Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 259 (german)
เจธเจฒเฉเจ เฅฅ
Shalok:
เจฎเจคเจฟ เจชเฉเจฐเฉ เจชเจฐเจงเจพเจจ เจคเฉ เจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเฉ เจฎเจจ เจฎเฉฐเจค เฅฅ
Vollkommen ist der Verstand und hoch angesehen der Ruf derer, deren Geist mit dem Mantra des vollkommenen Guru erfรผllt ist.
เจเจฟเจน เจเจพเจจเจฟเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจชเฉเจจเจพ เจจเจพเจจเจ เจคเฉ เจญเจเจตเฉฐเจค เฅฅเฉงเฅฅ
Diejenigen, die ihren Gott erkennen, o Nanak, sind sehr glรผcklich. ||1||
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauree:
เจฎเจฎเจพ เจเจพเจนเฉ เจฎเจฐเจฎเฉ เจชเจเจพเจจเจพ เฅฅ เจญเฉเจเจค เจธเจพเจงเจธเฉฐเจ เจชเจคเฉเจเจจเจพ เฅฅ
MAMMA: Diejenigen, die Gottes Geheimnis verstehen, sind zufrieden, wenn sie sich der Saadh Sangat, der Gemeinschaft der Heiligen, anschlieรen.
เจฆเฉเจ เจธเฉเจ เจเจ เจเฉ เจธเจฎเจค เจฌเฉเจเจพเจฐเจพ เฅฅ
Sie betrachten Freude und Leid als gleich.
เจจเจฐเจ เจธเฉเจฐเจ เจฐเจนเจค เจ เจเจคเจพเจฐเจพ เฅฅ
Sie sind von der Inkarnation in Himmel oder Hรถlle befreit.
เจคเจพเจนเฉ เจธเฉฐเจ เจคเจพเจนเฉ เจจเจฟเจฐเจฒเฉเจชเจพ เฅฅ
Sie leben in der Welt und sind doch von ihr unberรผhrt.
เจชเฉเจฐเจจ เจเจ เจเจ เจชเฉเจฐเจ เจฌเจฟเจธเฉเจเจพ เฅฅ
Der erhabene Herr, das ursprรผngliche Wesen, durchdringt jedes Herz vollstรคndig.
เจเจ เจฐเจธ เจฎเจนเจฟ เจเจเจนเฉ เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจเจ เฅฅ
In Seiner Liebe finden sie Frieden.
เจจเจพเจจเจ เจฒเจฟเจชเจค เจจเจนเฉ เจคเจฟเจน เจฎเจพเจเจ เฅฅเฉชเฉจเฅฅ
O Nanak, Maya haftet รผberhaupt nicht an ihnen. ||42||
เจธเจฒเฉเจเฉ เฅฅ
Shalok:
เจฏเจพเจฐ เจฎเฉเจค เจธเฉเจจเจฟ เจธเจพเจเจจเจนเฉ เจฌเจฟเจจเฉ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจเจจเฉ เจจเจพเจนเจฟ เฅฅ
Hรถrt, meine lieben Freunde und Gefรคhrten: Ohne den Herrn gibt es keine Erlรถsung.
เจจเจพเจจเจ เจคเจฟเจน เจฌเฉฐเจงเจจ เจเจเฉ เจเฉเจฐ เจเฉ เจเจฐเจจเฉ เจชเจพเจนเจฟ เฅฅเฉงเฅฅ
O Nanak, wer zu den Fรผรen des Guru fรคllt, dessen Fesseln werden durchtrennt. ||1||
เจชเจตเฉเฉ เฅฅ
Pauree:
เจฏเจฏเจพ เจเจคเจจ เจเจฐเจค เจฌเจนเฉ เจฌเจฟเจงเฉเจ เฅฅ
YAYYA: Die Menschen versuchen alle mรถglichen Dinge,
เจเจ เจจเจพเจฎ เจฌเจฟเจจเฉ เจเจน เจฒเจ เจธเจฟเจงเฉเจ เฅฅ
aber ohne den Einen Naam, wie weit kรถnnen sie erfolgreich sein?
เจฏเจพเจนเฉ เจเจคเจจ เจเจฐเจฟ เจนเฉเจค เจเฉเจเจพเจฐเจพ เฅฅ
Jene Bemรผhungen, durch die Befreiung erlangt werden kann,
เจเจเจนเฉ เจเจคเจจ เจธเจพเจง เจธเฉฐเจเจพเจฐเจพ เฅฅ
diese Bemรผhungen werden in der Saadh Sangat, der Gemeinschaft der Heiligen, unternommen.
เจฏเจพ เจเจฌเจฐเจจ เจงเจพเจฐเฉ เจธเจญเฉ เจเฉเจ เฅฅ
Jeder hat diese Vorstellung von Erlรถsung,
เจเจเจนเจฟ เจเจชเฉ เจฌเจฟเจจเฉ เจเจฌเจฐ เจจ เจนเฉเจ เฅฅ
aber ohne Meditation kann es keine Erlรถsung geben.
เจฏเจพเจนเฉ เจคเจฐเจจ เจคเจพเจฐเจจ เจธเจฎเจฐเจพเจฅเจพ เฅฅ
Der Allmรคchtige Herr ist das Boot, das uns hinรผbertrรคgt.
เจฐเจพเจเจฟ เจฒเฉเจนเฉ เจจเจฟเจฐเจเฉเจจ เจจเจฐเจจเจพเจฅเจพ เฅฅ
O Herr, bitte rette diese wertlosen Wesen!
เจฎเจจ เจฌเจ เจเฉเจฐเจฎ เจเจฟเจน เจเจชเจฟ เจเจจเจพเจ เฅฅ
Diejenigen, die der Herr Selbst in Gedanken, Worten und Taten unterweist,
เจจเจพเจจเจ เจคเจฟเจน เจฎเจคเจฟ เจชเฉเจฐเจเจเฉ เจเจ เฅฅเฉชเฉฉเฅฅ
- O Nanak, ihr Verstand ist erleuchtet. ||43||
เจธเจฒเฉเจเฉ เฅฅ
Shalok:
เจฐเฉเจธเฉ เจจ เจเจพเจนเฉ เจธเฉฐเจ เจเจฐเจนเฉ เจเจชเจจ เจเจชเฉ เจฌเฉเจเจพเจฐเจฟ เฅฅ
Sei nicht wรผtend auf jemand anderen; schau stattdessen in dein eigenes Inneres.
เจนเฉเจ เจจเจฟเจฎเจพเจจเจพ เจเจเจฟ เจฐเจนเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจจเจฆเจฐเฉ เจชเจพเจฐเจฟ เฅฅเฉงเฅฅ
Sei demรผtig in dieser Welt, o Nanak, und durch Seine Gnade wirst du hinรผbergetragen werden. ||1||
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauree:
เจฐเจพเจฐเจพ เจฐเฉเจจ เจนเฉเจค เจธเจญ เจเจพ เจเฉ เฅฅ
RARRA: Sei der Staub unter den Fรผรen aller.
เจคเจเจฟ เจ เจญเจฟเจฎเจพเจจเฉ เจเฉเจเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจฌเจพเจเฉ เฅฅ
Gib deinen egoistischen Stolz auf, und der Rest deiner Schuld wird gestrichen.
เจฐเจฃเจฟ เจฆเจฐเจเจนเจฟ เจคเจ เจธเฉเจเจนเจฟ เจญเจพเจ เฅฅ
Dann wirst du die Schlacht im Gericht des Herrn gewinnen, o Geschwister des Schicksals.
เจเจ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎ เจฒเจฟเจต เจฒเจพเจ เฅฅ
Als Gurmukh stimme dich liebevoll auf den Namen des Herrn ein.
เจฐเจนเจค เจฐเจนเจค เจฐเจนเจฟ เจเจพเจนเจฟ เจฌเจฟเจเจพเจฐเจพ เฅฅ เจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเฉ เจเฉ เจธเจฌเจฆเจฟ เจ เจชเจพเจฐเจพ เฅฅ
Deine bรถsen Wege werden langsam und stetig ausgelรถscht, durch den Shabad, das unvergleichliche Wort des vollkommenen Guru.
เจฐเจพเจคเฉ เจฐเฉฐเจ เจจเจพเจฎ เจฐเจธ เจฎเจพเจคเฉ เฅฅ
Du wirst von der Liebe des Herrn durchdrungen und vom Nektar des Naam berauscht sein.
เจจเจพเจจเจ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฐ เจเฉเจจเฉ เจฆเจพเจคเฉ เฅฅเฉชเฉชเฅฅ
O Nanak, der Herr, der Guru, hat dieses Geschenk gegeben. ||44||
เจธเจฒเฉเจเฉ เฅฅ
Shalok:
เจฒเจพเจฒเจ เจเฉเจ เจฌเจฟเจเฉ เจฌเจฟเจเจงเจฟ เจเจ เจฆเฉเจนเฉ เจฎเจนเจฟ เจฌเจพเจธ เฅฅ
Die Leiden der Gier, der Falschheit und der Verderbnis wohnen in diesem Kรถrper.
เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจคเฉ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจชเฉเจ เจจเจพเจจเจ เจธเฉเจเจฟ เจจเจฟเจตเจพเจธ เฅฅเฉงเฅฅ
Den Ambrosianischen Nektar des Namens des Herrn, Har, Har, trinkend, o Nanak, wohnt der Gurmukh in Frieden. ||1||
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauree:
เจฒเจฒเจพ เจฒเจพเจตเจ เจ เจเจเจง เจเจพเจนเฉ เฅฅ
LALLA: Wer die Medizin des Naam, des Namens des Herrn, einnimmt,
เจฆเฉเจ เจฆเจฐเจฆ เจคเจฟเจน เจฎเจฟเจเจนเจฟ เจเจฟเจจเจพเจนเฉ เฅฅ
wird augenblicklich von seinem Schmerz und Leid geheilt.
เจจเจพเจฎ เจ เจเจเจงเฉ เจเจฟเจน เจฐเจฟเจฆเฉ เจนเจฟเจคเจพเจตเฉ เฅฅ
Dessen Herz mit der Medizin des Naam erfรผllt ist,
เจคเจพเจนเจฟ เจฐเฉเจเฉ เจธเฉเจชเจจเฉ เจจเจนเฉ เจเจตเฉ เฅฅ
wird nicht von Krankheit befallen, nicht einmal in seinen Trรคumen.
เจนเจฐเจฟ เจ เจเจเจงเฉ เจธเจญ เจเจ เจนเฉ เจญเจพเจ เฅฅ
Die Medizin des Namens des Herrn ist in allen Herzen, o Geschwister des Schicksals.
เจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเฉ เจฌเจฟเจจเฉ เจฌเจฟเจงเจฟ เจจ เจฌเจจเจพเจ เฅฅ
Ohne den vollkommenen Guru weiร niemand, wie man sie zubereitet.
เจเฉเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเฉ เจธเฉฐเจเจฎเฉ เจเจฐเจฟ เจฆเฉเจ เฅฅ
Wenn der vollkommene Guru die Anweisungen zur Zubereitung gibt,
เจจเจพเจจเจ เจคเจ เจซเจฟเจฐเจฟ เจฆเฉเจ เจจ เจฅเฉเจ เฅฅเฉชเฉซเฅฅ
dann, o Nanak, leidet man nicht wieder unter Krankheit. ||45||
เจธเจฒเฉเจเฉ เฅฅ
Shalok:
เจตเจพเจธเฉเจฆเฉเจต เจธเจฐเจฌเจคเฉเจฐ เจฎเฉ เจเจจ เจจ เจเจคเจนเฉ เจ เจพเจ เฅฅ
Der allgegenwรคrtige Herr ist an allen Orten. Es gibt keinen Ort, an dem Er nicht existiert.
เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจฌเจพเจนเจฐเจฟ เจธเฉฐเจเจฟ เจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจเจพเจ เจฆเฉเจฐเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Innen und auรen ist Er bei dir. O Nanak, was kann vor Ihm verborgen werden? ||1||
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauree:
เจตเจตเจพ เจตเฉเจฐเฉ เจจ เจเจฐเฉเจ เจเจพเจนเฉ เฅฅ
WAWWA: Hege keinen Hass gegen irgendjemanden.
เจเจ เจเจ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจฌเฉเจฐเจนเจฎ เจธเจฎเจพเจนเฉ เฅฅ
In jedem Herzen ist Gott enthalten.
เจตเจพเจธเฉเจฆเฉเจต เจเจฒ เจฅเจฒ เจฎเจนเจฟ เจฐเจตเจฟเจ เฅฅ
Der allgegenwรคrtige Herr durchdringt die Ozeane und das Land.
เจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจตเจฟเจฐเจฒเฉ เจนเฉ เจเจตเจฟเจ เฅฅ
Wie selten sind diejenigen, die durch die Gnade des Guru von Ihm singen.
เจตเฉเจฐ เจตเจฟเจฐเฉเจง เจฎเจฟเจเฉ เจคเจฟเจน เจฎเจจ เจคเฉ เฅฅ
Hass und Entfremdung verschwinden aus denen
เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฐเจคเจจเฉ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจเฉ เจธเฉเจจเจคเฉ เฅฅ
die als Gurmukh dem Kirtan des Lobes des Herrn zuhรถren.
เจตเจฐเจจ เจเจฟเจนเจจ เจธเจเจฒเจน เจคเฉ เจฐเจนเจคเจพ เฅฅ เจจเจพเจจเจ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจเฉ เจเจนเจคเจพ เฅฅเฉชเฉฌเฅฅ
O Nanak, wer Gurmukh wird, singt den Namen des Herrn, Har, Har, und erhebt sich รผber alle sozialen Klassen und Statussymbole. ||46||