Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 283 (german)
เจชเฉเจฐเจฌ เจฒเจฟเจเฉ เจเจพ เจฒเจฟเจเจฟเจ เจชเจพเจเจ เฅฅ
Du sollst dein vorherbestimmtes Schicksal erhalten.
เจฆเฉเจ เจธเฉเจ เจชเฉเจฐเจญ เจฆเฉเจตเจจเจนเจพเจฐเฉ เฅฅ
Gott ist der Geber von Leid und Freude.
เจ เจตเจฐ เจคเจฟเจเจเจฟ เจคเฉ เจคเจฟเจธเจนเจฟ เจเจฟเจคเจพเจฐเฉ เฅฅ
Verlasse andere und denke nur an Ihn.
เจเฉ เจเจเฉ เจเจฐเฉ เจธเฉเจ เจธเฉเจเฉ เจฎเจพเจจเฉ เฅฅ
Was immer Er tut - finde Trost darin.
เจญเฉเจฒเจพ เจเจพเจนเฉ เจซเจฟเจฐเจนเจฟ เจ เจเจพเจจ เฅฅ
Warum wanderst du umher, du ignoranter Narr?
เจเจเจจ เจฌเจธเจคเฉ เจเจ เจคเฉเจฐเฉ เจธเฉฐเจ เฅฅ
Welche Dinge hast du mitgebracht?
เจฒเจชเจเจฟ เจฐเจนเจฟเจ เจฐเจธเจฟ เจฒเฉเจญเฉ เจชเจคเฉฐเจ เฅฅ
Du klammerst dich an weltliche Vergnรผgungen wie eine gierige Motte.
เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎ เจเจชเจฟ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจฎเจพเจนเจฟ เฅฅ
Verweile im Herzen auf dem Naam des Herrn.
เจจเจพเจจเจ เจชเจคเจฟ เจธเฉเจคเฉ เจเจฐเจฟ เจเจพเจนเจฟ เฅฅเฉชเฅฅ
O Nanak, so sollst du mit Ehre nach Hause zurรผckkehren. ||4||
เจเจฟเจธเฉ เจตเจเจฐ เจเจ เจฒเฉเจจเจฟ เจคเฉ เจเจเจ เฅฅ
Diese Ware, die du gekommen bist, um sie zu erhalten,
เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎเฉ เจธเฉฐเจคเจจ เจเจฐเจฟ เจชเจพเจเจ เฅฅ
der Naam des Herrn wird im Hause der Heiligen erhalten.
เจคเจเจฟ เจ เจญเจฟเจฎเจพเจจเฉ เจฒเฉเจนเฉ เจฎเจจ เจฎเฉเจฒเจฟ เฅฅ เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎเฉ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจฎเจนเจฟ เจคเฉเจฒเจฟ เฅฅ
Verzichte auf deinen egoistischen Stolz und kaufe mit deinem Geist den Naam des Herrn - miss ihn in deinem Herzen aus.
เจฒเจพเจฆเจฟ เจเฉเจช เจธเฉฐเจคเจน เจธเฉฐเจเจฟ เจเจพเจฒเฉ เฅฅ
Lade diese Ware auf und ziehe mit den Heiligen los.
เจ เจตเจฐ เจคเจฟเจเจเจฟ เจฌเจฟเจเจฟเจ เจเฉฐเจเจพเจฒ เฅฅ
Gib andere korrupte Verstrickungen auf.
เจงเฉฐเจจเจฟ เจงเฉฐเจจเจฟ เจเจนเฉ เจธเจญเฉ เจเฉเจ เฅฅ
"Gesegnet, gesegnet", wird dich jeder nennen,
เจฎเฉเจ เจเจเจฒ เจนเจฐเจฟ เจฆเจฐเจเจน เจธเฉเจ เฅฅ
und dein Gesicht soll im Hofe des Herrn strahlen.
เจเจนเฉ เจตเจพเจชเจพเจฐเฉ เจตเจฟเจฐเจฒเจพ เจตเจพเจชเจพเจฐเฉ เฅฅ
In diesem Handel handeln nur wenige.
เจจเจพเจจเจ เจคเจพ เจเฉ เจธเจฆ เจฌเจฒเจฟเจนเจพเจฐเฉ เฅฅเฉซเฅฅ
Nanak ist ihnen fรผr immer ein Opfer. ||5||
เจเจฐเจจ เจธเจพเจง เจเฉ เจงเฉเจ เจงเฉเจ เจชเฉเจ เฅฅ
Wasche die Fรผรe der Heiligen und trinke dieses Wasser.
เจ เจฐเจชเจฟ เจธเจพเจง เจเจ เจ เจชเจจเจพ เจเฉเจ เฅฅ
Widme deine Seele den Heiligen.
เจธเจพเจง เจเฉ เจงเฉเจฐเจฟ เจเจฐเจนเฉ เจเจธเจจเจพเจจเฉ เฅฅ
Nimm dein reinigendes Bad im Staub der Fรผรe der Heiligen.
เจธเจพเจง เจเจชเจฐเจฟ เจเจพเจเจ เจเฉเจฐเจฌเจพเจจเฉ เฅฅ
Den Heiligen bringe dein Leben als Opfer dar.
เจธเจพเจง เจธเฉเจตเจพ เจตเจกเจญเจพเจเฉ เจชเจพเจเจ เฅฅ
Der Dienst an den Heiligen wird durch groรes Glรผck erlangt.
เจธเจพเจงเจธเฉฐเจเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฐเจคเจจเฉ เจเจพเจเจ เฅฅ
In der Saadh Sangat, der Gemeinschaft der Heiligen, wird der Kirtan des Lobes des Herrn gesungen.
เจ เจจเจฟเจ เจฌเจฟเจเจจ เจคเฉ เจธเจพเจงเฉ เจฐเจพเจเฉ เฅฅ
Vor allen Arten von Gefahren bewahrt uns der Heilige.
เจนเจฐเจฟ เจเฉเจจ เจเจพเจ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจฐเจธเฉ เจเจพเจเฉ เฅฅ
Indem wir die herrlichen Lobpreisungen des Herrn singen, schmecken wir die ambrosische Essenz.
เจเจ เจเจนเฉ เจธเฉฐเจคเจน เจฆเจฐเจฟ เจเจเจ เฅฅ
Indem wir den Schutz der Heiligen suchen, sind wir zu ihrer Tรผr gekommen.
เจธเจฐเจฌ เจธเฉเจ เจจเจพเจจเจ เจคเจฟเจน เจชเจพเจเจ เฅฅเฉฌเฅฅ
Alle Annehmlichkeiten, o Nanak, werden so erlangt. ||6||
เจฎเจฟเจฐเจคเจ เจเจ เจเฉเจตเจพเจฒเจจเจนเจพเจฐ เฅฅ
Er haucht den Toten wieder Leben ein.
เจญเฉเจเฉ เจเจ เจฆเฉเจตเจค เจ เจงเจพเจฐ เฅฅ
Er gibt den Hungernden Nahrung.
เจธเจฐเจฌ เจจเจฟเจงเจพเจจ เจเจพ เจเฉ เจฆเฉเจฐเจฟเจธเจเฉ เจฎเจพเจนเจฟ เฅฅ
Alle Schรคtze sind in Seinem Gnadenblick.
เจชเฉเจฐเจฌ เจฒเจฟเจเฉ เจเจพ เจฒเจนเจฃเจพ เจชเจพเจนเจฟ เฅฅ
Die Menschen erhalten das, was sie vorherbestimmt sind zu empfangen.
เจธเจญเฉ เจเจฟเจเฉ เจคเจฟเจธ เจเจพ เจเจนเฉ เจเจฐเจจเฉ เจเฉเจเฉ เฅฅ
Alle Dinge sind Sein; Er ist der Tรคter von allem.
เจคเจฟเจธเฉ เจฌเจฟเจจเฉ เจฆเฉเจธเจฐ เจนเฉเจ เจจ เจนเฉเจเฉ เฅฅ
Auรer Ihm hat es nie einen anderen gegeben, und es wird nie einen geben.
เจเจชเจฟ เจเจจ เจธเจฆเจพ เจธเจฆเจพ เจฆเจฟเจจเฉ เจฐเฉเจฃเฉ เฅฅ
Meditiere auf Ihn fรผr immer und ewig, Tag und Nacht.
เจธเจญ เจคเฉ เจเจ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒ เจเจน เจเจฐเจฃเฉ เฅฅ
Diese Lebensweise ist erhaben und unbefleckt.
เจเจฐเจฟ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจเจฟเจธ เจเจ เจจเจพเจฎเฉ เจฆเฉเจ เฅฅ
Denjenigen, dem der Herr in Seiner Gnade Seinen Naam schenkt,
เจจเจพเจจเจ เจธเฉ เจเจจเฉ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒเฉ เจฅเฉเจ เฅฅเฉญเฅฅ
- O Nanak, diese Person wird unbefleckt und rein. ||7||
เจเจพ เจเฉ เจฎเจจเจฟ เจเฉเจฐ เจเฉ เจชเจฐเจคเฉเจคเจฟ เฅฅ
Wer in seinem Geist Glauben an den Guru hat,
เจคเจฟเจธเฉ เจเจจ เจเจตเฉ เจนเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเฉเจคเจฟ เฅฅ
kommt, um รผber den Herrn Gott nachzudenken.
เจญเจเจคเฉ เจญเจเจคเฉ เจธเฉเจจเฉเจ เจคเจฟเจนเฉ เจฒเฉเจ เฅฅ
Er wird als ein Verehrer, ein demรผtiger Verehrer in den drei Welten gepriesen.
เจเจพ เจเฉ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจเจเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
Der Eine Herr ist in seinem Herzen.
เจธเจเฉ เจเจฐเจฃเฉ เจธเจเฉ เจคเจพ เจเฉ เจฐเจนเจค เฅฅ
Wahr sind seine Taten; wahr sind seine Wege.
เจธเจเฉ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจธเจคเจฟ เจฎเฉเจเจฟ เจเจนเจค เฅฅ
Wahr ist sein Herz; Wahrheit ist das, was er mit seinem Mund spricht.
เจธเจพเจเฉ เจฆเฉเจฐเจฟเจธเจเจฟ เจธเจพเจเจพ เจเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Wahr ist seine Vision; wahr ist seine Form.
เจธเจเฉ เจตเจฐเจคเฉ เจธเจพเจเจพ เจชเจพเจธเจพเจฐเฉ เฅฅ
Er verteilt Wahrheit und er verbreitet Wahrheit.
เจชเจพเจฐเจฌเฉเจฐเจนเจฎเฉ เจเจฟเจจเจฟ เจธเจเฉ เจเจฐเจฟ เจเจพเจคเจพ เฅฅ
Wer den Hรถchsten Herrn Gott als wahr erkennt,
เจจเจพเจจเจ เจธเฉ เจเจจเฉ เจธเจเจฟ เจธเจฎเจพเจคเจพ เฅฅเฉฎเฅฅเฉงเฉซเฅฅ
- O Nanak, dieses demรผtige Wesen wird in den Wahren aufgenommen. ||8||15||
เจธเจฒเฉเจเฉ เฅฅ
Shalok:
เจฐเฉเจชเฉ เจจ เจฐเฉเจ เจจ เจฐเฉฐเจเฉ เจเจฟเจเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจนเฉ เจเฉเจฃ เจคเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจญเจฟเฉฐเจจ เฅฅ
Er hat keine Form, keine Gestalt, keine Farbe; Gott ist jenseits der drei Eigenschaften.
เจคเจฟเจธเจนเจฟ เจฌเฉเจเจพเจ เจจเจพเจจเจเจพ เจเจฟเจธเฉ เจนเฉเจตเฉ เจธเฉเจชเฉเจฐเจธเฉฐเจจ เฅฅเฉงเฅฅ
Sie allein verstehen Ihn, o Nanak, an denen Er Gefallen findet. ||1||
เจ เจธเจเจชเจฆเฉ เฅฅ
Ashtapadee:
เจ เจฌเจฟเจจเจพเจธเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฎเจจ เจฎเจนเจฟ เจฐเจพเจเฉ เฅฅ
Bewahre den Unsterblichen Herrn Gott in deinem Geist.
เจฎเจพเจจเฉเจ เจเฉ เจคเฉ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจคเจฟเจเจเฉ เฅฅ
Verzichte auf deine Liebe und Anhaftung an Menschen.
เจคเจฟเจธ เจคเฉ เจชเจฐเฉ เจจเจพเจนเฉ เจเจฟเจเฉ เจเฉเจ เฅฅ
Jenseits von Ihm gibt es รผberhaupt nichts.
เจธเจฐเจฌ เจจเจฟเจฐเฉฐเจคเจฐเจฟ เจเจเฉ เจธเฉเจ เฅฅ
Der Eine Herr durchdringt alles.
เจเจชเฉ เจฌเฉเจจเจพ เจเจชเฉ เจฆเจพเจจเจพ เฅฅ
Er Selbst ist Allsehend; Er Selbst ist Allwissend,
เจเจนเจฟเจฐ เจเฉฐเจญเฉเจฐเฉ เจเจนเฉเจฐเฉ เจธเฉเจเจพเจจเจพ เฅฅ
Unergrรผndlich, Tiefgrรผndig, Tief und Allwissend.
เจชเจพเจฐเจฌเฉเจฐเจนเจฎ เจชเจฐเจฎเฉเจธเฉเจฐ เจเฉเจฌเจฟเฉฐเจฆ เฅฅ
Er ist der Hรถchste Herr Gott, der Transzendente Herr, der Herr des Universums,
เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ เจจเจฟเจงเจพเจจ เจฆเจเจเจฒ เจฌเจเจธเฉฐเจฆ เฅฅ
der Schatz der Barmherzigkeit, des Mitgefรผhls und der Vergebung.
เจธเจพเจง เจคเฉเจฐเฉ เจเฉ เจเจฐเจจเฉ เจชเจพเจ เฅฅ
Zu Fรผรen Deiner Heiligen zu fallen,