Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 289 (german)
เจเจจเจฎ เจเจจเจฎ เจเฉ เจเจฟเจฒเจฌเจฟเจ เจเจพเจนเจฟ เฅฅ
Die Sรผnden unzรคhliger Leben sollen vergehen.
เจเจชเจฟ เจเจชเจนเฉ เจ เจตเจฐเจพ เจจเจพเจฎเฉ เจเจชเจพเจตเจนเฉ เฅฅ
Jap selbst das Naam und inspiriere auch andere, es zu japen.
เจธเฉเจจเจค เจเจนเจค เจฐเจนเจค เจเจคเจฟ เจชเจพเจตเจนเฉ เฅฅ
Hรถrend, sprechend und es lebend, wird Befreiung erlangt.
เจธเจพเจฐ เจญเฉเจค เจธเจคเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจจเจพเจ เฅฅ
Die wesentliche Realitรคt ist der Wahre Name des Herrn.
เจธเจนเจเจฟ เจธเฉเจญเจพเจ เจจเจพเจจเจ เจเฉเจจ เจเจพเจ เฅฅเฉฌเฅฅ
Mit intuitiver Leichtigkeit, o Nanak, singe Seine glorreichen Lobpreisungen. ||6||
เจเฉเจจ เจเจพเจตเจค เจคเฉเจฐเฉ เจเจคเจฐเจธเจฟ เจฎเฉเจฒเฉ เฅฅ
Seine Herrlichkeiten preisend, wird dein Schmutz abgewaschen werden.
เจฌเจฟเจจเจธเจฟ เจเจพเจ เจนเจเจฎเฉ เจฌเจฟเจเฉ เจซเฉเจฒเฉ เฅฅ
Das alles verzehrende Gift des Ego wird verschwinden.
เจนเฉเจนเจฟ เจ เจเจฟเฉฐเจคเฉ เจฌเจธเฉ เจธเฉเจ เจจเจพเจฒเจฟ เฅฅ
Du sollst sorglos werden und in Frieden weilen.
เจธเจพเจธเจฟ เจเฉเจฐเจพเจธเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจธเจฎเจพเจฒเจฟ เฅฅ
Mit jedem Atemzug und jedem Bissen Nahrung, schรคtze den Namen des Herrn.
เจเจพเจกเจฟ เจธเจฟเจเจจเจช เจธเจเจฒเฉ เจฎเจจเจพ เฅฅ
Verzichte auf alle schlauen Tricks, o Geist.
เจธเจพเจงเจธเฉฐเจเจฟ เจชเจพเจตเจนเจฟ เจธเจเฉ เจงเจจเจพ เฅฅ
In der Gemeinschaft der Heiligen wirst du den wahren Reichtum erlangen.
เจนเจฐเจฟ เจชเฉเฉฐเจเฉ เจธเฉฐเจเจฟ เจเจฐเจนเฉ เจฌเจฟเจเจนเจพเจฐเฉ เฅฅ
So sammle den Namen des Herrn als dein Kapital und handle damit.
เจเจนเจพ เจธเฉเจเฉ เจฆเจฐเจเจน เจเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
In dieser Welt sollst du in Frieden sein, und im Gerichtshof des Herrn sollst du gefeiert werden.
เจธเจฐเจฌ เจจเจฟเจฐเฉฐเจคเจฐเจฟ เจเจเฉ เจฆเฉเจเฉ เฅฅ
Sieh den Einen, der alles durchdringt;
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจเจพ เจเฉ เจฎเจธเจคเจเจฟ เจฒเฉเจเฉ เฅฅเฉญเฅฅ
sagt Nanak, dein Schicksal ist vorherbestimmt. ||7||
เจเจเฉ เจเจชเจฟ เจเจเฉ เจธเจพเจฒเจพเจนเจฟ เฅฅ
Meditiere รผber den Einen und verehre den Einen.
เจเจเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเจฟ เจเจเฉ เจฎเจจ เจเจนเจฟ เฅฅ
Erinnere dich an den Einen und sehne dich im Geiste nach dem Einen.
เจเจเจธ เจเฉ เจเฉเจจ เจเจพเจ เจ เจจเฉฐเจค เฅฅ
Singe die endlosen glorreichen Lobpreisungen des Einen.
เจฎเจจเจฟ เจคเจจเจฟ เจเจพเจชเจฟ เจเจ เจญเจเจตเฉฐเจค เฅฅ
Meditiere mit Geist und Kรถrper รผber den Einen Herrn Gott.
เจเจเฉ เจเจเฉ เจเจเฉ เจนเจฐเจฟ เจเจชเจฟ เฅฅ
Der Eine Herr Selbst ist der Eine und Einzige.
เจชเฉเจฐเจจ เจชเฉเจฐเจฟ เจฐเจนเจฟเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฌเจฟเจเจชเจฟ เฅฅ
Der allgegenwรคrtige Herr Gott durchdringt alles vollstรคndig.
เจ เจจเจฟเจ เจฌเจฟเจธเจฅเจพเจฐ เจเจ เจคเฉ เจญเจ เฅฅ
Die vielen Ausdehnungen der Schรถpfung sind alle aus dem Einen entstanden.
เจเจเฉ เจ เจฐเจพเจงเจฟ เจชเจฐเจพเจเจค เจเจ เฅฅ
Den Einen verehrend, werden vergangene Sรผnden beseitigt.
เจฎเจจ เจคเจจ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจเจเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฐเจพเจคเจพ เฅฅ
Geist und Kรถrper im Inneren sind von dem Einen Gott durchdrungen.
เจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจจเจพเจจเจ เจเจเฉ เจเจพเจคเจพ เฅฅเฉฎเฅฅเฉงเฉฏเฅฅ
Durch die Gnade des Gurus, o Nanak, wird der Eine erkannt. ||8||19||
เจธเจฒเฉเจเฉ เฅฅ
Shalok:
เจซเจฟเจฐเจค เจซเจฟเจฐเจค เจชเฉเจฐเจญ เจเจเจ เจชเจฐเจฟเจ เจคเจ เจธเจฐเจจเจพเจ เฅฅ
Nachdem ich umhergeirrt bin, o Gott, bin ich gekommen und habe Zuflucht in Deinem Heiligtum gesucht.
เจจเจพเจจเจ เจเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจฌเฉเจจเจคเฉ เจ เจชเจจเฉ เจญเจเจคเฉ เจฒเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Dies ist Nanaks Gebet, o Gott: bitte, verbinde mich mit Deinem hingebungsvollen Dienst. ||1||
เจ เจธเจเจชเจฆเฉ เฅฅ
Ashtapadee:
เจเจพเจเจ เจเจจเฉ เจเจพเจเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจฆเจพเจจเฉ เฅฅ
Ich bin ein Bettler; ich bitte Dich um diese Gabe:
เจเจฐเจฟ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจฆเฉเจตเจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เฅฅ
bitte, gib mir durch Deine Barmherzigkeit, Herr, Deinen Namen.
เจธเจพเจง เจเจจเจพ เจเฉ เจฎเจพเจเจ เจงเฉเจฐเจฟ เฅฅ
Ich bitte um den Staub von den Fรผรen der Heiligen.
เจชเจพเจฐเจฌเฉเจฐเจนเจฎ เจฎเฉเจฐเฉ เจธเจฐเจงเจพ เจชเฉเจฐเจฟ เฅฅ
O Hรถchster Herr Gott, bitte erfรผlle meine Sehnsucht;
เจธเจฆเจพ เจธเจฆเจพ เจชเฉเจฐเจญ เจเฉ เจเฉเจจ เจเจพเจตเจ เฅฅ
mรถge ich die glorreichen Lobpreisungen Gottes fรผr immer und ewig singen.
เจธเจพเจธเจฟ เจธเจพเจธเจฟ เจชเฉเจฐเจญ เจคเฉเจฎเจนเจฟ เจงเจฟเจเจตเจ เฅฅ
Mรถge ich mit jedem Atemzug รผber Dich meditieren, o Gott.
เจเจฐเจจ เจเจฎเจฒ เจธเจฟเจ เจฒเจพเจเฉ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เฅฅ
Mรถge ich Zuneigung zu Deinen Lotusfรผรen hegen.
เจญเจเจคเจฟ เจเจฐเจ เจชเฉเจฐเจญ เจเฉ เจจเจฟเจค เจจเฉเจคเจฟ เฅฅ
Mรถge ich jeden Tag hingebungsvolle Verehrung fรผr Gott verrichten.
เจเจ เจเจ เจเจเฉ เจเจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
Du bist meine einzige Zuflucht, meine einzige Stรผtze.
เจจเจพเจจเจเฉ เจฎเจพเจเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจธเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Nanak bittet um das Erhabenste, das Naam, den Namen Gottes. ||1||
เจชเฉเจฐเจญ เจเฉ เจฆเฉเจฐเจฟเจธเจเจฟ เจฎเจนเจพ เจธเฉเจเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
Durch Gottes gnรคdigen Blick entsteht groรes Glรผck.
เจนเจฐเจฟ เจฐเจธเฉ เจชเจพเจตเฉ เจฌเจฟเจฐเจฒเจพ เจเฉเจ เฅฅ
Selten sind diejenigen, die den Saft der Essenz des Herrn erhalten.
เจเจฟเจจ เจเจพเจเจฟเจ เจธเฉ เจเจจ เจคเฉเจฐเจฟเจชเจคเจพเจจเฉ เฅฅ
Diejenigen, die ihn schmecken, sind zufrieden.
เจชเฉเจฐเจจ เจชเฉเจฐเจ เจจเจนเฉ เจกเฉเจฒเจพเจจเฉ เฅฅ
Sie sind erfรผllte und verwirklichte Wesen - sie wanken nicht.
เจธเฉเจญเจฐ เจญเจฐเฉ เจชเฉเจฐเฉเจฎ เจฐเจธ เจฐเฉฐเจเจฟ เฅฅ
Sie sind vรถllig erfรผllt bis zum รberlaufen mit der sรผรen Freude Seiner Liebe.
เจเจชเจเฉ เจเจพเจ เจธเจพเจง เจเฉ เจธเฉฐเจเจฟ เฅฅ
Spirituelle Freude steigt auf, in der Saadh Sangat, der Gemeinschaft der Heiligen.
เจชเจฐเฉ เจธเจฐเจจเจฟ เจเจจ เจธเจญ เจคเจฟเจเจเจฟ เฅฅ
Sich Seiner Zuflucht anvertrauend, verlassen sie alle anderen.
เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจเจพเจธ เจ เจจเจฆเจฟเจจเฉ เจฒเจฟเจต เจฒเจพเจเจฟ เฅฅ
Tief im Inneren sind sie erleuchtet, und sie konzentrieren sich Tag und Nacht auf Ihn.
เจฌเจกเจญเจพเจเฉ เจเจชเจฟเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจธเฉเจ เฅฅ
Hรถchst glรผcklich sind diejenigen, die รผber Gott meditieren.
เจจเจพเจจเจ เจจเจพเจฎเจฟ เจฐเจคเฉ เจธเฉเจเฉ เจนเฉเจ เฅฅเฉจเฅฅ
O Nanak, dem Naam zugewandt, erfahren sie Frieden. ||2||
เจธเฉเจตเจ เจเฉ เจฎเจจเจธเจพ เจชเฉเจฐเฉ เจญเจ เฅฅ
Die Wรผnsche des Dieners des Herrn werden erfรผllt.
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจคเฉ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒ เจฎเจคเจฟ เจฒเจ เฅฅ
Vom Wahren Guru werden die reinen Lehren empfangen.
เจเจจ เจเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจนเฉเจเจ เจฆเจเจเจฒเฉ เฅฅ
Seinem demรผtigen Diener hat Gott Seine Gรผte gezeigt.
เจธเฉเจตเจเฉ เจเฉเจจเฉ เจธเจฆเจพ เจจเจฟเจนเจพเจฒเฉ เฅฅ
Er hat Seinen Diener ewig glรผcklich gemacht.
เจฌเฉฐเจงเจจ เจเจพเจเจฟ เจฎเฉเจเจคเจฟ เจเจจเฉ เจญเจเจ เฅฅ
Die Fesseln Seines demรผtigen Dieners werden durchtrennt, und er wird befreit.
เจเจจเจฎ เจฎเจฐเจจ เจฆเฉเจเฉ เจญเฉเจฐเจฎเฉ เจเจเจ เฅฅ
Die Schmerzen von Geburt und Tod und Zweifel sind verschwunden.
เจเจ เจชเฉเจจเฉ เจธเจฐเจงเจพ เจธเจญ เจชเฉเจฐเฉ เฅฅ
Wรผnsche werden befriedigt, und der Glaube wird vollstรคndig belohnt,
เจฐเจตเจฟ เจฐเจนเจฟเจ เจธเจฆ เจธเฉฐเจเจฟ เจนเจเฉเจฐเฉ เฅฅ
fรผr immer durchdrungen von Seinem allgegenwรคrtigen Frieden.
เจเจฟเจธ เจเจพ เจธเจพ เจคเจฟเจจเจฟ เจฒเฉเจ เจฎเจฟเจฒเจพเจ เฅฅ
Er ist Sein - er verschmilzt in Einheit mit Ihm.
เจจเจพเจจเจ เจญเจเจคเฉ เจจเจพเจฎเจฟ เจธเจฎเจพเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Nanak ist in hingebungsvoller Verehrung des Naam versunken. ||3||
เจธเฉ เจเจฟเจ เจฌเจฟเจธเจฐเฉ เจเจฟ เจเจพเจฒ เจจ เจญเจพเจจเฉ เฅฅ
Warum Ihn vergessen, der unsere Bemรผhungen nicht รผbersieht?
เจธเฉ เจเจฟเจ เจฌเจฟเจธเจฐเฉ เจเจฟ เจเฉเจ เจเจพเจจเฉ เฅฅ
Warum Ihn vergessen, der anerkennt, was wir tun?