Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 355 (german)
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจเฉ เจเฉเจตเจพเจฒเฉ เจเฉเจ เจเจน เจญเจพเจตเฉ เจคเจน เจฐเจพเจเฉ เจคเฉเจนเฉ เฅฅเฉซเฅฅเฉงเฉฏเฅฅ
Sagt Nanak, Er schenkt den Lebewesen das Leben; O Herr, bitte behalte mich gemรคร Deinem Hukam. ||5||19||
เจเจธเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉง เฅฅ
Aasaa, Erster Mehla:
เจเจพเจเจ เจฌเฉเจฐเจนเจฎเจพ เจฎเจจเฉ เจนเฉ เจงเฉเจคเฉ เฅฅ
Lasst den Kรถrper der Brahmane sein, und lasst den Geist das Lendenschurz sein;
เจเจฟเจเจจเฉ เจเจจเฉเจ เจงเจฟเจเจจเฉ เจเฉเจธเจชเจพเจคเฉ เฅฅ
lasst spirituelles Wissen die heilige Schnur sein und Meditation der zeremonielle Ring.
เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเจพ เจเจธเฉ เจเจพเจเจ เจจเจพเจ เฅฅ
Ich suche den Naam des Herrn und Sein Lob als mein reinigendes Bad.
เจเฉเจฐ เจชเจฐเจธเจพเจฆเฉ เจฌเฉเจฐเจนเจฎเจฟ เจธเจฎเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Durch die Gnade des Gurus werde ich in Gott absorbiert. ||1||
เจชเจพเจเจกเฉ เจเจธเจพ เจฌเฉเจฐเจนเจฎ เจฌเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
O Pandit, O Religionsgelehrter, betrachte Gott auf solche Weise,
เจจเจพเจฎเฉ เจธเฉเจเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจชเฉเจ เจจเจพเจฎเฉ เจเจเฉ เจเจเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
dass Sein Naam dich heiligen mรถge, dass Sein Naam dein Studium sei und Sein Naam deine Weisheit und Lebensweise. ||1||Pause||
เจฌเจพเจนเจฐเจฟ เจเจจเฉเจ เจเจฟเจเจฐเฉ เจเฉเจคเจฟ เจนเฉ เจจเจพเจฒเจฟ เฅฅ
Die รคuรere heilige Schnur ist nur so lange wertvoll, wie das gรถttliche Licht innewohnt.
เจงเฉเจคเฉ เจเจฟเจเจพ เจจเจพเจฎเฉ เจธเจฎเจพเจฒเจฟ เฅฅ
So mache die Erinnerung an den Naam, den Namen des Herrn, zu deinem Lendenschurz und dem zeremoniellen Zeichen auf deiner Stirn.
เจเจฅเฉ เจเจฅเฉ เจจเจฟเจฌเจนเฉ เจจเจพเจฒเจฟ เฅฅ
Hier und im Jenseits wird dir allein der Naam beistehen.
เจตเจฟเจฃเฉ เจจเจพเจตเฉ เจนเฉเจฐเจฟ เจเจฐเจฎ เจจ เจญเจพเจฒเจฟ เฅฅเฉจเฅฅ
Suche keine anderen Handlungen auรer dem Naam. ||2||
เจชเฉเจเจพ เจชเฉเจฐเฉเจฎ เจฎเจพเจเจ เจชเจฐเจเจพเจฒเจฟ เฅฅ
Bete den Herrn in liebender Anbetung an und verbrenne dein Verlangen nach Maya.
เจเจเฉ เจตเฉเจเจนเฉ เจ เจตเจฐเฉ เจจ เจญเจพเจฒเจฟ เฅฅ
Erblicke nur den Einen Herrn und suche keinen anderen.
เจเฉเจจเฉเฉ เจคเจคเฉ เจเจเจจ เจฆเจธ เจฆเฉเจเจฐ เฅฅ
Werde dir der Realitรคt bewusst, im Himmel des Zehnten Tores;
เจนเจฐเจฟ เจฎเฉเจเจฟ เจชเจพเจ เจชเฉเฉ เจฌเฉเจเจพเจฐ เฅฅเฉฉเฅฅ
lies laut das Wort des Herrn und betrachte es. ||3||
เจญเฉเจเจจเฉ เจญเจพเจ เจญเจฐเจฎเฉ เจญเจ เจญเจพเจเฉ เฅฅ
Mit der Nahrung Seiner Liebe verschwinden Zweifel und Furcht.
เจชเจพเจนเจฐเฉเจ เจฐเจพ เจเจฌเจฟ เจเฉเจฐเฉ เจจ เจฒเจพเจเฉ เฅฅ
Mit dem Herrn als deinem Nachtwรคchter wird es kein Dieb wagen, einzubrechen.
เจคเจฟเจฒเจเฉ เจฒเจฟเจฒเจพเจเจฟ เจเจพเจฃเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจเฉ เฅฅ
Lasst das Wissen um den Einen Gott das zeremonielle Zeichen auf deiner Stirn sein.
เจฌเฉเจเฉ เจฌเฉเจฐเจนเจฎเฉ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจฌเจฟเจฌเฉเจเฉ เฅฅเฉชเฅฅ
Lasst die Erkenntnis, dass Gott in euch ist, eure Unterscheidungskraft sein. ||4||
เจเจเจพเจฐเฉ เจจเจนเฉ เจเฉเจคเจฟเจ เจเจพเจ เฅฅ
Durch rituelle Handlungen kann Gott nicht gewonnen werden;
เจชเจพเจ เจชเฉเฉ เจจเจนเฉ เจเฉเจฎเจคเจฟ เจชเจพเจ เฅฅ
durch das Rezitieren heiliger Schriften kann Sein Wert nicht geschรคtzt werden.
เจ เจธเจ เจฆเจธเฉ เจเจนเฉ เจญเฉเจฆเฉ เจจ เจชเจพเจเจ เฅฅ
Die achtzehn Puranas und die vier Vedas kennen Sein Geheimnis nicht.
เจจเจพเจจเจ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเจฟ เจฌเฉเจฐเจนเจฎเฉ เจฆเจฟเจเจพเจเจ เฅฅเฉซเฅฅเฉจเฉฆเฅฅ
O Nanak, der Wahre Guru hat mir den Herrn Gott gezeigt. ||5||20||
เจเจธเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉง เฅฅ
Aasaa, Erster Mehla:
เจธเฉเจตเจเฉ เจฆเจพเจธเฉ เจญเจเจคเฉ เจเจจเฉ เจธเฉเจ เฅฅ
Er allein ist der selbstlose Diener, Sklave und demรผtige Verehrer,
เจ เจพเจเฉเจฐ เจเจพ เจฆเจพเจธเฉ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจนเฉเจ เฅฅ
der als Gurmukh zum Sklaven seines Herrn und Meisters wird.
เจเจฟเจจเจฟ เจธเจฟเจฐเจฟ เจธเจพเจเฉ เจคเจฟเจจเจฟ เจซเฉเจจเจฟ เจเฉเจ เฅฅ
Er, der das Universum erschaffen hat, wird es letztendlich zerstรถren.
เจคเจฟเจธเฉ เจฌเจฟเจจเฉ เจฆเฉเจเจพ เจ เจตเจฐเฉ เจจ เจเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Ohne Ihn gibt es รผberhaupt keinen anderen. ||1||
เจธเจพเจเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจเฉเจฐ เจธเจฌเจฆเจฟ เจตเฉเจเจพเจฐเจฟ เฅฅ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจธเจพเจเฉ เจธเจพเจเฉ เจฆเจฐเจฌเจพเจฐเจฟ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Durch das Wort des Guru's Shabad reflektiert der Gurmukh รผber den Wahren Naam; im Wahren Hof wird er als wahr befunden. ||1||Pause||
เจธเจเจพ เจ เจฐเจเฉ เจธเจเฉ เจ เจฐเจฆเจพเจธเจฟ เฅฅ
Die wahre Bitte, das wahre Gebet
เจฎเจนเจฒเฉ เจเจธเจฎเฉ เจธเฉเจฃเฉ เจธเจพเจฌเจพเจธเจฟ เฅฅ
- innerhalb des Herrenhauses Seiner erhabenen Gegenwart hรถrt der Wahre Herr Meister zu und applaudiert diesen.
เจธเจเฉ เจคเจเจคเจฟ เจฌเฉเจฒเจพเจตเฉ เจธเฉเจ เฅฅ
Er ruft die Wahrhaftigen zu Seinem Himmlischen Thron
เจฆเฉ เจตเจกเจฟเจเจ เจเจฐเฉ เจธเฉ เจนเฉเจ เฅฅเฉจเฅฅ
und verleiht ihnen glorreiche Grรถรe; das, was Er will, geschieht. ||2||
เจคเฉเจฐเจพ เจคเจพเจฃเฉ เจคเฉเจนเฉ เจฆเฉเจฌเจพเจฃเฉ เฅฅ
Die Macht gehรถrt Dir; Du bist meine einzige Stรผtze.
เจเฉเจฐ เจเจพ เจธเจฌเจฆเฉ เจธเจเฉ เจจเฉเจธเจพเจฃเฉ เฅฅ
Das Wort des Guru's Shabad ist mein wahres Passwort.
เจฎเฉฐเจจเฉ เจนเฉเจเจฎเฉ เจธเฉ เจชเจฐเจเจเฉ เจเจพเจ เฅฅ
Wer den Hukam des Befehls des Herrn befolgt, geht offen zu Ihm.
เจธเจเฉ เจจเฉเจธเจพเจฃเฉ เจ เจพเจ เจจ เจชเจพเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Mit dem Passwort der Wahrheit wird sein Weg nicht blockiert. ||3||
เจชเฉฐเจกเจฟเจค เจชเฉเจนเจฟ เจตเจเจพเจฃเจนเจฟ เจตเฉเจฆเฉ เฅฅ
Der Pandit liest und legt die Veden aus,
เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจตเจธเจคเฉ เจจ เจเจพเจฃเจนเจฟ เจญเฉเจฆเฉ เฅฅ
aber er kennt nicht das Geheimnis des Dinges in sich selbst.
เจเฉเจฐ เจฌเจฟเจจเฉ เจธเฉเจเฉ เจฌเฉเจ เจจ เจนเฉเจ เฅฅ
Ohne den Guru werden Verstรคndnis und Erkenntnis nicht erlangt;
เจธเจพเจเจพ เจฐเจตเจฟ เจฐเจนเจฟเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจธเฉเจ เฅฅเฉชเฅฅ
aber dennoch ist Gott wahr und durchdringt alles. ||4||
เจเจฟเจ เจนเจ เจเจเจพ เจเจเจฟ เจตเจเจพเจฃเฉ เฅฅ
Was soll ich sagen, sprechen oder beschreiben?
เจคเฉเฉฐ เจเจชเฉ เจเจพเจฃเจนเจฟ เจธเจฐเจฌ เจตเจฟเจกเจพเจฃเฉ เฅฅ
Nur Du selbst weiรt es, o Herr des totalen Wunders.
เจจเจพเจจเจ เจเจเฉ เจฆเจฐเฉ เจฆเฉเจฌเจพเจฃเฉ เฅฅ
Nanak nimmt die Unterstรผtzung der Tรผr des Einen Gottes an.
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจธเจพเจเฉ เจคเจนเจพ เจเฉเจฆเจฐเจพเจฃเฉ เฅฅเฉซเฅฅเฉจเฉงเฅฅ
Dort, an der Wahren Tรผr, erhalten sich die Gurmukhs. ||5||21||
เจเจธเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉง เฅฅ
Aasaa, Erster Mehla:
เจเจพเจเฉ เจเจพเจเจฐเจฟ เจฆเฉเจน เจฆเฉเจนเฉเจฒเฉ เจเจชเจเฉ เจฌเจฟเจจเจธเฉ เจฆเฉเจเฉ เจชเจพเจ เฅฅ
Der irdene Krug des Kรถrpers ist elend; er leidet in Schmerz durch Geburt und Tod.
เจเจนเฉ เจเจเฉ เจธเจพเจเจฐเฉ เจฆเฉเจคเจฐเฉ เจเจฟเจ เจคเจฐเฉเจ เจฌเจฟเจจเฉ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฐ เจชเจพเจฐเจฟ เจจ เจชเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Wie kann dieser schreckliche Weltozean รผberquert werden? Ohne den Herrn - Guru kann er nicht รผberquert werden. ||1||
เจคเฉเจ เจฌเจฟเจจเฉ เจ เจตเจฐเฉ เจจ เจเฉเจ เจฎเฉเจฐเฉ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจคเฉเจ เจฌเจฟเจจเฉ เจ เจตเจฐเฉ เจจ เจเฉเจ เจนเจฐเฉ เฅฅ
Ohne Dich gibt es รผberhaupt keinen anderen, o mein Geliebter; ohne dich gibt es รผberhaupt keinen anderen.
เจธเจฐเจฌเฉ เจฐเฉฐเจเฉ เจฐเฉเจชเฉ เจคเฉเฉฐเจนเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจฌเจเจธเฉ เจเจฟเจธเฉ เจจเจฆเจฐเจฟ เจเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Du bist in allen Farben und Formen; nur dem wird vergeben, dem Du Deinen Blick der Gnade schenkst. ||1||Pause||
เจธเจพเจธเฉ เจฌเฉเจฐเฉ เจเจฐเจฟ เจตเจพเจธเฉ เจจ เจฆเฉเจตเฉ เจชเจฟเจฐ เจธเจฟเจ เจฎเจฟเจฒเจฃ เจจ เจฆเฉเจ เจฌเฉเจฐเฉ เฅฅ
Maya, meine Schwiegermutter, ist bรถse; sie lรคsst mich nicht in meinem eigenen Haus leben. Die Bรถsartige lรคsst mich meinen Ehemann Herrn nicht treffen.
เจธเจเฉ เจธเจพเจเจจเฉ เจเฉ เจนเจ เจเจฐเจจ เจธเจฐเฉเจตเจ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฐ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจคเฉ เจจเจฆเจฐเจฟ เจงเจฐเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Ich diene zu Fรผรen meiner Gefรคhrten und Freunde; der Herr hat mich mit Seiner Barmherzigkeit รผberschรผttet, durch die Gnade des Gurus. ||2||