Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 315 (german)
เจธเจฒเฉเจ เจฎเจ เฉซ เฅฅ
Shalok, Fรผnfter Mehla:
เจฐเจนเจฆเฉ เจเฉเจนเจฆเฉ เจจเจฟเฉฐเจฆเจ เจฎเจพเจฐเจฟเจ เจจเฉ เจเจฐเจฟ เจเจชเฉ เจเจนเจฐเฉ เฅฅ
Durch ihre eigenen Anstrengungen haben die Verleumder alle รberreste von sich selbst vernichtet.
เจธเฉฐเจค เจธเจนเจพเจ เจจเจพเจจเจเจพ เจตเจฐเจคเฉ เจธเจญ เจเจพเจนเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Die Unterstรผtzung der Heiligen, oh Nanak, ist manifest und durchdringt alles. ||1||
เจฎเจ เฉซ เฅฅ
Fรผnfter Mehla:
เจฎเฉเฉฐเจขเจนเฉ เจญเฉเจฒเฉ เจฎเฉเฉฐเจข เจคเฉ เจเจฟเจฅเฉ เจชเจพเจเจจเจฟ เจนเจฅเฉ เฅฅ
Diejenigen, die sich von Anbeginn vom Ursprรผnglichen Wesen verirrt haben โ wo kรถnnen sie Zuflucht finden?
เจคเจฟเฉฐเจจเฉ เจฎเจพเจฐเฉ เจจเจพเจจเจเจพ เจเจฟ เจเจฐเจฃ เจเจพเจฐเจฃ เจธเจฎเจฐเจฅเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Oh Nanak, sie werden von dem Allmรคchtigen erschlagen, der Ursache aller Ursachen. ||2||
เจชเจเฉเฉ เฉซ เฅฅ
Pauri, Fรผnfter Mehla:
เจฒเฉ เจซเจพเจนเฉ เจฐเจพเจคเฉ เจคเฉเจฐเจนเจฟ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจพเจฃเฉ เจชเฉเจฐเจพเจฃเฉ เฅฅ
Sie nehmen die Schlinge in ihre Hรคnde und gehen nachts hinaus, um andere zu erwรผrgen, aber Gott weiร alles, oh Sterblicher.
เจคเจเจนเจฟ เจจเจพเจฐเจฟ เจชเจฐเจพเจเจ เจฒเฉเจเจฟ เจ เฉฐเจฆเจฐเจฟ เจ เจพเจฃเฉ เฅฅ
Sie spรคhen nach den Frauen anderer Mรคnner, versteckt in ihren Verstecken.
เจธเฉฐเจจเฉเฉ เจฆเฉเจจเจฟเฉ เจตเจฟเจเฉฐเจฎ เจฅเจพเจ เจฎเจฟเจ เจพ เจฎเจฆเฉ เจฎเจพเจฃเฉ เฅฅ
Sie brechen in gut geschรผtzte Orte ein und schwelgen in sรผรem Wein.
เจเจฐเจฎเฉ เจเจชเฉ เจเจชเจฃเฉ เจเจชเฉ เจชเจเฉเจคเจพเจฃเฉ เฅฅ
Aber sie werden ihre Taten bereuen โ sie erschaffen ihr eigenes Karma.
เจ เจเจฐเจพเจเจฒเฉ เจซเจฐเฉเจธเจคเจพ เจคเจฟเจฒ เจชเฉเฉเฉ เจเจพเจฃเฉ เฅฅเฉจเฉญเฅฅ
Azraa-eel, der Todesengel, wird sie wie Sesamsamen in der รlpresse zerquetschen. ||27||
เจธเจฒเฉเจ เจฎเจ เฉซ เฅฅ
Shalok, Fรผnfter Mehla:
เจธเฉเจตเจ เจธเจเฉ เจธเจพเจน เจเฉ เจธเฉเจ เจชเจฐเจตเจพเจฃเฉ เฅฅ
Die Diener des Wahren Kรถnigs sind annehmbar und anerkannt.
เจฆเฉเจเจพ เจธเฉเจตเจจเจฟ เจจเจพเจจเจเจพ เจธเฉ เจชเจเจฟ เจชเจเจฟ เจฎเฉเจ เจ เจเจพเจฃ เฅฅเฉงเฅฅ
Die Unwissenden, die der Dualitรคt dienen, oh Nanak, verrotten, vergehen und sterben. ||1||
เจฎเจ เฉซ เฅฅ
Fรผnfter Mehla:
เจเฉ เจงเฉเจฐเจฟ เจฒเจฟเจเจฟเจ เจฒเฉเจเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจฎเฉเจเจฃเจพ เจจ เจเจพเจ เฅฅ
Das Schicksal, das von Gott von Anbeginn vorherbestimmt wurde, kann nicht ausgelรถscht werden.
เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎเฉ เจงเจจเฉ เจตเจเจฐเฉ เจจเจพเจจเจ เจธเจฆเจพ เจงเจฟเจเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Der Reichtum des Namens des Herrn ist Nanaks Kapital; er meditiert ewig darรผber. ||2||
เจชเจเฉเฉ เฉซ เฅฅ
Pauri, Fรผnfter Mehla:
เจจเจพเจฐเจพเจเจฃเจฟ เจฒเจเจ เจจเจพเจ เฉเฉฐเจเฉเจพ เจชเฉเจฐ เจเจฟเจฅเฉ เจฐเจเฉ เฅฅ
Wer vom Herrn Gott einen Tritt erhalten hat โ wo kann er seinen Fuร hinsetzen?
เจเจฐเจฆเจพ เจชเจพเจช เจ เจฎเจฟเจคเจฟเจ เจจเจฟเจค เจตเจฟเจธเฉ เจเจเฉ เฅฅ
Er begeht unzรคhlige Sรผnden und kostet fortwรคhrend Gift.
เจจเจฟเฉฐเจฆเจพ เจเจฐเจฆเจพ เจชเจเจฟ เจฎเฉเจ เจตเจฟเจเจฟ เจฆเฉเจนเฉ เจญเจเฉ เฅฅ
Andere verleumdend, vergeht und stirbt er; in seinem Kรถrper brennt er.
เจธเจเฉ เจธเจพเจนเจฟเจฌ เจฎเจพเจฐเจฟเจ เจเจเจฃเฉ เจคเจฟเจธ เจจเฉ เจฐเจเฉ เฅฅ
Wer vom Wahren Herrn und Meister geschlagen wurde โ wer kann ihn jetzt retten?
เจจเจพเจจเจ เจคเจฟเจธเฉ เจธเจฐเจฃเจพเจเจคเฉ เจเฉ เจชเฉเจฐเจเฉ เจ เจฒเจเฉ เฅฅเฉจเฉฎเฅฅ
Nanak hat Zuflucht bei dem Unsichtbaren Herrn, dem Ursprรผnglichen Wesen, gesucht. ||28||
เจธเจฒเฉเจ เจฎเจ เฉซ เฅฅ
Shalok, Fรผnfter Mehla:
เจจเจฐเจ เจเฉเจฐ เจฌเจนเฉ เจฆเฉเจ เจเจฃเฉ เจ เจเจฟเจฐเจคเจเจฃเจพ เจเจพ เจฅเจพเจจเฉ เฅฅ
In der schrecklichsten Hรถlle gibt es schrecklichen Schmerz und Leid. Es ist der Ort der Undankbaren.
เจคเจฟเจจเจฟ เจชเฉเจฐเจญเจฟ เจฎเจพเจฐเฉ เจจเจพเจจเจเจพ เจนเฉเจ เจนเฉเจ เจฎเฉเจ เจนเจฐเจพเจฎเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Sie werden von Gott erschlagen, oh Nanak, und sie sterben einen elenden Tod. ||1||
เจฎเจ เฉซ เฅฅ
Fรผnfter Mehla:
เจ เจตเจเจง เจธเจญเฉ เจเฉเจคเจฟเจ เจจเฉ เจจเจฟเฉฐเจฆเจ เจเจพ เจฆเจพเจฐเฉ เจจเจพเจนเจฟ เฅฅ
Alle Arten von Medikamenten kรถnnen zubereitet werden, aber es gibt keine Heilung fรผr den Verleumder.
เจเจชเจฟ เจญเฉเจฒเจพเจ เจจเจพเจจเจเจพ เจชเจเจฟ เจชเจเจฟ เจเฉเจจเฉ เจชเจพเจนเจฟ เฅฅเฉจเฅฅ
Diejenigen, die der Herr selbst in die Irre fรผhrt, oh Nanak, verfaulen und verrotten in der Reinkarnation. ||2||
เจชเจเฉเฉ เฉซ เฅฅ
Pauri, Fรผnfter Mehla:
เจคเฉเจธเจฟ เจฆเจฟเจคเจพ เจชเฉเจฐเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจนเจฐเจฟ เจงเจจเฉ เจธเจเฉ เจ เจเฉเจเฉ เฅฅ
Durch Sein Wohlgefallen hat der Wahre Guru mich mit dem unerschรถpflichen Reichtum des Namens des Wahren Herrn gesegnet.
เจธเจญเจฟ เจ เฉฐเจฆเฉเจธเฉ เจฎเจฟเจเจฟ เจเจ เจเจฎ เจเจพ เจญเจ เจเฉเจเฉ เฅฅ
All meine Angst ist beendet; ich bin von der Furcht vor dem Tod befreit.
เจเจพเจฎ เจเฉเจฐเฉเจง เจฌเฉเจฐเจฟเจเจเจเจ เจธเฉฐเจเจฟ เจธเจพเจงเฉ เจคเฉเจเฉ เฅฅ
Sexuelles Verlangen, Zorn und andere รbel sind in der Saadh Sangat, der Gemeinschaft der Heiligen, unterdrรผckt worden.
เจตเจฟเจฃเฉ เจธเจเฉ เจฆเฉเจเจพ เจธเฉเจตเจฆเฉ เจนเฉเจ เจฎเจฐเจธเจจเจฟ เจฌเฉเจเฉ เฅฅ
Diejenigen, die anstelle des Wahren Herrn einem anderen dienen, sterben am Ende unerfรผllt.
เจจเจพเจจเจ เจเจ เจเฉเจฐเจฟ เจฌเจเจธเจฟเจ เจจเจพเจฎเฉ เจธเฉฐเจเจฟ เจเฉเจเฉ เฅฅเฉจเฉฏเฅฅ
Der Guru hat Nanak mit Vergebung gesegnet; er ist mit dem Naam, dem Namen des Herrn, vereint. ||29||
เจธเจฒเฉเจ เจฎเจ เฉช เฅฅ
Shalok, Vierter Mehla:
เจคเจชเจพ เจจ เจนเฉเจตเฉ เจ เฉฐเจฆเฉเจฐเจนเฉ เจฒเฉเจญเฉ เจจเจฟเจค เจฎเจพเจเจ เจจเฉ เจซเจฟเจฐเฉ เจเจเจฎเจพเจฒเจฟเจ เฅฅ
Er ist kein Bรผรer, der in seinem Herzen gierig ist und stรคndig wie ein Aussรคtziger nach Maya jagt.
เจ เจเฉ เจฆเฉ เจธเจฆเจฟเจ เจธเจคเฉ เจฆเฉ เจญเจฟเจเจฟเจ เจฒเจ เจจเจพเจนเฉ เจชเจฟเจเฉ เจฆเฉ เจชเจเฉเจคเจพเจ เจเฉ เจเจฃเจฟ เจคเจชเฉ เจชเฉเจคเฉ เจตเจฟเจเจฟ เจฌเจนเจพเจฒเจฟเจ เฅฅ
Als dieser Bรผรer zuerst eingeladen wurde, lehnte er unsere Nรคchstenliebe ab; aber spรคter bereute er es und schickte seinen Sohn, der in der Gemeinde saร.
เจชเฉฐเจ เจฒเฉเจ เจธเจญเจฟ เจนเจธเจฃ เจฒเจเฉ เจคเจชเจพ เจฒเฉเจญเจฟ เจฒเจนเจฐเจฟ เจนเฉ เจเจพเจฒเจฟเจ เฅฅ
Die Dorfรคltesten lachten alle und sagten, dass die Wellen der Gier diesen Bรผรer zerstรถrt haben.
เจเจฟเจฅเฉ เจฅเฉเฉเจพ เจงเจจเฉ เจตเฉเจเฉ เจคเจฟเจฅเฉ เจคเจชเจพ เจญเจฟเจเฉ เจจเจพเจนเฉ เจงเจจเจฟ เจฌเจนเฉเจคเฉ เจกเจฟเจ เฉ เจคเจชเฉ เจงเจฐเจฎเฉ เจนเจพเจฐเจฟเจ เฅฅ
Wenn er nur wenig Reichtum sieht, bemรผht er sich nicht, dorthin zu gehen; aber wenn er viel Reichtum sieht, gibt der Bรผรer seine Gelรผbde auf.
เจญเจพเจ เจเจนเฉ เจคเจชเจพ เจจ เจนเฉเจตเฉ เจฌเจเฉเจฒเจพ เจนเฉ เจฌเจนเจฟ เจธเจพเจง เจเจจเจพ เจตเฉเจเจพเจฐเจฟเจ เฅฅ
Oh Geschwister des Schicksals, er ist kein Bรผรer โ er ist nur ein Storch. Zusammensitzend hat die Heilige Gemeinde so entschieden.
เจธเจค เจชเฉเจฐเจ เจเฉ เจคเจชเจพ เจจเจฟเฉฐเจฆเจพ เจเจฐเฉ เจธเฉฐเจธเจพเจฐเฉ เจเฉ เจเจธเจคเจคเฉ เจตเจฟเจเจฟ เจนเฉเจตเฉ เจเจคเฉ เจฆเฉเจเฉ เจคเจชเจพ เจฆเจฏเจฟ เจฎเจพเจฐเจฟเจ เฅฅ
Der Bรผรer verleumdet das Wahre Ursprรผngliche Wesen und singt das Lob der materiellen Welt. Fรผr diese Sรผnde wird er vom Herrn verflucht.
เจฎเจนเจพ เจชเฉเจฐเจเจพเจ เจเฉ เจจเจฟเฉฐเจฆเจพ เจเจพ เจตเฉเจเฉ เจเจฟ เจคเจชเฉ เจจเฉ เจซเจฒเฉ เจฒเจเจพ เจธเจญเฉ เจเจเจ เจคเจชเฉ เจเจพ เจเจพเจฒเจฟเจ เฅฅ
Seht die Frucht, die der Bรผรer erntet, fรผr die Verleumdung des Groรen Ursprรผnglichen Wesens; all seine Mรผhen sind umsonst gewesen.
เจฌเจพเจนเจฐเจฟ เจฌเจนเฉ เจชเฉฐเจเจพ เจตเจฟเจเจฟ เจคเจชเจพ เจธเจฆเจพเจ เฅฅ
Wenn er drauรen unter den รltesten sitzt, wird er ein Bรผรer genannt;
เจ เฉฐเจฆเจฐเจฟ เจฌเจนเฉ เจคเจชเจพ เจชเจพเจช เจเจฎเจพเจ เฅฅ
aber wenn er in der Gemeinde sitzt, begeht der Bรผรer Sรผnde.