Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 298 (german)
เจเจคเจฎเฉ เจเจเฉ เจชเจพเจฐเจฌเฉเจฐเจนเจฎเฉ เจเฉเจฃ เจ เฉฐเจคเฉ เจจ เจเจพเจฃเจนเจฟ เจธเฉเจ เฅฅ
Der hรถchste Herr Gott ist der erhabenste und erhaben. Selbst die tausendzรผngige Schlange kennt die Grenzen Seiner Herrlichkeiten nicht.
เจจเจพเจฐเจฆ เจฎเฉเจจเจฟ เจเจจ เจธเฉเจ เจฌเจฟเจเจธ เจเจธเฉ เจเจพเจตเจค เจเฉเจฌเจฟเฉฐเจฆ เฅฅ
Naarad, die demรผtigen Wesen, Suk und Vyaasa singen das Lob des Herrn des Universums.
เจฐเจธ เจเฉเจงเฉ เจนเจฐเจฟ เจธเจฟเจ เจฌเฉเจงเฉ เจญเจเจค เจฐเจเฉ เจญเจเจตเฉฐเจค เฅฅ
Sie sind von der Essenz des Herrn durchdrungen; mit Ihm vereint; sie sind in die hingebungsvolle Anbetung des Herrn Gottes vertieft.
เจฎเฉเจน เจฎเจพเจจ เจญเฉเจฐเจฎเฉ เจฌเจฟเจจเจธเจฟเจ เจชเจพเจ เจธเจฐเจจเจฟ เจฆเจเจเจฒ เฅฅ
Emotionale Bindung, Stolz und Zweifel werden beseitigt, wenn man Zuflucht beim gnรคdigen Herrn sucht.
เจเจฐเจจ เจเจฎเจฒ เจฎเจจเจฟ เจคเจจเจฟ เจฌเจธเฉ เจฆเจฐเจธเจจเฉ เจฆเฉเจเจฟ เจจเจฟเจนเจพเจฒ เฅฅ
Seine Lotusfรผรe weilen in meinem Geist und Kรถrper, und ich bin entzรผckt, die gesegnete Vision Seines Darshan zu erblicken.
เจฒเจพเจญเฉ เจฎเจฟเจฒเฉ เจคเฉเจเจพ เจนเจฟเจฐเฉ เจธเจพเจงเจธเฉฐเจเจฟ เจฒเจฟเจต เจฒเจพเจ เฅฅ
Die Menschen ernten ihren Gewinn und erleiden keinen Verlust, wenn sie die Liebe zur Saadh Sangat, der Gemeinschaft der Heiligen, annehmen.
เจเจพเจเจฟ เจเจเจพเจจเจพ เจเฉเจฃ เจจเจฟเจงเจฟ เจนเจฐเฉ เจจเจพเจจเจ เจจเจพเจฎเฉ เจงเจฟเจเจ เฅฅเฉฌเฅฅ
Sie sammeln den Schatz des Herrn, den Ozean der Vortrefflichkeit, O Nanak, indem sie รผber das Naam meditieren. ||6||
เจธเจฒเฉเจเฉ เฅฅ
Shalok:
เจธเฉฐเจค เจฎเฉฐเจกเจฒ เจนเจฐเจฟ เจเจธเฉ เจเจฅเจนเจฟ เจฌเฉเจฒเจนเจฟ เจธเจคเจฟ เจธเฉเจญเจพเจ เฅฅ
In der Versammlung der Heiligen, singt das Lob des Herrn und sprecht die Wahrheit mit Liebe.
เจจเจพเจจเจ เจฎเจจเฉ เจธเฉฐเจคเฉเจเฉเจ เจเจเจธเฉ เจธเจฟเจ เจฒเจฟเจต เจฒเจพเจ เฅฅเฉญเฅฅ
O Nanak, der Geist wird zufrieden, wenn er die Liebe zum Einen Herrn verinnerlicht. ||7||
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauree:
เจธเจชเจคเจฎเจฟ เจธเฉฐเจเจนเฉ เจจเจพเจฎ เจงเจจเฉ เจเฉเจเจฟ เจจ เจเจพเจนเจฟ เจญเฉฐเจกเจพเจฐ เฅฅ
Der siebte Tag des Mondzyklus: Sammelt den Reichtum des Naam; dies ist ein Schatz, der niemals erschรถpft sein wird.
เจธเฉฐเจคเจธเฉฐเจเจคเจฟ เจฎเจนเจฟ เจชเจพเจเจ เจ เฉฐเจคเฉ เจจ เจชเจพเจฐเจพเจตเจพเจฐ เฅฅ
In der Gemeinschaft der Heiligen wird Er erlangt; Er hat kein Ende oder Grenzen.
เจเจชเฉ เจคเจเจนเฉ เจเฉเจฌเจฟเฉฐเจฆ เจญเจเจนเฉ เจธเจฐเจจเจฟ เจชเจฐเจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจฐเจพเจ เฅฅ
Verzichtet auf eure Selbstsucht und euer Ansehen, und meditiert, schwingt mit dem Herrn des Universums; nehmt Zuflucht beim Herrn, unserem Kรถnig.
เจฆเฉเจ เจนเจฐเฉ เจญเจตเจเจฒเฉ เจคเจฐเฉ เจฎเจจ เจเจฟเฉฐเจฆเจฟเจ เจซเจฒเฉ เจชเจพเจ เฅฅ
Eure Schmerzen werden verschwinden - schwimmt รผber den schrecklichen Weltozean und erhaltet die Frรผchte der Wรผnsche eures Geistes.
เจเจ เจชเจนเจฐ เจฎเจจเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเจชเฉ เจธเจซเจฒเฉ เจเจจเจฎเฉ เจชเจฐเจตเจพเจฃเฉ เฅฅ
Wer vierundzwanzig Stunden am Tag รผber den Herrn meditiert - fruchtbar und gesegnet ist sein Kommen in die Welt.
เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจฌเจพเจนเจฐเจฟ เจธเจฆเจพ เจธเฉฐเจเจฟ เจเจฐเจจเฉเจนเจพเจฐเฉ เจชเจเจพเจฃเฉ เฅฅ
Erkenne innerlich und รคuรerlich, dass der Schรถpfer-Herr immer bei dir ist.
เจธเฉ เจธเจพเจเจจเฉ เจธเฉ เจธเจเจพ เจฎเฉเจคเฉ เจเฉ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจฎเจคเจฟ เจฆเฉเจ เฅฅ
Er ist dein Freund, dein Begleiter, dein allerbester Freund, der die Lehren des Herrn vermittelt.
เจจเจพเจจเจ เจคเจฟเจธเฉ เจฌเจฒเจฟเจนเจพเจฐเจฃเฉ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจเจชเฉเจ เฅฅเฉญเฅฅ
Nanak ist ein Opfer fรผr denjenigen, der den Namen des Herrn, Har, Har, singt. ||7||
เจธเจฒเฉเจเฉ เฅฅ
Shalok:
เจเจ เจชเจนเจฐ เจเฉเจจ เจเจพเจเจ เจนเจฟ เจคเจเฉเจ เจนเจฟ เจ เจตเจฐเจฟ เจเฉฐเจเจพเจฒ เฅฅ
Singt vierundzwanzig Stunden am Tag das herrliche Lob des Herrn; verzichtet auf andere Verstrickungen.
เจเจฎเจเฉฐเจเจฐเฉ เจเฉเจนเจฟ เจจ เจธเจเจ เจจเจพเจจเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจเจเจฒ เฅฅเฉฎเฅฅ
Der Minister des Todes kann diese Person nicht einmal sehen, O Nanak, dem Gott gnรคdig ist. ||8||
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauree:
เจ เจธเจเจฎเฉ เจ เจธเจ เจธเจฟเจงเจฟ เจจเจต เจจเจฟเจงเจฟ เฅฅ
Der achte Tag des Mondzyklus: Die acht spirituellen Krรคfte der Siddhas, die neun Schรคtze,
เจธเจเจฒ เจชเจฆเจพเจฐเจฅ เจชเฉเจฐเจจ เจฌเฉเจงเจฟ เฅฅ
alle kostbaren Dinge, vollkommene Intelligenz,
เจเจตเจฒ เจชเฉเจฐเจเจพเจธ เจธเจฆเจพ เจเจจเฉฐเจฆ เฅฅ
die รffnung der Herz-Lotusblume, ewige Glรผckseligkeit,
เจจเจฟเจฐเจฎเจฒ เจฐเฉเจคเจฟ เจจเจฟเจฐเฉเจงเจฐ เจฎเฉฐเจค เฅฅ
reiner Lebensstil, das unfehlbare Mantra,
เจธเจเจฒ เจงเจฐเจฎ เจชเจตเจฟเจคเฉเจฐ เจเจธเจจเจพเจจเฉ เฅฅ
alle Dharmischen Tugenden, heilige reinigende Bรคder,
เจธเจญ เจฎเจนเจฟ เจเจ เจฌเจฟเจธเฉเจ เจเจฟเจเจจเฉ เฅฅ
die hรถchste und erhabenste spirituelle Weisheit
เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจญเจเจจเฉ เจชเฉเจฐเฉ เจเฉเจฐ เจธเฉฐเจเจฟ เฅฅ
diese werden erlangt, indem man im Zusammensein mit dem vollkommenen Guru รผber den Herrn, Har, Har, meditiert und mit Ihm schwingt.
เจเจชเจฟ เจคเจฐเฉเจ เจจเจพเจจเจ เจจเจพเจฎ เจนเจฐเจฟ เจฐเฉฐเจเจฟ เฅฅเฉฎเฅฅ
Du wirst gerettet werden, O Nanak, indem du liebevoll den Namen des Herrn singst. ||8||
เจธเจฒเฉเจเฉ เฅฅ
Shalok:
เจจเจพเจฐเจพเจเจฃเฉ เจจเจน เจธเจฟเจฎเจฐเจฟเจ เจฎเฉเจนเจฟเจ เจธเฉเจเจฆ เจฌเจฟเจเจพเจฐ เฅฅ
Er erinnert sich nicht an den Herrn in der Meditation; er ist fasziniert von den Freuden der Verderbnis.
เจจเจพเจจเจ เจจเจพเจฎเจฟ เจฌเจฟเจธเจพเจฐเจฟเจ เจจเจฐเจ เจธเฉเจฐเจ เจ เจตเจคเจพเจฐ เฅฅเฉฏเฅฅ
O Nanak, wenn er das Naam vergisst, wird er in Himmel und Hรถlle wiedergeboren. ||9||
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauree:
เจจเจเจฎเฉ เจจเจตเฉ เจเจฟเจฆเฉเจฐ เจ เจชเจตเฉเจค เฅฅ
Der neunte Tag des Mondzyklus: Die neun Lรถcher des Kรถrpers sind verunreinigt.
เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจจ เจเจชเจนเจฟ เจเจฐเจค เจฌเจฟเจชเจฐเฉเจคเจฟ เฅฅ
Die Menschen singen nicht den Namen des Herrn; stattdessen รผben sie Bรถses.
เจชเจฐ เจคเฉเจฐเจฟเจ เจฐเจฎเจนเจฟ เจฌเจเจนเจฟ เจธเจพเจง เจจเจฟเฉฐเจฆ เฅฅ
Sie begehen Ehebruch, verleumden die Heiligen,
เจเจฐเจจ เจจ เจธเฉเจจเจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจเจธเฉ เจฌเจฟเฉฐเจฆ เฅฅ
und hรถren nicht einmal ein winziges bisschen vom Lob des Herrn.
เจนเจฟเจฐเจนเจฟ เจชเจฐ เจฆเจฐเจฌเฉ เจเจฆเจฐ เจเฉ เจคเจพเจ เฅฅ
Sie stehlen das Eigentum anderer um ihres eigenen Bauches willen,
เจ เจเจจเจฟ เจจ เจจเจฟเจตเจฐเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจธเจจเจพ เจจ เจฌเฉเจเจพเจ เฅฅ
aber das Feuer wird nicht gelรถscht, und ihr Durst wird nicht gestillt.
เจนเจฐเจฟ เจธเฉเจตเจพ เจฌเจฟเจจเฉ เจเจน เจซเจฒ เจฒเจพเจเฉ เฅฅ
Ohne dem Herrn zu dienen, sind dies ihre Belohnungen.
เจจเจพเจจเจ เจชเฉเจฐเจญ เจฌเจฟเจธเจฐเจค เจฎเจฐเจฟ เจเจฎเจนเจฟ เจ เจญเจพเจเฉ เฅฅเฉฏเฅฅ
O Nanak, wenn sie Gott vergessen, werden die Unglรผcklichen geboren, nur um zu sterben. ||9||
เจธเจฒเฉเจเฉ เฅฅ
Shalok:
เจฆเจธ เจฆเจฟเจธ เจเฉเจเจค เจฎเฉ เจซเจฟเจฐเจฟเจ เจเจค เจฆเฉเจเจ เจคเจค เจธเฉเจ เฅฅ
Ich bin umhergewandert und habe in den zehn Richtungen gesucht - wo immer ich hinschaue, dort sehe ich Ihn.
เจฎเจจเฉ เจฌเจธเจฟ เจเจตเฉ เจจเจพเจจเจเจพ เจเฉ เจชเฉเจฐเจจ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจนเฉเจ เฅฅเฉงเฉฆเฅฅ
Der Geist kommt zur Ruhe, O Nanak, wenn Er Seine vollkommene Gnade gewรคhrt. ||10||
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauree:
เจฆเจธเจฎเฉ เจฆเจธ เจฆเฉเจเจฐ เจฌเจธเจฟ เจเฉเจจเฉ เฅฅ
Der zehnte Tag des Mondzyklus: Bezwinge die zehn Sinnes- und Bewegungsorgane;
เจฎเจจเจฟ เจธเฉฐเจคเฉเจเฉ เจจเจพเจฎ เจเจชเจฟ เจฒเฉเจจเฉ เฅฅ
dein Geist wird zufrieden sein, wenn du das Naam singst.
เจเจฐเจจเฉ เจธเฉเจจเฉเจ เจเจธเฉ เจเฉเจชเจพเจฒ เฅฅ
Hรถre mit deinen Ohren das Lob des Herrn der Welt;
เจจเฉเจจเฉ เจชเฉเจเจค เจธเจพเจง เจฆเจเจเจฒ เฅฅ
erblicke mit deinen Augen die gรผtigen, heiligen Heiligen.
เจฐเจธเจจเจพ เจเฉเจจ เจเจพเจตเฉ เจฌเฉเจ เฉฐเจค เฅฅ
Sing mit deiner Zunge das herrliche Lob des unendlichen Herrn.
เจฎเจจ เจฎเจนเจฟ เจเจฟเจคเจตเฉ เจชเฉเจฐเจจ เจญเจเจตเฉฐเจค เฅฅ
Erinnere dich in deinem Geist an den vollkommenen Herrn Gott.