Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 345 (german)
เจเจฌ เจฒเจเฉ เจเจ เจฎเจนเจฟ เจฆเฉเจเฉ เจเจจ เฅฅ
Solange du deine Hoffnungen auf andere setzt,
เจคเจ เจฒเจ เจฎเจนเจฒเจฟ เจจ เจฒเจพเจญเฉ เจเจพเจจ เฅฅ
solange wirst du die Wohnstatt der Gegenwart des Herrn nicht finden.
เจฐเจฎเจค เจฐเจพเจฎ เจธเจฟเจ เจฒเจพเจเฉ เจฐเฉฐเจเฉ เฅฅ
Wenn du die Liebe zum Herrn umarmst,
เจเจนเจฟ เจเจฌเฉเจฐ เจคเจฌ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒ เจ เฉฐเจ เฅฅเฉฎเฅฅเฉงเฅฅ
sagt Kabeer, dann wirst du in deinem Innersten rein werden. ||8||1||
เจฐเจพเจเฉ เจเจเฉเฉ เจเฉเจคเฉ เจฌเจพเจฃเฉ เจจเจพเจฎเจฆเฉเจ เจเฉเจ เจเฉ
Raag Gauree Chaytee, Das Wort von Naam Dayv Jee:
เฉด เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ
Ein Schรถpfer des Universums. Durch die Gnade des Wahren Gurus:
เจฆเฉเจตเจพ เจชเจพเจนเจจ เจคเจพเจฐเฉเจ เจฒเฉ เฅฅ
Gott lรคsst sogar Steine schwimmen.
เจฐเจพเจฎ เจเจนเจค เจเจจ เจเจธ เจจ เจคเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Warum sollte dann dein demรผtiger Diener nicht auch hinรผberschwimmen, indem er deinen Namen singt, o Herr? ||1||Pause||
เจคเจพเจฐเฉเจฒเฉ เจเจจเจฟเจเจพ เจฌเจฟเจจเฉ เจฐเฉเจช เจเฉเจฌเจฟเจเจพ เจฌเจฟเจเจงเจฟ เจ เจเจพเจฎเจฒเฉ เจคเจพเจฐเฉเจ เจฒเฉ เฅฅ
Du hast die Prostituierte und den hรคsslichen Buckligen gerettet; Du hast dem Jรคger und Ajaamal geholfen, ebenfalls hinรผberzuschwimmen.
เจเจฐเจจ เจฌเจงเจฟเจ เจเจจ เจคเฉเจ เจฎเฉเจเจคเจฟ เจญเจ เฅฅ
Der Jรคger, der Krishna in den Fuร schoss - sogar er wurde befreit.
เจนเจ เจฌเจฒเจฟ เจฌเจฒเจฟ เจเจฟเจจ เจฐเจพเจฎ เจเจนเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Ich bin ein Opfer, ein Opfer fรผr diejenigen, die den Namen des Herrn singen. ||1||
เจฆเจพเจธเฉ เจธเฉเจค เจเจจเฉ เจฌเจฟเจฆเจฐเฉ เจธเฉเจฆเจพเจฎเจพ เจเจเฉเจฐเจธเฉเจจ เจเจ เจฐเจพเจ เจฆเฉเจ เฅฅ
Du hast Bidur, den Sohn der Sklavin, und Sudama gerettet; Du hast Ugrasain seinen Thron zurรผckgegeben.
เจเจช เจนเฉเจจ เจคเจช เจนเฉเจจ เจเฉเจฒ เจนเฉเจจ เจเฉเจฐเจฎ เจนเฉเจจ เจจเจพเจฎเฉ เจเฉ เจธเฉเจเจฎเฉ เจคเฉเจ เจคเจฐเฉ เฅฅเฉจเฅฅเฉงเฅฅ
Ohne Meditation, ohne Buรe, ohne eine gute Familie, ohne gute Taten hat Naam Dayvs Herr und Meister sie alle gerettet. ||2||1||
เจฐเจพเจเฉ เจเจเฉเฉ เจฐเจตเจฟเจฆเจพเจธ เจเฉ เจเฉ เจชเจฆเฉ เจเจเฉเฉ เจเฉเจเจฐเฉเจฐเฉ
Raag Gauree, Padhay von Ravi Daas Jee, Gauree Gwaarayree:
เฉด เจธเจคเจฟเจจเจพเจฎเฉ เจเจฐเจคเจพ เจชเฉเจฐเจเฉ เจเฉเจฐเจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ
Ein Schรถpfer des Universums. Wahrheit ist der Name. Schรถpferisches Wesen personifiziert. Durch die Gnade des Gurus:
เจฎเฉเจฐเฉ เจธเฉฐเจเจคเจฟ เจชเฉเจ เจธเฉเจ เจฆเจฟเจจเฉ เจฐเจพเจคเฉ เฅฅ
Die Gesellschaft, die ich pflege, ist elend und niedrig, und ich bin Tag und Nacht besorgt;
เจฎเฉเจฐเจพ เจเจฐเจฎเฉ เจเฉเจเจฟเจฒเจคเจพ เจเจจเจฎเฉ เจเฉเจญเจพเจเจคเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
meine Taten sind krumm und ich bin von niedriger Geburt. ||1||
เจฐเจพเจฎ เจเฉเจธเจเจ เจเฉเจ เจเฉ เจเฉเจตเจจเจพ เฅฅ
O Herr, Meister der Erde, Leben der Seele,
เจฎเฉเจนเจฟ เจจ เจฌเจฟเจธเจพเจฐเจนเฉ เจฎเฉ เจเจจเฉ เจคเฉเจฐเจพ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
bitte vergiss mich nicht! Ich bin dein demรผtiger Diener. ||1||Pause||
เจฎเฉเจฐเฉ เจนเจฐเจนเฉ เจฌเจฟเจชเจคเจฟ เจเจจ เจเจฐเจนเฉ เจธเฉเจญเจพเจ เฅฅ
Nimm meine Schmerzen weg und segne deinen demรผtigen Diener mit deiner erhabenen Liebe.
เจเจฐเจฃ เจจ เจเจพเจกเจ เจธเจฐเฉเจฐ เจเจฒ เจเจพเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Ich werde deine Fรผรe nicht verlassen, auch wenn mein Kรถrper zugrunde geht. ||2||
เจเจนเฉ เจฐเจตเจฟเจฆเจพเจธ เจชเจฐเจ เจคเฉเจฐเฉ เจธเจพเจญเจพ เฅฅ
Sagt Ravi Daas, ich suche den Schutz deines Heiligtums;
เจฌเฉเจเจฟ เจฎเจฟเจฒเจนเฉ เจเจจ เจเจฐเจฟ เจจ เจฌเจฟเจฒเจพเจเจฌเจพ เฅฅเฉฉเฅฅเฉงเฅฅ
bitte triff deinen demรผtigen Diener - zรถgere nicht! ||3||1||
เจฌเฉเจเจฎ เจชเฉเจฐเจพ เจธเจนเจฐ เจเฉ เจจเจพเจ เฅฅ
Baygumpura, 'die Stadt ohne Kummer', ist der Name der Stadt.
เจฆเฉเจเฉ เจ เฉฐเจฆเฉเจนเฉ เจจเจนเฉ เจคเจฟเจนเจฟ เจ เจพเจ เฅฅ
Dort gibt es kein Leid oder keine Angst.
เจจเจพเจ เจคเจธเจตเฉเจธ เจเจฟเจฐเจพเจเฉ เจจ เจฎเจพเจฒเฉ เฅฅ
Dort gibt es keine Probleme oder Steuern auf Waren.
เจเจเจซเฉ เจจ เจเจคเจพ เจจ เจคเจฐเจธเฉ เจเจตเจพเจฒเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Dort gibt es keine Angst, keinen Makel und keinen Niedergang. ||1||
เจ เจฌ เจฎเฉเจนเจฟ เจเฉเจฌ เจตเจคเจจ เจเจน เจชเจพเจ เฅฅ
Jetzt habe ich diese ausgezeichnete Stadt gefunden.
เจเจนเจพเจ เจเฉเจฐเจฟ เจธเจฆเจพ เจฎเฉเจฐเฉ เจญเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Dort ist dauerhafter Friede und Sicherheit, o Geschwister des Schicksals. ||1||Pause||
เจเจพเจเจฎเฉ เจฆเจพเจเจฎเฉ เจธเจฆเจพ เจชเจพเจคเจฟเจธเจพเจนเฉ เฅฅ
Gottes Kรถnigreich ist stetig, stabil und ewig.
เจฆเฉเจฎ เจจ เจธเฉเจฎ เจเจ เจธเฉ เจเจนเฉ เฅฅ
Es gibt keinen zweiten oder dritten Status; alle sind dort gleich.
เจเจฌเจพเจฆเจพเจจเฉ เจธเจฆเจพ เจฎเจธเจนเฉเจฐ เฅฅ
Diese Stadt ist bevรถlkerungsreich und ewig berรผhmt.
เจเจนเจพเจ เจเจจเฉ เจฌเจธเจนเจฟ เจฎเจพเจฎเฉเจฐ เฅฅเฉจเฅฅ
Diejenigen, die dort leben, sind wohlhabend und zufrieden. ||2||
เจคเจฟเจ เจคเจฟเจ เจธเฉเจฒ เจเจฐเจนเจฟ เจเจฟเจ เจญเจพเจตเฉ เฅฅ
Sie schlendern frei herum, so wie es ihnen gefรคllt.
เจฎเจนเจฐเจฎ เจฎเจนเจฒ เจจ เจเฉ เจ เจเจเจพเจตเฉ เฅฅ
Sie kennen die Wohnstatt der Gegenwart des Herrn, und niemand versperrt ihnen den Weg.
เจเจนเจฟ เจฐเจตเจฟเจฆเจพเจธ เจเจฒเจพเจธ เจเจฎเจพเจฐเจพ เฅฅ
Sagt Ravi Daas, der emanzipierte Schuhmacher:
เจเฉ เจนเจฎ เจธเจนเจฐเฉ เจธเฉ เจฎเฉเจคเฉ เจนเจฎเจพเจฐเจพ เฅฅเฉฉเฅฅเฉจเฅฅ
wer auch immer dort ein Bรผrger ist, ist ein Freund von mir. ||3||2||
เฉด เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ
Ein Schรถpfer des Universums. Durch die Gnade des Wahren Gurus:
เจเจเฉเฉ เจฌเฉเจฐเจพเจเจฃเจฟ เจฐเจตเจฟเจฆเจพเจธ เจเฉเจ เฅฅ
Gauree Bairaagan, Ravi Daas Jee:
เจเจ เจ เจตเจเจ เจกเฉเจเจฐ เจเจฃเจพ เจเจเฉ เจจเจฟเจฐเจเฉเจฃเฉ เจฌเฉเจฒเฉ เจนเจฎเจพเจฐ เฅฅ
Der Weg zu Gott ist sehr tรผckisch und bergig, und alles, was ich habe, ist dieser wertlose Ochse.
เจฐเจฎเจเจ เจธเจฟเจ เจเจ เจฌเฉเจจเจคเฉ เจฎเฉเจฐเฉ เจชเฉเฉฐเจเฉ เจฐเจพเจเฉ เจฎเฉเจฐเจพเจฐเจฟ เฅฅเฉงเฅฅ
Ich biete dem Herrn dieses eine Gebet an, mein Kapital zu bewahren. ||1||
เจเฉ เจฌเจจเจเจพเจฐเฉ เจฐเจพเจฎ เจเฉ เจฎเฉเจฐเจพ เจเจพเจเจกเจพ เจฒเจพเจฆเจฟเจ เจเจพเจ เจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Gibt es einen Kaufmann des Herrn, der sich mir anschlieรt? Meine Fracht ist geladen, und jetzt gehe ich. ||1||Pause||