Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 253 (german)
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauri:
เจฏเจฏเจพ เจเจพเจฐเจ เจฆเฉเจฐเจฎเจคเจฟ เจฆเฉเจ เฅฅ
YAYYA: Verbrenne Dualitรคt und bรถse Gesinnung.
เจคเจฟเจธเจนเจฟ เจคเจฟเจเจเจฟ เจธเฉเจ เจธเจนเจเฉ เจธเฉเจ เฅฅ
Gib sie auf und schlafe in intuitiver Ruhe und Gelassenheit.
เจฏเจฏเจพ เจเจพเจ เจชเจฐเจนเฉ เจธเฉฐเจค เจธเจฐเจจเจพ เฅฅ
Yaya: Geh und suche die Zuflucht der Heiligen;
เจเจฟเจน เจเจธเจฐ เจเจ เจญเจตเจเจฒเฉ เจคเจฐเจจเจพ เฅฅ
mit ihrer Hilfe wirst du den schrecklichen Weltozean รผberqueren.
เจฏเจฏเจพ เจเจจเจฎเจฟ เจจ เจเจตเฉ เจธเฉเจ เฅฅ เจเจ เจจเจพเจฎ เจฒเฉ เจฎเจจเจนเจฟ เจชเจฐเฉเจ เฅฅ
Yaya: Wer den Einen Namen in sein Herz webt, muss nicht wiedergeboren werden.
เจฏเจฏเจพ เจเจจเจฎเฉ เจจ เจนเจพเจฐเฉเจ เจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเฉ เจเฉ เจเฉเจ เฅฅ
Yaya: Dieses menschliche Leben soll nicht verschwendet werden, wenn du die Unterstรผtzung des vollkommenen Gurus annimmst.
เจจเจพเจจเจ เจคเจฟเจน เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจเจ เจเจพ เจเฉ เจนเฉเจ เจฐเฉ เจเจ เฅฅเฉงเฉชเฅฅ
O Nanak, wer den Einen Herrn im Herzen trรคgt, findet Frieden. ||14||
เจธเจฒเฉเจเฉ เฅฅ
Shalok:
เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจฎเจจ เจคเจจ เจฌเจธเจฟ เจฐเจนเฉ เจเจค เจเจค เจเฉ เจฎเฉเจค เฅฅ
Der Eine, der tief im Geist und Kรถrper wohnt, ist dein Freund hier und im Jenseits.
เจเฉเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเฉ เจเจชเจฆเฉเจธเจฟเจ เจจเจพเจจเจ เจเจชเฉเจ เจจเฉเจค เฅฅเฉงเฅฅ
Der vollkommene Guru hat mich gelehrt, O Nanak, seinen Namen fortwรคhrend zu chanten. ||1||
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauri:
เจ เจจเจฆเจฟเจจเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเจนเฉ เจคเจพเจธเฉ เจเจ เจเฉ เจ เฉฐเจคเจฟ เจธเจนเจพเจ เจนเฉเจ เฅฅ
Tag und Nacht, meditiere in Erinnerung an den Einen, der am Ende deine Hilfe und Unterstรผtzung sein wird.
เจเจน เจฌเจฟเจเจฟเจ เจฆเจฟเจจ เจเจพเจฐเจฟ เจเจฟเจ เจเจพเจกเจฟ เจเจฒเจฟเจ เจธเจญเฉ เจเฉเจ เฅฅ
Dieses Gift wird nur wenige Tage dauern; jeder muss gehen und es zurรผcklassen.
เจเจพ เจเฉ เจฎเจพเจค เจชเจฟเจคเจพ เจธเฉเจค เจงเฉเจ เฅฅ
Wer ist unsere Mutter, Vater, Sohn und Tochter?
เจเฉเจฐเจฟเจน เจฌเจจเจฟเจคเจพ เจเจเฉ เจธเฉฐเจเจฟ เจจ เจฒเฉเจ เฅฅ
Haushalt, Ehefrau und andere Dinge werden dich nicht begleiten.
เจเจธเฉ เจธเฉฐเจเจฟ เจเฉ เจฌเจฟเจจเจธเจค เจจเจพเจนเฉ เฅฅ
So sammle jenen Reichtum, der niemals vergeht,
เจชเจคเจฟ เจธเฉเจคเฉ เจ เจชเฉเจจเฉ เจเจฐเจฟ เจเจพเจนเฉ เฅฅ
damit du mit Ehre zu deinem wahren Zuhause gehen kannst.
เจธเจพเจงเจธเฉฐเจเจฟ เจเจฒเจฟ เจเฉเจฐเจคเจจเฉ เจเจพเจเจ เฅฅ
In diesem dunklen Zeitalter des Kali Yuga singen diejenigen, die das Kirtan des Lobes des Herrn in der Saadh Sangat, der Gemeinschaft der Heiligen, singen
เจจเจพเจจเจ เจคเฉ เจคเฉ เจฌเจนเฉเจฐเจฟ เจจ เจเจเจ เฅฅเฉงเฉซเฅฅ
- O Nanak, sie mรผssen nicht wiedergeboren werden. ||15||
เจธเจฒเฉเจเฉ เฅฅ
Shalok:
เจ เจคเจฟ เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ เจเฉเจฒเฉเจจ เจเจคเฉเจฐ เจฎเฉเจเจฟ เจเจฟเจเจจเฉ เจงเจจเจตเฉฐเจค เฅฅ
Er mag sehr gutaussehend sein, in eine hoch angesehene Familie geboren, sehr weise, ein berรผhmter spiritueller Lehrer, wohlhabend und reich;
เจฎเจฟเจฐเจคเจ เจเจนเฉเจ เจนเจฟ เจจเจพเจจเจเจพ เจเจฟเจน เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจจเจนเฉ เจญเจเจตเฉฐเจค เฅฅเฉงเฅฅ
aber selbst dann wird er als Leiche angesehen, O Nanak, wenn er Gott nicht liebt. ||1||
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauri:
เจเฉฐเจเจพ เจเจเฉ เจธเจพเจธเจคเฉเจฐ เจนเฉเจ เจเจฟเจเจคเจพ เฅฅ
NGANGA: Er mag ein Gelehrter der sechs Shaastras sein.
เจชเฉเจฐเจเฉ เจเฉเฉฐเจญเจ เจฐเฉเจเจ เจเจฐเจฎเจพเจคเจพ เฅฅ
Er mag das Einatmen, Ausatmen und Anhalten des Atems praktizieren.
เจเจฟเจเจจ เจงเจฟเจเจจ เจคเฉเจฐเจฅ เจเจธเจจเจพเจจเฉ เฅฅ
Er mag spirituelle Weisheit, Meditation, Pilgerfahrten zu heiligen Schreinen und rituelle Reinigungsbรคder praktizieren.
เจธเฉเจฎเจชเจพเจ เจ เจชเจฐเจธ เจเจฆเจฟเจเจจเฉ เฅฅ
Er mag sein eigenes Essen kochen und niemanden sonst berรผhren; er mag wie ein Einsiedler in der Wildnis leben.
เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎ เจธเฉฐเจเจฟ เจฎเจจเจฟ เจจเจนเฉ เจนเฉเจคเจพ เฅฅ
Aber wenn er nicht die Liebe zum Namen des Herrn in seinem Herzen verankert,
เจเฉ เจเจเฉ เจเฉเจจเฉ เจธเฉเจ เจ เจจเฉเจคเจพ เฅฅ
dann ist alles, was er tut, vergรคnglich.
เจเจ เจคเฉ เจเจคเจฎเฉ เจเจจเจ เจเฉฐเจกเจพเจฒเจพ เฅฅ
Sogar ein unberรผhrbarer Paria ist ihm รผberlegen,
เจจเจพเจจเจ เจเจฟเจน เจฎเจจเจฟ เจฌเจธเจนเจฟ เจเฉเจชเจพเจฒเจพ เฅฅเฉงเฉฌเฅฅ
O Nanak, wenn der Herr der Welt in seinem Geist wohnt. ||16||
เจธเจฒเฉเจเฉ เฅฅ
Shalok:
เจเฉเฉฐเจ เจเจพเจฐเจฟ เจฆเจน เจฆเจฟเจธเจฟ เจญเฉเจฐเจฎเฉ เจเจฐเจฎ เจเจฟเจฐเจคเจฟ เจเฉ เจฐเฉเจ เฅฅ
Er wandert in den vier Himmelsrichtungen und in den zehn Richtungen umher, gemรคร den Diktaten seines Karmas.
เจธเฉเจ เจฆเฉเจ เจฎเฉเจเจคเจฟ เจเฉเจจเจฟ เจจเจพเจจเจ เจฒเจฟเจเจฟเจ เจฒเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Freude und Schmerz, Befreiung und Wiedergeburt, O Nanak, kommen gemรคร dem vorherbestimmten Schicksal. ||1||
เจชเจตเฉเฉ เฅฅ
Pauri:
เจเจเจพ เจเจพเจฐเจจ เจเจฐเจคเจพ เจธเฉเจ เฅฅ
KAKKA: Er ist der Schรถpfer, die Ursache aller Ursachen.
เจฒเจฟเจเจฟเจ เจฒเฉเจเฉ เจจ เจฎเฉเจเจค เจเฉเจ เฅฅ
Niemand kann seinen vorherbestimmten Plan auslรถschen.
เจจเจนเฉ เจนเฉเจค เจเจเฉ เจฆเฉเจ เจฌเจพเจฐเจพ เฅฅ
Nichts kann ein zweites Mal getan werden.
เจเจฐเจจเฉเจนเจพเจฐเฉ เจจ เจญเฉเจฒเจจเจนเจพเจฐเจพ เฅฅ
Der Schรถpfer-Herr macht keine Fehler.
เจเจพเจนเฉ เจชเฉฐเจฅเฉ เจฆเจฟเจเจพเจฐเฉ เจเจชเฉ เฅฅ
Einigen zeigt Er Selbst den Weg.
เจเจพเจนเฉ เจเจฆเจฟเจเจจ เจญเฉเจฐเจฎเจค เจชเจเฉเจคเจพเจชเฉ เฅฅ
Wรคhrend Er andere elend in der Wildnis umherirren lรคsst.
เจเจชเจจ เจเฉเจฒเฉ เจเจช เจนเฉ เจเฉเจจเฉ เฅฅ
Er Selbst hat Sein eigenes Spiel in Bewegung gesetzt.
เจเฉ เจเฉ เจฆเฉเจจเฉ เจธเฉ เจจเจพเจจเจ เจฒเฉเจจเฉ เฅฅเฉงเฉญเฅฅ
Was immer Er gibt, O Nanak, das ist es, was wir empfangen. ||17||
เจธเจฒเฉเจเฉ เฅฅ
Shalok:
เจเจพเจค เจเจฐเจเจค เจฌเจฟเจฒเจเจค เจฐเจนเฉ เจเฉเจเจฟ เจจ เจเจพเจนเจฟ เจญเฉฐเจกเจพเจฐ เฅฅ
Die Menschen essen, verbrauchen und genieรen weiterhin, aber die Lagerhรคuser des Herrn sind niemals erschรถpft.
เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเจชเจค เจ เจจเฉเจ เจเจจ เจจเจพเจจเจ เจจเจพเจนเจฟ เจธเฉเจฎเจพเจฐ เฅฅเฉงเฅฅ
So viele chanten den Namen des Herrn, Har, Har; O Nanak, sie kรถnnen nicht gezรคhlt werden. ||1||
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauri:
เจเจเจพ เจเฉเจจเจพ เจเจเฉ เจจเจนเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจธเฉฐเจฎเฉเจฐเจฅ เจเฉ เจชเจพเจนเจฟ เฅฅ
KHAKHA: Dem Allmรคchtigen Herrn mangelt es an nichts;
เจเฉ เจฆเฉเจจเจพ เจธเฉ เจฆเฉ เจฐเจนเจฟเจ เจญเจพเจตเฉ เจคเจน เจคเจน เจเจพเจนเจฟ เฅฅ
was immer Er geben soll, gibt Er weiterhin - lass jeden gehen, wohin er will.
เจเจฐเจเฉ เจเจเจพเจจเจพ เจจเจพเจฎ เจงเจจเฉ เจเจ เจญเจเจคเจจ เจเฉ เจฐเจพเจธเจฟ เฅฅ
Der Reichtum des Naam, des Namens des Herrn, ist ein Schatz zum Ausgeben; er ist das Kapital Seiner Anhรคnger.
เจเจฟเจฎเจพ เจเจฐเฉเจฌเฉ เจ เจจเจฆ เจธเจนเจ เจเจชเจค เจฐเจนเจนเจฟ เจเฉเจฃเจคเจพเจธ เฅฅ
Mit Toleranz, Demut, Glรผckseligkeit und intuitivem Gleichgewicht meditieren sie weiterhin รผber den Herrn, den Schatz der Vortrefflichkeit.
เจเฉเจฒเจนเจฟ เจฌเจฟเจเจธเจนเจฟ เจ เจจเจฆ เจธเจฟเจ เจเจพ เจเจ เจนเฉเจค เจเฉเจฐเจฟเจชเจพเจฒ เฅฅ
Diejenigen, denen der Herr Seine Barmherzigkeit erweist, spielen glรผcklich und erblรผhen.
เจธเจฆเฉเจต เจเจจเฉเจต เจธเฉเจนเจพเจตเจจเฉ เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎ เจเฉเจฐเจฟเจนเจฟ เจฎเจพเจฒ เฅฅ
Diejenigen, die den Reichtum des Namens des Herrn in ihren Hรคusern haben, sind fรผr immer reich und schรถn.
เจเฉเจฆเฉ เจจ เจฆเฉเจเฉ เจจ เจกเจพเจจเฉ เจคเจฟเจน เจเจพ เจเจ เจจเจฆเจฐเจฟ เจเจฐเฉ เฅฅ
Diejenigen, die mit dem Blick der Gnade des Herrn gesegnet sind, erleiden weder Folter noch Schmerz noch Strafe.
เจจเจพเจจเจ เจเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจญเจพเจฃเจฟเจ เจชเฉเจฐเฉ เจคเจฟเจจเจพ เจชเจฐเฉ เฅฅเฉงเฉฎเฅฅ
O Nanak, diejenigen, die Gott gefallen, werden vollkommen erfolgreich. ||18||