅฅ
So chanten den Naam, O meine Freunde und Gefรคhrten.
เจจเจพเจฎ เจฌเจฟเจจเจพ เจฎเฉ เจ เจตเจฐเฉ เจจ เจเฉเจ เจตเจกเฉ เจญเจพเจเจฟ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจนเจฐเจฟ เจฒเฉเจจเจพ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Ohne den Naam gibt es nichts anderes fรผr mich. Durch groรes Glรผck habe ich als Gurmukh den Namen des Herrn erhalten. ||1||Pause||
เจจเจพเจฎ เจฌเจฟเจจเจพ เจจเจนเฉ เจเฉเจตเจฟเจ เจเจพเจ เฅฅ
Ohne den Naam kann ich nicht leben.
เจตเจกเฉ เจญเจพเจเจฟ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจนเจฐเจฟ เจชเจพเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Durch groรes Glรผck erlangen die Gurmukhs den Naam. ||2||
เจจเจพเจฎเจนเฉเจจ เจเจพเจฒเจ เจฎเฉเจเจฟ เจฎเจพเจเจ เฅฅ
Denjenigen, denen der Naam fehlt, werden ihre Gesichter in den Schmutz von Maya gerieben.
เจจเจพเจฎ เจฌเจฟเจจเจพ เจงเฉเจฐเจฟเจเฉ เจงเฉเจฐเจฟเจเฉ เจเฉเจตเจพเจเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Ohne den Naam, verflucht, verflucht sind ihre Leben. ||3||