Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 314 (german)
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauri:
เจคเฉ เจเจฐเจคเจพ เจธเจญเฉ เจเจฟเจเฉ เจเจพเจฃเจฆเจพ เจเฉ เจเฉเจ เจ เฉฐเจฆเจฐเจฟ เจตเจฐเจคเฉ เฅฅ
Du, o Schรถpfer, weiรt alles, was in unseren Wesen geschieht.
เจคเฉ เจเจฐเจคเจพ เจเจชเจฟ เจ เจเจฃเจคเฉ เจนเฉ เจธเจญเฉ เจเจเฉ เจตเจฟเจเจฟ เจเจฃเจคเฉ เฅฅ
Du selbst, o Schรถpfer, bist unzรคhlbar, wรคhrend die ganze Welt im Bereich der Berechnung liegt.
เจธเจญเฉ เจเฉเจคเจพ เจคเฉเจฐเจพ เจตเจฐเจคเจฆเจพ เจธเจญ เจคเฉเจฐเฉ เจฌเจฃเจคเฉ เฅฅ
Alles geschieht nach Deinem Hukam; Du hast alles erschaffen.
เจคเฉ เจเจเจฟ เจเจเจฟ เจเจเฉ เจตเจฐเจคเจฆเจพ เจธเจเฉ เจธเจพเจนเจฟเจฌ เจเจฒเจคเฉ เฅฅ
Du bist der Eine, der in jedem Herzen wirkt; o wahrer Herr und Meister, dies ist Dein Spiel.
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจจเฉ เจฎเจฟเจฒเฉ เจธเฉ เจนเจฐเจฟ เจฎเจฟเจฒเฉ เจจเจพเจนเฉ เจเจฟเจธเฉ เจชเจฐเจคเฉ เฅฅเฉจเฉชเฅฅ
Wer dem Wahren Guru begegnet, begegnet dem Herrn; niemand kann ihn abweisen. ||24||
เจธเจฒเฉเจเฉ เจฎเจ เฉช เฅฅ
Shalok, Vierter Mehla:
เจเจนเฉ เจฎเจจเฉเจ เจฆเฉเจฐเจฟเฉเฉ เจเจฐเจฟ เจฐเจเฉเจ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจฒเจพเจเจ เจเจฟเจคเฉ เฅฅ
Halte diesen Geist fest und stabil; werde Gurmukh und richte dein Bewusstsein aus.
เจเจฟเจ เจธเจพเจธเจฟ เจเจฟเจฐเจพเจธเจฟ เจตเจฟเจธเจพเจฐเฉเจ เจฌเจนเจฆเจฟเจ เจเจ เจฆเจฟเจ เจจเจฟเจค เฅฅ
Wie kรถnntest du Ihn jemals vergessen, mit jedem Atemzug und jedem Bissen Nahrung, im Sitzen oder Stehen?
เจฎเจฐเจฃ เจเฉเจตเจฃ เจเฉ เจเจฟเฉฐเจคเจพ เจเจ เจเจนเฉ เจเฉเจ เฉเจพ เจนเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจญ เจตเจธเจฟ เฅฅ
Meine Angst vor Geburt und Tod ist verschwunden; diese Seele ist unter der Kontrolle des Herrn.
เจเจฟเจ เจญเจพเจตเฉ เจคเจฟเจ เจฐเจเฉ เจคเฉ เจเจจ เจจเจพเจจเจ เจจเจพเจฎเฉ เจฌเจเจธเจฟ เฅฅเฉงเฅฅ
Wenn es Dir gefรคllt, dann rette Diener Nanak und segne ihn mit Deinem Naam. ||1||
เจฎเจ เฉฉ เฅฅ
Dritter Mehla:
เจฎเจจเจฎเฉเจเฉ เจ เจนเฉฐเจเจพเจฐเฉ เจฎเจนเจฒเฉ เจจ เจเจพเจฃเฉ เจเจฟเจจเฉ เจเจเฉ เจเจฟเจจเฉ เจชเฉเจเฉ เฅฅ
Der egoistische, selbstsรผchtige Manmukh kennt das Haus der Gegenwart des Herrn nicht; einen Augenblick ist er hier, und im nรคchsten Augenblick ist er dort.
เจธเจฆเจพ เจฌเฉเจฒเจพเจเจ เจฎเจนเจฒเจฟ เจจ เจเจตเฉ เจเจฟเจ เจเจฐเจฟ เจฆเจฐเจเจน เจธเฉเจเฉ เฅฅ
Er wird immer eingeladen, aber er geht nicht zum Haus der Gegenwart des Herrn. Wie soll er im Gericht des Herrn angenommen werden?
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจเจพ เจฎเจนเจฒเฉ เจตเจฟเจฐเจฒเจพ เจเจพเจฃเฉ เจธเจฆเจพ เจฐเจนเฉ เจเจฐ เจเฉเฉเจฟ เฅฅ
Wie selten sind diejenigen, die das Haus des Wahren Gurus kennen; sie stehen immer mit gefalteten Hรคnden.
เจเจชเจฃเฉ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ เจเจฐเฉ เจนเจฐเจฟ เจฎเฉเจฐเจพ เจจเจพเจจเจ เจฒเจ เจฌเจนเฉเฉเจฟ เฅฅเฉจเฅฅ
Wenn mein Herr Seine Gnade gewรคhrt, o Nanak, nimmt Er sie zu Sich zurรผck. ||2||
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauri:
เจธเจพ เจธเฉเจตเจพ เจเฉเจคเฉ เจธเจซเจฒ เจนเฉ เจเจฟเจคเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจเจพ เจฎเจจเฉ เจฎเฉฐเจจเฉ เฅฅ
Fruchtbar und lohnend ist der Dienst, der dem Geist des Gurus gefรคllt.
เจเจพ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจเจพ เจฎเจจเฉ เจฎเฉฐเจจเจฟเจ เจคเจพ เจชเจพเจช เจเจธเฉฐเจฎเจฒ เจญเฉฐเจจเฉ เฅฅ
Wenn der Geist des Wahren Gurus erfreut ist, dann fliehen Sรผnden und Missetaten.
เจเจชเจฆเฉเจธเฉ เจเจฟ เจฆเจฟเจคเจพ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจธเฉ เจธเฉเจฃเจฟเจ เจธเจฟเจเฉ เจเฉฐเจจเฉ เฅฅ
Die Sikhs hรถren auf die Lehren, die der Wahre Guru erteilt.
เจเจฟเจจ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจเจพ เจญเจพเจฃเจพ เจฎเฉฐเจจเจฟเจ เจคเจฟเจจ เจเฉเฉ เจเจตเจเจฃเจฟ เจตเฉฐเจจเฉ เฅฅ
Diejenigen, die sich dem Willen des Wahren Gurus ergeben, sind mit der vierfachen Liebe des Herrn erfรผllt.
เจเจน เจเจพเจฒ เจจเจฟเจฐเจพเจฒเฉ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเฉ เจเฉเจฐ เจฆเฉเจเจฟเจ เจธเฉเจฃเจฟ เจฎเจจเฉ เจญเจฟเฉฐเจจเฉ เฅฅเฉจเฉซเฅฅ
Dies ist die einzigartige und besondere Lebensweise der Gurmukhs: Wenn sie die Lehren des Gurus hรถren, erblรผht ihr Geist. ||25||
เจธเจฒเฉเจเฉ เจฎเจ เฉฉ เฅฅ
Shalok, Dritter Mehla:
เจเจฟเจจเจฟ เจเฉเจฐเฉ เจเฉเจชเจฟเจ เจเจชเจฃเจพ เจคเจฟเจธเฉ เจ เจเจฐ เจจ เจ เจพเจ เฅฅ
Diejenigen, die ihren Guru nicht bestรคtigen, haben keine Heimat oder Ruhestรคtte.
เจนเจฒเจคเฉ เจชเจฒเจคเฉ เจฆเฉเจตเฉ เจเจ เจฆเจฐเจเจน เจจเจพเจนเฉ เจฅเจพเจ เฅฅ
Sie verlieren sowohl diese Welt als auch die nรคchste; sie haben keinen Platz im Gericht des Herrn.
เจเจน เจตเฉเจฒเจพ เจนเจฅเจฟ เจจ เจเจตเจ เจซเจฟเจฐเจฟ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจฒเจเจนเจฟ เจชเจพเจ เฅฅ
Diese Gelegenheit, sich zu Fรผรen des Wahren Gurus zu beugen, wird nie wiederkommen.
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจเฉ เจเจฃเจคเฉ เจเฉเจธเฉเจ เจฆเฉเจเฉ เจฆเฉเจเจฟ เจตเจฟเจนเจพเจ เฅฅ
Wenn sie es versรคumen, vom Wahren Guru gezรคhlt zu werden, werden sie ihr Leben in Schmerz und Elend verbringen.
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจชเฉเจฐเจเฉ เจจเจฟเจฐเจตเฉเจฐเฉ เจนเฉ เจเจชเฉ เจฒเจ เจเจฟเจธเฉ เจฒเจพเจ เฅฅ
Der Wahre Guru, das ursprรผngliche Wesen, hat keinen Hass oder Rache; Er vereint sich mit denen, an denen Er Gefallen findet.
เจจเจพเจจเจ เจฆเจฐเจธเจจเฉ เจเจฟเจจเจพ เจตเฉเจเจพเจฒเจฟเจเจจเฉ เจคเจฟเจจเจพ เจฆเจฐเจเจน เจฒเจ เจเจกเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
O Nanak, diejenigen, die die gesegnete Vision Seines Darshan erblicken, werden im Gericht des Herrn befreit. ||1||
เจฎเจ เฉฉ เฅฅ
Dritter Mehla:
เจฎเจจเจฎเฉเจเฉ เจ เจเจฟเจเจจเฉ เจฆเฉเจฐเจฎเจคเจฟ เจ เจนเฉฐเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Der selbstsรผchtige Manmukh ist unwissend, bรถswillig und egoistisch.
เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจเฉเจฐเฉเจงเฉ เจเฉเจ เจฎเจคเจฟ เจนเจพเจฐเฉ เฅฅ
Er ist innerlich voller Zorn und verliert seinen Verstand im Glรผcksspiel.
เจเฉเฉเฉ เจเฉเจธเจคเฉ เจเจนเฉ เจชเจพเจช เจเจฎเจพเจตเฉ เฅฅ
Er begeht die Sรผnden des Betrugs und der Ungerechtigkeit.
เจเจฟเจ เจเจนเฉ เจธเฉเจฃเฉ เจเจฟเจ เจเจเจฟ เจธเฉเจฃเจพเจตเฉ เฅฅ
Was kann er hรถren, und was kann er anderen erzรคhlen?
เจ เฉฐเจจเจพ เจฌเฉเจฒเจพ เจเฉเจ เจเจเฉเจฟ เจชเจพเจ เฅฅ
Er ist blind und taub; er verliert seinen Weg und wandert verloren in der Wildnis.
เจฎเจจเจฎเฉเจเฉ เจ เฉฐเจงเจพ เจเจตเฉ เจเจพเจ เฅฅ
Der blinde, selbstsรผchtige Manmukh kommt und geht in der Reinkarnation;
เจฌเจฟเจจเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจญเฉเจเฉ เจฅเจพเจ เจจ เจชเจพเจ เฅฅ
ohne den Wahren Guru zu treffen, findet er keinen Ort der Ruhe.
เจจเจพเจจเจ เจชเฉเจฐเจฌเจฟ เจฒเจฟเจเจฟเจ เจเจฎเจพเจ เฅฅเฉจเฅฅ
O Nanak, er handelt gemรคร seinem vorherbestimmten Schicksal. ||2||
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauri:
เจเจฟเจจ เจเฉ เจเจฟเจค เจเจ เฉเจฐ เจนเจนเจฟ เจธเฉ เจฌเจนเจนเจฟ เจจ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเจพเจธเจฟ เฅฅ
Diejenigen, deren Herzen hart wie Stein sind, sitzen nicht in der Nรคhe des Wahren Gurus.
เจเจฅเฉ เจธเจเฉ เจตเจฐเจคเจฆเจพ เจเฉเฉเจฟเจเจฐเจพ เจเจฟเจค เจเจฆเจพเจธเจฟ เฅฅ
Dort herrscht die Wahrheit; die Falschen stimmen ihr Bewusstsein nicht darauf ab.
เจเจ เจตเจฒเฉ เจเจฒเฉ เจเจฐเจฟ เจเจคเจฟ เจเจขเจฆเฉ เจซเจฟเจฐเจฟ เจเจพเจ เจฌเจนเจนเจฟ เจเฉเฉเจฟเจเจฐเจพ เจชเจพเจธเจฟ เฅฅ
Mit Haken oder mit รse verbringen sie ihre Zeit und gehen dann zurรผck, um wieder bei den Falschen zu sitzen.
เจตเจฟเจเจฟ เจธเจเฉ เจเฉเฉเฉ เจจ เจเจกเจ เจฎเจจเจฟ เจตเฉเจเจนเฉ เจเฉ เจจเจฟเจฐเจเจพเจธเจฟ เฅฅ
Falschheit vermischt sich nicht mit der Wahrheit; O Leute, รผberprรผft es und seht.
เจเฉเฉเจฟเจเจฐ เจเฉเฉเจฟเจเจฐเฉ เจเจพเจ เจฐเจฒเฉ เจธเจเจฟเจเจฐ เจธเจฟเจ เจฌเฉเจ เฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเจพเจธเจฟ เฅฅเฉจเฉฌเฅฅ
Die Falschen gehen und vermischen sich mit den Falschen, wรคhrend die wahrhaftigen Sikhs an der Seite des Wahren Gurus sitzen. ||26||