Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 245 (german)
เจเฉเจฐ เจเจเฉ เจเจฐเจ เจฌเจฟเจจเฉฐเจคเฉ เจเฉ เจเฉเจฐ เจญเจพเจตเฉ เจเจฟเจ เจฎเจฟเจฒเฉ เจคเจฟเจตเฉ เจฎเจฟเจฒเจพเจเจ เฅฅ
Ich bringe meine Gebete dem Guru dar; wenn es dem Guru gefรคllt, wird Er mich mit Sich Selbst vereinen.
เจเจชเฉ เจฎเฉเจฒเจฟ เจฒเจ เจธเฉเจเจฆเจพเจคเจพ เจเจชเจฟ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ เจเจฐเจฟ เจเจ เฅฅ
Der Geber des Friedens hat mich mit Sich Selbst vereint; Er Selbst ist in mein Haus gekommen, um mich zu treffen.
เจจเจพเจจเจ เจเจพเจฎเจฃเจฟ เจธเจฆเจพ เจธเฉเจนเจพเจเจฃเจฟ เจจเจพ เจชเจฟเจฐเฉ เจฎเจฐเฉ เจจ เจเจพเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉจเฅฅ
O Nanak, die Seelenbraut ist fรผr immer die Lieblingsfrau des Herrn; ihr Ehemann stirbt nicht, und Er wird niemals gehen. ||4||2||
เจเจเฉเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉฉ เฅฅ
Gauree, Dritter Mehla:
เจเจพเจฎเจฃเจฟ เจนเจฐเจฟ เจฐเจธเจฟ เจฌเฉเจงเฉ เจเฉเจ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจธเจนเจเจฟ เจธเฉเจญเจพเจ เฅฅ
Die Seelenbraut ist durchdrungen von der erhabenen Essenz des Herrn, in intuitivem Frieden und Gleichmut.
เจฎเจจเฉ เจฎเฉเจนเจจเจฟ เจฎเฉเจนเจฟ เจฒเฉเจ เจเฉเจ เจฆเฉเจฌเจฟเจงเจพ เจธเจนเจเจฟ เจธเจฎเจพเจ เฅฅ
Der Verfรผhrer der Herzen hat sie verfรผhrt, und ihr Gefรผhl der Dualitรคt hat sich leicht aufgelรถst.
เจฆเฉเจฌเจฟเจงเจพ เจธเจนเจเจฟ เจธเจฎเจพเจ เจเจพเจฎเจฃเจฟ เจตเจฐเฉ เจชเจพเจ เจเฉเจฐเจฎเจคเฉ เจฐเฉฐเจเฉ เจฒเจพเจ เฅฅ
Ihr Gefรผhl der Dualitรคt hat sich leicht aufgelรถst, und die Seelenbraut erlangt ihren Ehemann; indem sie den Lehren des Gurus folgt, erfreut sie sich.
เจเจนเฉ เจธเจฐเฉเจฐเฉ เจเฉเฉเจฟ เจเฉเจธเจคเจฟ เจญเจฐเจฟเจ เจเจฒ เจคเจพเจ เจชเจพเจช เจเจฎเจพเจ เฅฅ
Dieser Kรถrper ist bis zum รberlaufen mit Falschheit, Betrug und der Begehung von Sรผnden gefรผllt.
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจญเจเจคเจฟ เจเจฟเจคเฉ เจธเจนเจ เจงเฉเจจเจฟ เจเจชเจเฉ เจฌเจฟเจจเฉ เจญเจเจคเฉ เจฎเฉเจฒเฉ เจจ เจเจพเจ เฅฅ
Der Gurmukh praktiziert jene hingebungsvolle Verehrung, durch die die himmlische Musik aufsteigt; ohne diese hingebungsvolle Verehrung wird der Schmutz nicht entfernt.
เจจเจพเจจเจ เจเจพเจฎเจฃเจฟ เจชเจฟเจฐเจนเจฟ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจตเจฟเจเจนเฉ เจเจชเฉ เจเจตเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
O Nanak, die Seelenbraut, die Selbstsucht und Einbildung von innen abwirft, ist ihrem Geliebten lieb. ||1||
เจเจพเจฎเจฃเจฟ เจชเจฟเจฐเฉ เจชเจพเจเจ เจเฉเจ เจเฉเจฐ เจเฉ เจญเจพเจ เจชเจฟเจเจฐเฉ เฅฅ
Die Seelenbraut hat ihren Ehemann gefunden, durch die Liebe und Zuneigung des Gurus.
เจฐเฉเจฃเจฟ เจธเฉเจเจฟ เจธเฉเจคเฉ เจเฉเจ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจเจฐเจฟ เจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
Sie verbringt ihre Lebensnacht schlafend in Frieden, indem sie den Herrn in ihrem Herzen bewahrt.
เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจเจฐเจฟ เจงเจพเจฐเฉ เจฎเจฟเจฒเฉเจ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจ เจจเจฆเจฟเจจเฉ เจฆเฉเจเฉ เจจเจฟเจตเจพเจฐเฉ เฅฅ
Indem sie Ihn tief in ihrem Herzen Tag und Nacht bewahrt, trifft sie ihren Geliebten, und ihre Schmerzen verschwinden.
เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจฎเจนเจฒเฉ เจชเจฟเจฐเฉ เจฐเจพเจตเฉ เจเจพเจฎเจฃเจฟ เจเฉเจฐเจฎเจคเฉ เจตเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Tief im Herrenhaus ihres inneren Wesens genieรt sie ihren Ehemann, indem sie รผber die Lehren des Gurus nachdenkt.
เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจคเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจชเฉเจ เจฆเจฟเจจ เจฐเจพเจคเฉ เจฆเฉเจฌเจฟเจงเจพ เจฎเจพเจฐเจฟ เจจเจฟเจตเจพเจฐเฉ เฅฅ
Sie trinkt tief vom Nektar des Naam, Tag und Nacht; sie besiegt und wirft ihr Gefรผhl der Dualitรคt ab.
เจจเจพเจจเจ เจธเจเจฟ เจฎเจฟเจฒเฉ เจธเฉเจนเจพเจเจฃเจฟ เจเฉเจฐ เจเฉ เจนเฉเจคเจฟ เจ เจชเจพเจฐเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
O Nanak, die glรผckliche Seelenbraut trifft ihren Wahren Herrn, durch die Unendliche Liebe des Gurus. ||2||
เจเจตเจนเฉ เจฆเจเจ เจเจฐเฉ เจเฉเจ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฎ เจ เจคเจฟ เจชเจฟเจเจฐเฉ เฅฅ
Kommt, und erweist mir Eure Barmherzigkeit, mein liebster, teurer Geliebter.
เจเจพเจฎเจฃเจฟ เจฌเจฟเจจเจ เจเจฐเฉ เจเฉเจ เจธเจเจฟ เจธเจฌเจฆเจฟ เจธเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Die Seelenbraut bringt Euch ihre Gebete dar, um sie mit dem Wahren Wort Eures Shabads zu schmรผcken.
เจธเจเจฟ เจธเจฌเจฆเจฟ เจธเฉเจเจพเจฐเฉ เจนเจเจฎเฉ เจฎเจพเจฐเฉ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจเจพเจฐเจ เจธเจตเจพเจฐเฉ เฅฅ
Geschmรผckt mit dem Wahren Wort Eures Shabads, besiegt sie ihr Ego, und als Gurmukh werden ihre Angelegenheiten geregelt.
เจเฉเจเจฟ เจเฉเจเจฟ เจเจเฉ เจธเจเจพ เจธเฉเจ เจฌเฉเจเฉ เจเฉเจฐ เจฌเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Durch die Zeitalter hindurch ist der Eine Herr Wahr; durch die Weisheit des Gurus wird Er erkannt.
เจฎเจจเจฎเฉเจเจฟ เจเจพเจฎเจฟ เจตเจฟเจเจชเฉ เจฎเฉเจนเจฟ เจธเฉฐเจคเจพเจชเฉ เจเจฟเจธเฉ เจเจเฉ เจเจพเจ เจชเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Der selbstsรผchtige Manmukh ist in sexuelles Verlangen vertieft und von emotionaler Bindung gequรคlt. Bei wem soll sie ihre Klagen vorbringen?
เจจเจพเจจเจ เจฎเจจเจฎเฉเจเจฟ เจฅเจพเจ เจจ เจชเจพเจ เจฌเจฟเจจเฉ เจเฉเจฐ เจ เจคเจฟ เจชเจฟเจเจฐเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
O Nanak, der selbstsรผchtige Manmukh findet keinen Ort der Ruhe, ohne den liebsten Guru. ||3||
เจฎเฉเฉฐเจง เจเจเจฃเฉ เจญเฉเจฒเฉ เจจเจฟเจเฉเจฃเฉเจ เจเฉเจ เจชเจฟเจฐเฉ เจ เจเจฎ เจ เจชเจพเจฐเจพ เฅฅ
Die Braut ist tรถricht, unwissend und unwรผrdig. Ihr Ehemann ist Unerreichbar und Unvergleichlich.
เจเจชเฉ เจฎเฉเจฒเจฟ เจฎเจฟเจฒเฉเจ เจเฉเจ เจเจชเฉ เจฌเจเจธเจฃเจนเจพเจฐเจพ เฅฅ
Er Selbst vereint uns in Seiner Vereinigung; Er Selbst vergibt uns.
เจ เจตเจเจฃ เจฌเจเจธเจฃเจนเจพเจฐเจพ เจเจพเจฎเจฃเจฟ เจเฉฐเจคเฉ เจชเจฟเจเจฐเจพ เจเจเจฟ เจเจเจฟ เจฐเจนเจฟเจ เจธเจฎเจพเจ เฅฅ
Der Geliebte Ehemann der Seelenbraut ist der Vergeber der Sรผnden; Er ist in jedem Herzen enthalten.
เจชเฉเจฐเฉเจฎ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจญเจพเจ เจญเจเจคเฉ เจชเจพเจเจ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเจฟ เจฌเฉเจ เจฌเฉเจเจพเจ เฅฅ
Der Wahre Guru hat mich dieses Verstรคndnis verstehen lassen, dass der Herr durch Liebe, Zuneigung und liebevolle Hingabe erlangt wird.
เจธเจฆเจพ เจ เจจเฉฐเจฆเจฟ เจฐเจนเฉ เจฆเจฟเจจ เจฐเจพเจคเฉ เจ เจจเจฆเจฟเจจเฉ เจฐเจนเฉ เจฒเจฟเจต เจฒเจพเจ เฅฅ
Sie bleibt fรผr immer in Glรผckseligkeit, Tag und Nacht; sie bleibt in Seiner Liebe versunken, Nacht und Tag.
เจจเจพเจจเจ เจธเจนเจเฉ เจนเจฐเจฟ เจตเจฐเฉ เจชเจพเจเจ เจธเจพ เจงเจจ เจจเจ เจจเจฟเจงเจฟ เจชเจพเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉฉเฅฅ
O Nanak, jene Seelenbraut, die die neun Schรคtze erlangt, erlangt intuitiv ihren Ehemann. ||4||3||
เจเจเฉเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉฉ เฅฅ
Gauree, Dritter Mehla:
เจฎเจพเจเจ เจธเจฐเฉ เจธเจฌเจฒเฉ เจตเจฐเจคเฉ เจเฉเจ เจเจฟเจ เจเจฐเจฟ เจฆเฉเจคเจฐเฉ เจคเจฐเจฟเจ เจเจพเจ เฅฅ
Das Meer der Maya ist aufgewรผhlt und turbulent; wie kann jemand diesen schrecklichen Weltozean รผberqueren?
เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎเฉ เจเจฐเจฟ เจฌเฉเจนเจฟเจฅเจพ เจเฉเจ เจธเจฌเจฆเฉ เจเฉเจตเจเฉ เจตเจฟเจเจฟ เจชเจพเจ เฅฅ
Mache den Namen des Herrn zu deinem Boot, und setze das Wort des Shabads als Bootsmann ein.
เจธเจฌเจฆเฉ เจเฉเจตเจเฉ เจตเจฟเจเจฟ เจชเจพเจ เจนเจฐเจฟ เจเจชเจฟ เจฒเจเจพเจ เจเจจ เจฌเจฟเจงเจฟ เจฆเฉเจคเจฐเฉ เจคเจฐเฉเจ เฅฅ
Mit dem Shabad als Bootsmann eingesetzt, wird der Herr Selbst dich hinรผberbringen. Auf diese Weise wird der schwierige Ozean รผberquert.
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจญเจเจคเจฟ เจชเจฐเจพเจชเจคเจฟ เจนเฉเจตเฉ เจเฉเจตเจคเจฟเจ เจเจ เจฎเจฐเฉเจ เฅฅ
Der Gurmukh erlangt hingebungsvolle Verehrung des Herrn und bleibt so tot, wรคhrend er noch lebt.
เจเจฟเจจ เจฎเจนเจฟ เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎเจฟ เจเจฟเจฒเจตเจฟเจ เจเจพเจเฉ เจญเจ เจชเจตเจฟเจคเฉ เจธเจฐเฉเจฐเจพ เฅฅ
In einem Augenblick lรถscht der Name des Herrn seine sรผndigen Fehler aus, und sein Kรถrper wird rein.
เจจเจพเจจเจ เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎเจฟ เจจเจฟเจธเจคเจพเจฐเจพ เจเฉฐเจเจจ เจญเจ เจฎเจจเฉเจฐเจพ เฅฅเฉงเฅฅ
O Nanak, durch den Namen des Herrn wird die Befreiung erlangt, und das Schlackeneisen wird in Gold verwandelt. ||1||