Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 356 (german)
เจเจชเฉ เจฌเฉเจเจพเจฐเจฟ เจฎเจพเจฐเจฟ เจฎเจจเฉ เจฆเฉเจเจฟเจ เจคเฉเจฎ เจธเจพ เจฎเฉเจคเฉ เจจ เจ เจตเจฐเฉ เจเฉเจ เฅฅ
รber mein Selbst reflektierend und meinen Geist bezwingend, habe ich gesehen, dass es keinen anderen Freund wie Dich gibt.
เจเจฟเจ เจคเฉเฉฐ เจฐเจพเจเจนเจฟ เจคเจฟเจต เจนเฉ เจฐเจนเจฃเจพ เจฆเฉเจเฉ เจธเฉเจเฉ เจฆเฉเจตเจนเจฟ เจเจฐเจนเจฟ เจธเฉเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Wie Du mich behรผtest, so lebe ich. Du bist der Geber von Leid und Freude. Was immer Du tust, geschieht. ||3||
เจเจธเจพ เจฎเจจเจธเจพ เจฆเฉเจ เจฌเจฟเจจเจพเจธเจค เจคเฉเจฐเจฟเจนเฉ เจเฉเจฃ เจเจธ เจจเจฟเจฐเจพเจธ เจญเจ เฅฅ
Hoffnung und Verlangen sind beide verschwunden; ich habe meine Sehnsucht nach den drei Eigenschaften aufgegeben.
เจคเฉเจฐเฉเจเจตเจธเจฅเจพ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจชเจพเจเจ เจธเฉฐเจค เจธเจญเจพ เจเฉ เจเจ เจฒเจนเฉ เฅฅเฉชเฅฅ
Der Gurmukh erlangt den Zustand der Ekstase, indem er Zuflucht in der Gemeinschaft der Heiligen sucht. ||4||
เจเจฟเจเจจ เจงเจฟเจเจจ เจธเจเจฒเฉ เจธเจญเจฟ เจเจช เจคเจช เจเจฟเจธเฉ เจนเจฐเจฟ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจ เจฒเจ เจ เจญเฉเจตเจพ เฅฅ
Alle Weisheit und Meditation, alles Chanten und alle Buรe kommen zu dem, dessen Herz mit dem Unsichtbaren, Unergrรผndlichen Herrn erfรผllt ist.
เจจเจพเจจเจ เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎเจฟ เจฎเจจเฉ เจฐเจพเจคเจพ เจเฉเจฐเจฎเจคเจฟ เจชเจพเจ เจธเจนเจ เจธเฉเจตเจพ เฅฅเฉซเฅฅเฉจเฉจเฅฅ
O Nanak, wer dessen Geist vom Namen des Herrn durchdrungen ist, findet die Lehren des Gurus und dient intuitiv. ||5||22||
เจเจธเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉง เจชเฉฐเจเจชเจฆเฉ เฅฅ
Aasaa, Erster Mehla, Panch-Padhay:
เจฎเฉเจนเฉ เจเฉเจเฉฐเจฌเฉ เจฎเฉเจนเฉ เจธเจญ เจเจพเจฐ เฅฅ
Deine Anhaftung an deine Familie, deine Anhaftung an all deine Angelegenheiten
เจฎเฉเจนเฉ เจคเฉเจฎ เจคเจเจนเฉ เจธเจเจฒ เจตเฉเจเจพเจฐ เฅฅเฉงเฅฅ
- entsage all deinen Anhaftungen, denn sie sind alle verderblich. ||1||
เจฎเฉเจนเฉ เจ เจฐเฉ เจญเจฐเจฎเฉ เจคเจเจนเฉ เจคเฉเจฎเฉ เจฌเฉเจฐ เฅฅ
Entsage deinen Anhaftungen und Zweifeln, O Bruder,
เจธเจพเจเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจฐเจฟเจฆเฉ เจฐเจตเฉ เจธเจฐเฉเจฐ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
und verweile auf dem Wahren Namen in deinem Herzen und Kรถrper. ||1||Pause||
เจธเจเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจเจพ เจจเจต เจจเจฟเจงเจฟ เจชเจพเจ เฅฅ
Wenn man die neun Schรคtze des Wahren Namens empfรคngt,
เจฐเฉเจตเฉ เจชเฉเจคเฉ เจจ เจเจฒเจชเฉ เจฎเจพเจ เฅฅเฉจเฅฅ
weinen seine Kinder nicht, und seine Mutter trauert nicht. ||2||
เจเจคเฉ เจฎเฉเจนเจฟ เจกเฉเจฌเจพ เจธเฉฐเจธเจพเจฐเฉ เฅฅ
In dieser Anhaftung ertrinkt die Welt.
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจเฉเจ เจเจคเจฐเฉ เจชเจพเจฐเจฟ เฅฅเฉฉเฅฅ
Wenige sind die Gurmukhs, die hinรผber schwimmen. ||3||
เจเจคเฉ เจฎเฉเจนเจฟ เจซเจฟเจฐเจฟ เจเฉเจจเฉ เจชเจพเจนเจฟ เฅฅ
In dieser Anhaftung werden die Menschen immer wieder reinkarniert.
เจฎเฉเจนเฉ เจฒเจพเจเจพ เจเจฎ เจชเฉเจฐเจฟ เจเจพเจนเจฟ เฅฅเฉชเฅฅ
An emotionaler Anhaftung hรคngend, gehen sie in die Stadt des Todes. ||4||
เจเฉเจฐ เจฆเฉเจเจฟเจ เจฒเฉ เจเจชเฉ เจคเจชเฉ เจเจฎเจพเจนเจฟ เฅฅ
Du hast die Lehren des Gurus empfangen - nun รผbe Meditation und Buรe.
เจจเจพ เจฎเฉเจนเฉ เจคเฉเจเฉ เจจเจพ เจฅเจพเจ เจชเจพเจนเจฟ เฅฅเฉซเฅฅ
Wenn die Anhaftung nicht gebrochen wird, wird niemand anerkannt. ||5||
เจจเจฆเจฐเจฟ เจเจฐเฉ เจคเจพ เจเจนเฉ เจฎเฉเจนเฉ เจเจพเจ เฅฅ
Aber wenn Er Seinen Blick der Gnade schenkt, dann weicht diese Anhaftung.
เจจเจพเจจเจ เจนเจฐเจฟ เจธเจฟเจ เจฐเจนเฉ เจธเจฎเจพเจ เฅฅเฉฌเฅฅเฉจเฉฉเฅฅ
O Nanak, dann bleibt man im Herrn versunken. ||6||23||
เจเจธเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉง เฅฅ
Aasaa, Erster Mehla:
เจเจชเจฟ เจเจฐเฉ เจธเจเฉ เจ เจฒเจ เจ เจชเจพเจฐเฉ เฅฅ
Er Selbst tut alles, der Wahre, Unsichtbare, Unendliche Herr.
เจนเจ เจชเจพเจชเฉ เจคเฉเฉฐ เจฌเจเจธเจฃเจนเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Ich bin ein Sรผnder, Du bist der Vergebende. ||1||
เจคเฉเจฐเจพ เจญเจพเจฃเจพ เจธเจญเฉ เจเจฟเจเฉ เจนเฉเจตเฉ เฅฅ
Durch Deinen Willen geschieht alles.
เจฎเจจเจนเจ เจฟ เจเฉเจเฉ เจ เฉฐเจคเจฟ เจตเจฟเจเฉเจตเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Wer in Starrsinn handelt, wird am Ende zugrunde gerichtet. ||1||Pause||
เจฎเจจเจฎเฉเจ เจเฉ เจฎเจคเจฟ เจเฉเฉเจฟ เจตเจฟเจเจชเฉ เฅฅ
Der Verstand des selbstsรผchtigen Manmukh ist in Falschheit vertieft.
เจฌเจฟเจจเฉ เจนเจฐเจฟ เจธเจฟเจฎเจฐเจฃ เจชเจพเจชเจฟ เจธเฉฐเจคเจพเจชเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Ohne die meditative Erinnerung an den Herrn leidet er in Sรผnde. ||2||
เจฆเฉเจฐเจฎเจคเจฟ เจคเจฟเจเจเจฟ เจฒเจพเจนเจพ เจเจฟเจเฉ เจฒเฉเจตเจนเฉ เฅฅ
Entsage der รbelgesinntheit, und du wirst die Belohnung ernten.
เจเฉ เจเจชเจเฉ เจธเฉ เจ เจฒเจ เจ เจญเฉเจตเจนเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Wer geboren wird, kommt durch den Unwissbaren und Geheimnisvollen Herrn. ||3||
เจเจธเจพ เจนเจฎเจฐเจพ เจธเจเจพ เจธเจนเจพเจ เฅฅ
So ist mein Freund und Gefรคhrte;
เจเฉเจฐ เจนเจฐเจฟ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ เจญเจเจคเจฟ เจฆเฉเจฐเจฟเฉเจพเจ เฅฅเฉชเฅฅ
durch die Begegnung mit dem Guru, dem Herrn, wurde mir die Hingabe eingepflanzt. ||4||
เจธเจเจฒเจเฉ เจธเจเจฆเจเฉ เจคเฉเจเจพ เจเจตเฉ เฅฅ
Bei allen anderen Transaktionen erleidet man Verluste.
เจจเจพเจจเจ เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎเฉ เจฎเจจเจฟ เจญเจพเจตเฉ เฅฅเฉซเฅฅเฉจเฉชเฅฅ
Der Name des Herrn ist Nanak's Geist wohlgefรคllig. ||5||24||
เจเจธเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉง เจเจเจชเจฆเฉ เฅฅ
Aasaa, Erster Mehla, Chau-Padhay:
เจตเจฟเจฆเจฟเจ เจตเฉเจเจพเจฐเฉ เจคเจพเจ เจชเจฐเจเจชเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Betrachte und reflektiere รผber Wissen, und du wirst ein Wohltรคter fรผr andere werden.
เจเจพเจ เจชเฉฐเจ เจฐเจพเจธเฉ เจคเจพเจ เจคเฉเจฐเจฅ เจตเจพเจธเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Wenn du die fรผnf Leidenschaften besiegst, dann wirst du an der heiligen Pilgerstรคtte wohnen. ||1||
เจเฉเฉฐเจเจฐเฉ เจตเจพเจเฉ เจเฉ เจฎเจจเฉ เจฒเจพเจเฉ เฅฅ
Du wirst die Vibrationen der klingenden Glรถckchen hรถren, wenn dein Geist ruhig gehalten wird.
เจคเจ เจเจฎเฉ เจเจนเจพ เจเจฐเฉ เจฎเฉ เจธเจฟเจ เจเจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Was kann mir dann der Bote des Todes danach antun? ||1||Pause||
เจเจธ เจจเจฟเจฐเจพเจธเฉ เจคเจ เจธเฉฐเจจเจฟเจเจธเฉ เฅฅ
Wenn du Hoffnung und Verlangen aufgibst, dann wirst du ein wahrer Sannyaasi.
เจเจพเจ เจเจคเฉ เจเฉเจเฉ เจคเจพเจ เจเจพเจเจ เจญเฉเจเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Wenn der Yogi Enthaltsamkeit รผbt, dann genieรt er seinen Kรถrper. ||2||
เจฆเจเจ เจฆเจฟเจเฉฐเจฌเจฐเฉ เจฆเฉเจน เจฌเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Durch Mitgefรผhl betrachtet der nackte Einsiedler sein Inneres.
เจเจชเจฟ เจฎเจฐเฉ เจ เจตเจฐเจพ เจจเจน เจฎเจพเจฐเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Er tรถtet sein eigenes Selbst, anstatt andere zu tรถten. ||3||
เจเจเฉ เจคเฉ เจนเฉเจฐเจฟ เจตเฉเจธ เจฌเจนเฉเจคเฉเจฐเฉ เฅฅ
Du, o Herr, bist der Eine, aber Du hast so viele Formen.
เจจเจพเจจเจเฉ เจเจพเจฃเฉ เจเฉเจ เจจ เจคเฉเจฐเฉ เฅฅเฉชเฅฅเฉจเฉซเฅฅ
Nanak kennt Deine wundersamen Spiele nicht. ||4||25||
เจเจธเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉง เฅฅ
Aasaa, Erster Mehla:
เจเจ เจจ เจญเจฐเฉเจ เจเฉเจฃ เจเจฐเจฟ เจงเฉเจตเจพ เฅฅ
Ich bin nicht nur von einer Sรผnde erfรผllt, die durch Tugend rein gewaschen werden kรถnnte.
เจฎเฉเจฐเจพ เจธเจนเฉ เจเจพเจเฉ เจนเจ เจจเจฟเจธเจฟ เจญเจฐเจฟ เจธเฉเจตเจพ เฅฅเฉงเฅฅ
Mein Eheherr ist wach, wรคhrend ich die ganze Nacht meines Lebens schlafe. ||1||
เจเจ เจเจฟเจ เจเฉฐเจค เจชเจฟเจเจฐเฉ เจนเฉเจตเจพ เฅฅ
Auf diese Weise, wie kann ich meinem Eheherrn lieb werden?
เจธเจนเฉ เจเจพเจเฉ เจนเจ เจจเจฟเจธ เจญเจฐเจฟ เจธเฉเจตเจพ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Mein Eheherr bleibt wach, wรคhrend ich die ganze Nacht meines Lebens schlafe. ||1||Pause||