Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 281 (german)
เจเจฟเจธ เจจเฉ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ เจเจฐเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจเจชเจจ เจจเจพเจฎเฉ เจฆเฉเจ เฅฅ
Demjenigen, dem Er Gnade erweist, gibt Er Selbst Seinen Naam.
เจฌเจกเจญเจพเจเฉ เจจเจพเจจเจ เจเจจ เจธเฉเจ เฅฅเฉฎเฅฅเฉงเฉฉเฅฅ
Sehr glรผcklich, o Nanak, sind jene Menschen. ||8||13||
เจธเจฒเฉเจเฉ เฅฅ
Shalok:
เจคเจเจนเฉ เจธเจฟเจเจจเจช เจธเฉเจฐเจฟ เจเจจเจนเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจฐเจพเจ เฅฅ
Gebt eure Klugheit auf, ihr guten Leute - erinnert euch an den Herrn Gott, euren Kรถnig!
เจเจ เจเจธ เจนเจฐเจฟ เจฎเจจเจฟ เจฐเจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจฆเฉเจเฉ เจญเจฐเจฎเฉ เจญเจ เจเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Verankert in eurem Herzen eure Hoffnung im Einen Herrn. O Nanak, euer Schmerz, Zweifel und Furcht werden verschwinden. ||1||
เจ เจธเจเจชเจฆเฉ เฅฅ
Ashtapadee:
เจฎเจพเจจเฉเจ เจเฉ เจเฉเจ เจฌเฉเจฐเจฟเจฅเฉ เจธเจญ เจเจพเจจเฉ เฅฅ
Vertrauen auf Sterbliche ist vergeblich - erkenne dies gut.
เจฆเฉเจตเจจ เจเจ เจเจเฉ เจญเจเจตเจพเจจเฉ เฅฅ
Der groรe Geber ist der Eine Herr Gott.
เจเจฟเจธ เจเฉ เจฆเฉเจ เจฐเจนเฉ เจ เจเจพเจ เฅฅ
Durch Seine Gaben sind wir gesรคttigt,
เจฌเจนเฉเจฐเจฟ เจจ เจคเฉเจฐเจฟเจธเจจเจพ เจฒเจพเจเฉ เจเจ เฅฅ
und wir leiden nicht lรคnger unter Durst.
เจฎเจพเจฐเฉ เจฐเจพเจเฉ เจเจเฉ เจเจชเจฟ เฅฅ
Der Eine Herr Selbst zerstรถrt und bewahrt auch.
เจฎเจพเจจเฉเจ เจเฉ เจเจฟเจเฉ เจจเจพเจนเฉ เจนเจพเจฅเจฟ เฅฅ
Nichts liegt in den Hรคnden sterblicher Wesen.
เจคเจฟเจธ เจเจพ เจนเฉเจเจฎเฉ เจฌเฉเจเจฟ เจธเฉเจเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
Sein Hukam verstehend, gibt es Frieden.
เจคเจฟเจธ เจเจพ เจจเจพเจฎเฉ เจฐเจเฉ เจเฉฐเจ เจฟ เจชเจฐเฉเจ เฅฅ
So nimm Seinen Naam und trage ihn wie deine Halskette.
เจธเจฟเจฎเจฐเจฟ เจธเจฟเจฎเจฐเจฟ เจธเจฟเจฎเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจธเฉเจ เฅฅ
Erinnere dich, erinnere dich, erinnere dich an Gott in Meditation.
เจจเจพเจจเจ เจฌเจฟเจเจจเฉ เจจ เจฒเจพเจเฉ เจเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ
O Nanak, kein Hindernis soll dir im Wege stehen. ||1||
เจเจธเจคเจคเจฟ เจฎเจจ เจฎเจนเจฟ เจเจฐเจฟ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจพเจฐ เฅฅ
Preise den formlosen Herrn in deinem Geist.
เจเจฐเจฟ เจฎเจจ เจฎเฉเจฐเฉ เจธเจคเจฟ เจฌเจฟเจเจนเจพเจฐ เฅฅ
O mein Geist, mache dies zu deiner wahren Beschรคftigung.
เจจเจฟเจฐเจฎเจฒ เจฐเจธเจจเจพ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจคเฉ เจชเฉเจ เฅฅ
Lass deine Zunge rein werden, indem du den Ambrosianischen Nektar trinkst.
เจธเจฆเจพ เจธเฉเจนเฉเจฒเจพ เจเจฐเจฟ เจฒเฉเจนเจฟ เจเฉเจ เฅฅ
Deine Seele soll fรผr immer friedlich sein.
เจจเฉเจจเจนเฉ เจชเฉเจเฉ เจ เจพเจเฉเจฐ เจเจพ เจฐเฉฐเจเฉ เฅฅ
Sieh mit deinen Augen das wundersame Spiel deines Herrn und Meisters.
เจธเจพเจงเจธเฉฐเจเจฟ เจฌเจฟเจจเจธเฉ เจธเจญ เจธเฉฐเจเฉ เฅฅ
In der Gemeinschaft der Heiligen verschwinden alle anderen Verbindungen.
เจเจฐเจจ เจเจฒเจ เจฎเจพเจฐเจเจฟ เจเฉเจฌเจฟเฉฐเจฆ เฅฅ
Geh mit deinen Fรผรen auf dem Weg des Herrn.
เจฎเจฟเจเจนเจฟ เจชเจพเจช เจเจชเฉเจ เจนเจฐเจฟ เจฌเจฟเฉฐเจฆ เฅฅ
Sรผnden werden abgewaschen, wenn man den Naam des Herrn chanten, selbst fรผr einen Moment.
เจเจฐ เจนเจฐเจฟ เจเจฐเจฎ เจธเฉเจฐเจตเจจเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเจฅเจพ เฅฅ
So tue das Werk des Herrn und hรถre die Predigt des Herrn.
เจนเจฐเจฟ เจฆเจฐเจเจน เจจเจพเจจเจ เจเจเจฒ เจฎเจฅเจพ เฅฅเฉจเฅฅ
Im Gericht des Herrn, o Nanak, soll dein Gesicht strahlend sein. ||2||
เจฌเจกเจญเจพเจเฉ เจคเฉ เจเจจ เจเจ เจฎเจพเจนเจฟ เฅฅ
Sehr glรผcklich sind jene demรผtigen Wesen in dieser Welt,
เจธเจฆเจพ เจธเจฆเจพ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจเฉเจจ เจเจพเจนเจฟ เฅฅ
die die herrlichen Lobpreisungen des Herrn singen, fรผr immer und ewig.
เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎ เจเฉ เจเจฐเจนเจฟ เจฌเฉเจเจพเจฐ เฅฅ
Diejenigen, die รผber den Naam des Herrn nachdenken,
เจธเฉ เจงเจจเจตเฉฐเจค เจเจจเฉ เจธเฉฐเจธเจพเจฐ เฅฅ
sind die reichsten und wohlhabendsten in der Welt.
เจฎเจจเจฟ เจคเจจเจฟ เจฎเฉเจเจฟ เจฌเฉเจฒเจนเจฟ เจนเจฐเจฟ เจฎเฉเจเฉ เฅฅ
Diejenigen, die im Denken, Wort und Tat vom Hรถchsten Herrn sprechen,
เจธเจฆเจพ เจธเจฆเจพ เจเจพเจจเจนเฉ เจคเฉ เจธเฉเจเฉ เฅฅ
wissen, dass sie friedlich und glรผcklich sind, fรผr immer und ewig.
เจเจเฉ เจเจเฉ เจเจเฉ เจชเจเจพเจจเฉ เฅฅ
Wer den Einen und einzigen Herrn als Einen erkennt,
เจเจค เจเจค เจเฉ เจเจนเฉ เจธเฉเจเฉ เจเจพเจจเฉ เฅฅ
versteht diese Welt und die nรคchste.
เจจเจพเจฎ เจธเฉฐเจเจฟ เจเจฟเจธ เจเจพ เจฎเจจเฉ เจฎเจพเจจเจฟเจ เฅฅ
Dessen Geist die Gemeinschaft des Naam akzeptiert,
เจจเจพเจจเจ เจคเจฟเจจเจนเจฟ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจจเฉ เจเจพเจจเจฟเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
der Naam des Herrn, o Nanak, kennt den Unbefleckten Herrn. ||3||
เจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจเจชเจจ เจเจชเฉ เจธเฉเจเฉ เฅฅ
Durch die Gnade des Gurus versteht man sich selbst;
เจคเจฟเจธ เจเฉ เจเจพเจจเจนเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจธเจจเจพ เจฌเฉเจเฉ เฅฅ
wisse, dass dann sein Durst gestillt ist.
เจธเจพเจงเจธเฉฐเจเจฟ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเจธเฉ เจเจนเจค เฅฅ
In der Gemeinschaft der Heiligen singt man die Lobpreisungen des Herrn, Har, Har.
เจธเจฐเจฌ เจฐเฉเจ เจคเฉ เจเจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจเจจเฉ เจฐเจนเจค เฅฅ
Solch ein Anhรคnger des Herrn ist frei von aller Krankheit.
เจ เจจเจฆเจฟเจจเฉ เจเฉเจฐเจคเจจเฉ เจเฉเจตเจฒ เจฌเจเฉตเจพเจจเฉ เฅฅ
Nacht und Tag, singt den Kirtan, die Lobpreisungen des Einen Herrn.
เจเฉเจฐเจฟเจนเจธเจค เจฎเจนเจฟ เจธเฉเจ เจจเจฟเจฐเจฌเจพเจจเฉ เฅฅ
Bleibe inmitten deines Haushalts ausgeglichen und ungebunden.
เจเจ เจเจชเจฐเจฟ เจเจฟเจธเฉ เจเจจ เจเฉ เจเจธเจพ เฅฅ
Wer seine Hoffnungen in den Einen Herrn setzt,
เจคเจฟเจธ เจเฉ เจเจเฉเจ เจเจฎ เจเฉ เจซเจพเจธเจพ เฅฅ
dem wird die Schlinge des Todes vom Hals geschnitten.
เจชเจพเจฐเจฌเฉเจฐเจนเจฎ เจเฉ เจเจฟเจธเฉ เจฎเจจเจฟ เจญเฉเจ เฅฅ
Dessen Geist nach dem Hรถchsten Herrn Gott hungert,
เจจเจพเจจเจ เจคเจฟเจธเจนเจฟ เจจ เจฒเจพเจเจนเจฟ เจฆเฉเจ เฅฅเฉชเฅฅ
O Nanak, soll kein Leid erfahren. ||4||
เจเจฟเจธ เจเจ เจนเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฎเจจเจฟ เจเจฟเจคเจฟ เจเจตเฉ เฅฅ
Wer seinen bewussten Geist auf den Herrn Gott richtet,
เจธเฉ เจธเฉฐเจคเฉ เจธเฉเจนเฉเจฒเจพ เจจเจนเฉ เจกเฉเจฒเจพเจตเฉ เฅฅ
- dieser Heilige ist in Frieden; er schwankt nicht.
เจเจฟเจธเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจ เจชเฉเจจเจพ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจเจฐเฉ เฅฅ
Denen Gott Seine Gnade gewรคhrt hat,
เจธเฉ เจธเฉเจตเจเฉ เจเจนเฉ เจเจฟเจธ เจคเฉ เจกเจฐเฉ เฅฅ
wen mรผssen diese Diener fรผrchten?
เจเฉเจธเจพ เจธเจพ เจคเฉเจธเจพ เจฆเฉเจฐเจฟเจธเจเจพเจเจ เฅฅ
Wie Gott ist, so erscheint Er;
เจ เจชเฉเจจเฉ เจเจพเจฐเจ เจฎเจนเจฟ เจเจชเจฟ เจธเจฎเจพเจเจ เฅฅ
in Seiner eigenen Schรถpfung ist Er Selbst allgegenwรคrtig.
เจธเฉเจงเจค เจธเฉเจงเจค เจธเฉเจงเจค เจธเฉเจเจฟเจ เฅฅ
Suchend, suchend, suchend, und schlieรlich Erfolg!
เจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจคเจคเฉ เจธเจญเฉ เจฌเฉเจเจฟเจ เฅฅ
Durch die Gnade des Gurus wird das Wesen aller Realitรคt verstanden.
เจเจฌ เจฆเฉเจเจ เจคเจฌ เจธเจญเฉ เจเจฟเจเฉ เจฎเฉเจฒเฉ เฅฅ
Wo immer ich hinschaue, da sehe ich Ihn, an der Wurzel aller Dinge.
เจจเจพเจจเจ เจธเฉ เจธเฉเจเจฎเฉ เจธเฉเจ เจ เจธเจฅเฉเจฒเฉ เฅฅเฉซเฅฅ
O Nanak, Er ist das Subtile, und Er ist auch das Manifeste. ||5||
เจจเจน เจเจฟเจเฉ เจเจจเจฎเฉ เจจเจน เจเจฟเจเฉ เจฎเจฐเฉ เฅฅ
Nichts wird geboren, und nichts stirbt.
เจเจชเจจ เจเจฒเจฟเจคเฉ เจเจช เจนเฉ เจเจฐเฉ เฅฅ
Er Selbst inszeniert Sein eigenes Schauspiel.
เจเจตเจจเฉ เจเจพเจตเจจเฉ เจฆเฉเจฐเจฟเจธเจเจฟ เจ เจจเจฆเฉเจฐเจฟเจธเจเจฟ เฅฅ
Kommen und Gehen, gesehen und ungesehen,
เจเจเจฟเจเจเจพเจฐเฉ เจงเจพเจฐเฉ เจธเจญ เจธเฉเจฐเจฟเจธเจเจฟ เฅฅ
die ganze Welt ist Seinem Willen gehorsam.