Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 359 (german)
เจเจธเจพ เจเจฐเฉ เฉซ เจฎเจนเจฒเจพ เฉง
Aasaa, fรผnftes Haus, Mahala 1:
เฉด เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ
Ein Schรถpfer des Universums. Durch die Gnade des Wahren Gurus:
เจญเฉเจคเจฐเจฟ เจชเฉฐเจ เจเฉเจชเจค เจฎเจจเจฟ เจตเจพเจธเฉ เฅฅ
Die fรผnf รbel wohnen verborgen im Geist.
เจฅเจฟเจฐเฉ เจจ เจฐเจนเจนเจฟ เจเฉเจธเฉ เจญเจตเจนเจฟ เจเจฆเจพเจธเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Sie bleiben nicht still, sondern ziehen umher wie Wanderer. ||1||
เจฎเจจเฉ เจฎเฉเจฐเจพ เจฆเจเจเจฒ เจธเฉเจคเฉ เจฅเจฟเจฐเฉ เจจ เจฐเจนเฉ เฅฅ
Mein Geist bleibt nicht beim Barmherzigen Herrn.
เจฒเฉเจญเฉ เจเจชเจเฉ เจชเจพเจชเฉ เจชเจพเจเฉฐเจกเฉ เจฎเจพเจเจ เจ เจงเจฟเจ เจฒเจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Er ist gierig, betrรผgerisch, sรผndig und heuchlerisch und hรคngt vรถllig an Maya. ||1||Pause||
เจซเฉเจฒ เจฎเจพเจฒเจพ เจเจฒเจฟ เจชเจนเจฟเจฐเจเจเฉ เจนเจพเจฐเฉ เฅฅ
Ich werde meinen Hals mit Blumengirlanden schmรผcken.
เจฎเจฟเจฒเฉเจเจพ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฎเฉ เจคเจฌ เจเจฐเจเจเฉ เจธเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Wenn ich meinen Geliebten treffe, dann werde ich mich schmรผcken. ||2||
เจชเฉฐเจ เจธเจเฉ เจนเจฎ เจเจเฉ เจญเจคเจพเจฐเฉ เฅฅ
Ich habe fรผnf Gefรคhrtinnen und einen Gatten.
เจชเฉเจกเจฟ เจฒเจเฉ เจนเฉ เจเฉเจ เฉเจพ เจเจพเจฒเจฃเจนเจพเจฐเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Es ist von Anfang an verordnet, dass die Seele letztendlich gehen muss. ||3||
เจชเฉฐเจ เจธเจเฉ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจฐเฉเจฆเจจเฉ เจเจฐเฉเจนเจพ เฅฅ
Die fรผnf Gefรคhrtinnen werden gemeinsam klagen.
เจธเจพเจนเฉ เจชเจเฉเจคเจพ เจชเฉเจฐเจฃเจตเจคเจฟ เจจเจพเจจเจ เจฒเฉเจเจพ เจฆเฉเจนเจพ เฅฅเฉชเฅฅเฉงเฅฅเฉฉเฉชเฅฅ
Wenn die Seele gefangen ist, betet Nanak, wird sie zur Rechenschaft gezogen. ||4||1||34||
เฉด เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ
Ein Schรถpfer des Universums. Durch die Gnade des Wahren Gurus:
เจเจธเจพ เจเจฐเฉ เฉฌ เจฎเจนเจฒเจพ เฉง เฅฅ
Aasaa, sechstes Haus, Mahala 1:
เจฎเจจเฉ เจฎเฉเจคเฉ เจเฉ เจเจนเจฃเจพ เจนเฉเจตเฉ เจชเจเจฃเฉ เจนเฉเจตเฉ เจธเฉเจค เจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
Wenn die Perle des Geistes wie ein Juwel auf den Faden des Atems aufgereiht ist,
เจเจฟเจฎเจพ เจธเฉเจเจพเจฐเฉ เจเจพเจฎเจฃเจฟ เจคเจจเจฟ เจชเจนเจฟเจฐเฉ เจฐเจพเจตเฉ เจฒเจพเจฒ เจชเจฟเจเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
und die Seelenbraut ihren Kรถrper mit Mitgefรผhl schmรผckt, dann wird der Geliebte Herr seine liebliche Braut genieรen. ||1||
เจฒเจพเจฒ เจฌเจนเฉ เจเฉเจฃเจฟ เจเจพเจฎเจฃเจฟ เจฎเฉเจนเฉ เฅฅ
O meine Liebe, ich bin fasziniert von Deinen vielen Herrlichkeiten;
เจคเฉเจฐเฉ เจเฉเจฃ เจนเฉเจนเจฟ เจจ เจ เจตเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Deine herrlichen Tugenden sind in keinem anderen zu finden. ||1||Pause||
เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจนเจพเจฐเฉ เจเฉฐเจ เจฟ เจฒเฉ เจชเจนเจฟเจฐเฉ เจฆเจพเจฎเฉเจฆเจฐเฉ เจฆเฉฐเจคเฉ เจฒเฉเจ เฅฅ
Wenn die Braut die Girlande des Namens des Herrn, Har, Har, um ihren Hals trรคgt und wenn sie die Zahnbรผrste des Herrn benutzt;
เจเจฐ เจเจฐเจฟ เจเจฐเจคเจพ เจเฉฐเจเจจ เจชเจนเจฟเจฐเฉ เจเจจ เจฌเจฟเจงเจฟ เจเจฟเจคเฉ เจงเจฐเฉเจ เฅฅเฉจเฅฅ
und wenn sie das Armband des Schรถpfer-Herrn um ihr Handgelenk formt und trรคgt, dann soll sie ihr Bewusstsein festhalten. ||2||
เจฎเจงเฉเจธเฉเจฆเจจเฉ เจเจฐ เจฎเฉเฉฐเจฆเจฐเฉ เจชเจนเจฟเจฐเฉ เจชเจฐเจฎเฉเจธเจฐเฉ เจชเจเฉ เจฒเฉเจ เฅฅ
Sie sollte den Herrn, den Dรคmonenbezwinger, zu ihrem Ring machen und den transzendenten Herrn als ihre seidenen Kleider nehmen.
เจงเฉเจฐเจเฉ เจงเฉเฉ เจฌเฉฐเจงเจพเจตเฉ เจเจพเจฎเจฃเจฟ เจธเฉเจฐเฉเจฐเฉฐเจเฉ เจธเฉเจฐเจฎเจพ เจฆเฉเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Die Seelenbraut sollte Geduld in die Zรถpfe ihres Haares flechten und die Lotion des Herrn, des groรen Liebhabers, auftragen. ||3||
เจฎเจจ เจฎเฉฐเจฆเจฐเจฟ เจเฉ เจฆเฉเจชเจเฉ เจเจพเจฒเฉ เจเจพเจเจ เจธเฉเจ เจเจฐเฉเจ เฅฅ
Wenn sie die Lampe im Herrenhaus ihres Geistes anzรผndet und ihren Kรถrper zum Bett des Herrn macht,
เจเจฟเจเจจ เจฐเจพเจ เจเจฌ เจธเฉเจเฉ เจเจตเฉ เจค เจจเจพเจจเจ เจญเฉเจเฉ เจเจฐเฉเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉงเฅฅเฉฉเฉซเฅฅ
dann, wenn der Kรถnig des spirituellen Wissens zu ihrem Bett kommt, wird Er sie nehmen und sich an ihr erfreuen. ||4||1||35||
เจเจธเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉง เฅฅ
Aasaa, Mahala 1:
เจเฉเจคเจพ เจนเฉเจตเฉ เจเจฐเฉ เจเจฐเจพเจเจ เจคเจฟเจธเฉ เจเจฟเจ เจเจนเฉเจ เจญเจพเจ เฅฅ
Das erschaffene Wesen handelt, wie es zum Handeln gebracht wird; was kann man ihm sagen, O Geschwister des Schicksals?
เจเฉ เจเจฟเจเฉ เจเจฐเจฃเจพ เจธเฉ เจเจฐเจฟ เจฐเจนเจฟเจ เจเฉเจคเฉ เจเจฟเจ เจเจคเฉเจฐเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Was auch immer der Herr tun soll, Er tut es; welche Klugheit kรถnnte verwendet werden, um Ihn zu beeinflussen? ||1||
เจคเฉเจฐเจพ เจนเฉเจเจฎเฉ เจญเจฒเจพ เจคเฉเจงเฉ เจญเจพเจตเฉ เฅฅ
Die Ordnung Deines Willens ist so sรผร, o Herr; dies gefรคllt Dir.
เจจเจพเจจเจ เจคเจพ เจเจ เจฎเจฟเจฒเฉ เจตเจกเจพเจ เจธเจพเจเฉ เจจเจพเจฎเจฟ เจธเจฎเจพเจตเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
O Nanak, nur derjenige wird mit Grรถรe geehrt, der im Wahren Naam aufgeht. ||1||Pause||
เจเจฟเจฐเจคเฉ เจชเจเจ เจชเจฐเจตเจพเจฃเจพ เจฒเจฟเจเจฟเจ เจฌเจพเจนเฉเฉเจฟ เจนเฉเจเจฎเฉ เจจ เจนเฉเจ เฅฅ
Die Taten werden gemรคร dem vorherbestimmten Schicksal vollbracht; niemand kann diese Ordnung umkehren.
เจเฉเจธเจพ เจฒเจฟเจเจฟเจ เจคเฉเจธเจพ เจชเฉเจฟเจ เจฎเฉเจเจฟ เจจ เจธเจเฉ เจเฉเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Wie es geschrieben steht, so geschieht es; niemand kann es auslรถschen. ||2||
เจเฉ เจเฉ เจฆเจฐเจเจน เจฌเจนเฉเจคเจพ เจฌเฉเจฒเฉ เจจเจพเจ เจชเจตเฉ เจฌเจพเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Wer im Gericht des Herrn immer weiter redet, ist als Spaรmacher bekannt.
เจธเจคเจฐเฉฐเจ เจฌเจพเจเฉ เจชเจเฉ เจจเจพเจนเฉ เจเจเฉ เจเจตเฉ เจธเจพเจฐเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Er ist im Schachspiel nicht erfolgreich, und seine Schachfiguren erreichen ihr Ziel nicht. ||3||
เจจเจพ เจเฉ เจชเฉเจฟเจ เจชเฉฐเจกเจฟเจคเฉ เจฌเฉเจจเจพ เจจเจพ เจเฉ เจฎเฉเจฐเจเฉ เจฎเฉฐเจฆเจพ เฅฅ
Von selbst ist niemand gebildet, gelehrt oder weise; niemand ist unwissend oder bรถse.
เจฌเฉฐเจฆเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐเจฟ เจธเจฟเจซเจคเจฟ เจเจฐเจพเจ เจคเจพ เจเจ เจเจนเฉเจ เจฌเฉฐเจฆเจพ เฅฅเฉชเฅฅเฉจเฅฅเฉฉเฉฌเฅฅ
Wenn man als Sklave den Herrn preist, erst dann wird er als Mensch bezeichnet. ||4||2||36||
เจเจธเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉง เฅฅ
Aasaa, Mahala 1:
เจเฉเจฐ เจเจพ เจธเจฌเจฆเฉ เจฎเจจเฉ เจฎเจนเจฟ เจฎเฉเฉฐเจฆเฉเจฐเจพ เจเจฟเฉฐเจฅเจพ เจเจฟเจฎเจพ เจนเจขเจพเจตเจ เฅฅ
Lasst das Wort des Guru-Shabad die Ohrringe in eurem Geist sein und tragt den geflickten Mantel der Toleranz.
เจเฉ เจเจฟเจเฉ เจเจฐเฉ เจญเจฒเจพ เจเจฐเจฟ เจฎเจพเจจเจ เจธเจนเจ เจเฉเจ เจจเจฟเจงเจฟ เจชเจพเจตเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Was auch immer der Herr tut, betrachtet es als gut; so werdet ihr den Schatz des Sehj Yoga erlangen. ||1||