Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 237 (german)
เจธเจนเจเฉ เจฆเฉเจฌเจฟเจงเจพ เจคเจจ เจเฉ เจจเจพเจธเฉ เฅฅ
In Gelassenheit wird die Dualitรคt ihres Kรถrpers vernichtet.
เจเจพ เจเฉ เจธเจนเจเจฟ เจฎเจจเจฟ เจญเจเจ เจ เจจเฉฐเจฆเฉ เฅฅ
Seligkeit kommt ihrem Geist auf natรผrliche Weise.
เจคเจพ เจเจ เจญเฉเจเจฟเจ เจชเจฐเจฎเจพเจจเฉฐเจฆเฉ เฅฅเฉซเฅฅ
Sie begegnen dem Herrn, der die Verkรถrperung hรถchster Glรผckseligkeit ist. ||5||
เจธเจนเจเฉ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจคเฉ เจชเฉเจ เจจเจพเจฎเฉ เฅฅ
In friedvoller Haltung trinken sie den Ambrosianischen Nektar des Naam, des Namens des Herrn.
เจธเจนเจเฉ เจเฉเจจเฉ เจเฉเจ เจเฉ เจฆเจพเจจเฉ เฅฅ
In Frieden und Gelassenheit geben sie den Armen.
เจธเจนเจ เจเจฅเจพ เจฎเจนเจฟ เจเจคเจฎเฉ เจฐเจธเจฟเจ เฅฅ
Ihre Seelen erfreuen sich auf natรผrliche Weise an der Predigt des Herrn.
เจคเจพ เจเฉ เจธเฉฐเจเจฟ เจ เจฌเจฟเจจเจพเจธเฉ เจตเจธเจฟเจ เฅฅเฉฌเฅฅ
Der Unvergรคngliche Herr wohnt bei ihnen. ||6||
เจธเจนเจเฉ เจเจธเจฃเฉ เจ เจธเจฅเจฟเจฐเฉ เจญเจพเจเจ เฅฅ
In Frieden und Gelassenheit nehmen sie die unverรคnderliche Position ein.
เจธเจนเจเฉ เจ เจจเจนเจค เจธเจฌเจฆเฉ เจตเจเจพเจเจ เฅฅ
In Frieden und Gelassenheit erklingt die ungeschlagene Vibration des Shabad.
เจธเจนเจเฉ เจฐเฉเจฃ เจเฉเจฃเจเจพเจฐเฉ เจธเฉเจนเจพเจเจ เฅฅ
In Frieden und Gelassenheit erklingen die himmlischen Glocken.
เจคเจพ เจเฉ เจเจฐเจฟ เจชเจพเจฐเจฌเฉเจฐเจนเจฎเฉ เจธเจฎเจพเจเจ เฅฅเฉญเฅฅ
In ihren Hรคusern ist der Hรถchste Herr Gott allgegenwรคrtig. ||7||
เจธเจนเจเฉ เจเจพ เจเจ เจชเจฐเจฟเจ เจเจฐเจฎเจพ เฅฅ
Mit intuitiver Leichtigkeit begegnen sie dem Herrn, gemรคร ihrem Karma.
เจธเจนเจเฉ เจเฉเจฐเฉ เจญเฉเจเจฟเจ เจธเจเฉ เจงเจฐเจฎเจพ เฅฅ
Mit intuitiver Leichtigkeit treffen sie den Guru, im wahren Dharma.
เจเจพ เจเฉ เจธเจนเจเฉ เจญเจเจ เจธเฉ เจเจพเจฃเฉ เฅฅ
Diejenigen, die es wissen, erlangen die Ausgeglichenheit des intuitiven Friedens.
เจจเจพเจจเจ เจฆเจพเจธ เจคเจพ เจเฉ เจเฉเจฐเจฌเจพเจฃเฉ เฅฅเฉฎเฅฅเฉฉเฅฅ
Sklave Nanak ist ihnen ein Opfer. ||8||3||
เจเจเฉเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Gauree, Fรผnfter Mehla:
เจชเฉเจฐเจฅเจฎเฉ เจเจฐเจญ เจตเจพเจธ เจคเฉ เจเจฐเจฟเจ เฅฅ
Zuerst kommen sie aus dem Schoร hervor.
เจชเฉเจคเฉเจฐ เจเจฒเจคเฉเจฐ เจเฉเจเฉฐเจฌ เจธเฉฐเจเจฟ เจเฉเจฐเจฟเจ เฅฅ
Sie werden an ihre Kinder, Ehepartner und Familien gebunden.
เจญเฉเจเจจเฉ เจ เจจเจฟเจ เจชเฉเจฐเจเจพเจฐ เจฌเจนเฉ เจเจชเจฐเฉ เฅฅ เจธเจฐเจชเจฐ เจเจตเจจเฉ เจเจฐเจนเจฟเจเฉ เจฌเจชเฉเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Die Speisen verschiedener Art und Erscheinung werden sicherlich vergehen, o elender Sterblicher! ||1||
เจเจตเจจเฉ เจ เจธเจฅเจพเจจเฉ เจเฉ เจเจฌเจนเฉ เจจ เจเจฐเฉ เฅฅ
Was ist das fรผr ein Ort, der niemals vergeht?
เจเจตเจจเฉ เจธเจฌเจฆเฉ เจเจฟเจคเฉ เจฆเฉเจฐเจฎเจคเจฟ เจนเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Was ist das fรผr ein Wort, durch das der Schmutz des Geistes entfernt wird? ||1||Pause||
เจเฉฐเจฆเฉเจฐ เจชเฉเจฐเฉ เจฎเจนเจฟ เจธเจฐเจชเจฐ เจฎเจฐเจฃเจพ เฅฅ
Im Reich von Indra ist der Tod sicher und gewiss.
เจฌเฉเจฐเจนเจฎ เจชเฉเจฐเฉ เจจเจฟเจนเจเจฒเฉ เจจเจนเฉ เจฐเจนเจฃเจพ เฅฅ
Das Reich von Brahma wird nicht dauerhaft bleiben.
เจธเจฟเจต เจชเฉเจฐเฉ เจเจพ เจนเฉเจเจเจพ เจเจพเจฒเจพ เฅฅ
Das Reich von Shiva wird ebenfalls vergehen.
เจคเฉเจฐเฉ เจเฉเจฃ เจฎเจพเจเจ เจฌเจฟเจจเจธเจฟ เจฌเจฟเจคเจพเจฒเจพ เฅฅเฉจเฅฅ
Die drei Eigenschaften, Maya und die Dรคmonen werden verschwinden. ||2||
เจเจฟเจฐเจฟ เจคเจฐ เจงเจฐเจฃเจฟ เจเจเจจ เจ เจฐเฉ เจคเจพเจฐเฉ เฅฅ
Die Berge, die Bรคume, die Erde, der Himmel und die Sterne;
เจฐเจตเจฟ เจธเจธเจฟ เจชเจตเจฃเฉ เจชเจพเจตเจเฉ เจจเฉเจฐเจพเจฐเฉ เฅฅ
die Sonne, der Mond, der Wind, Wasser und Feuer;
เจฆเจฟเจจเจธเฉ เจฐเฉเจฃเจฟ เจฌเจฐเจค เจ เจฐเฉ เจญเฉเจฆเจพ เฅฅ
Tag und Nacht, Fastentage und ihre Bestimmung;
เจธเจพเจธเจค เจธเจฟเฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจคเจฟ เจฌเจฟเจจเจธเจนเจฟเจเฉ เจฌเฉเจฆเจพ เฅฅเฉฉเฅฅ
die Shaastras, die Simritees und die Vedas werden vergehen. ||3||
เจคเฉเจฐเจฅ เจฆเฉเจต เจฆเฉเจนเฉเจฐเจพ เจชเฉเจฅเฉ เฅฅ
Die heiligen Wallfahrtsorte, Gรถtter, Tempel und heiligen Bรผcher;
เจฎเจพเจฒเจพ เจคเจฟเจฒเจเฉ เจธเฉเจ เจชเจพเจ เจนเฉเจคเฉ เฅฅ
Rosenkrรคnze, zeremonielle Tilak-Zeichen auf der Stirn, *rituelle Bรคder*, die Reinen und die Darbringer von Brandopfern;
เจงเฉเจคเฉ เจกเฉฐเจกเจเจคเจฟ เจชเจฐเจธเจพเจฆเจจ เจญเฉเจเจพ เฅฅ
Lendentรผcher tragen, sich ehrerbietig verbeugen und die heiligen Speisen genieรen
เจเจตเจจเฉ เจเจฐเฉเจเฉ เจธเจเจฒเฉ เจฒเฉเจเจพ เฅฅเฉชเฅฅ
- all dies und alle Menschen werden vergehen. ||4||
เจเจพเจคเจฟ เจตเจฐเจจ เจคเฉเจฐเจ เจ เจฐเฉ เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ เฅฅ
Soziale Klassen, Rassen, Muslime und Hindus;
เจชเจธเฉ เจชเฉฐเจเฉ เจ เจจเจฟเจ เจเฉเจจเจฟ เจเจฟเฉฐเจฆเฉ เฅฅ
Tiere, Vรถgel und die vielen Arten von Wesen und Kreaturen;
เจธเจเจฒ เจชเจพเจธเจพเจฐเฉ เจฆเฉเจธเฉ เจชเจพเจธเจพเจฐเจพ เฅฅ
die ganze Welt und das sichtbare Universum
เจฌเจฟเจจเจธเจฟ เจเจพเจเจเฉ เจธเจเจฒ เจเจเจพเจฐเจพ เฅฅเฉซเฅฅ
- alle Formen der Existenz werden vergehen. ||5||
เจธเจนเจ เจธเจฟเจซเจคเจฟ เจญเจเจคเจฟ เจคเจคเฉ เจเจฟเจเจจเจพ เฅฅ
Durch das Lob des Herrn, hingebungsvolle Anbetung, spirituelle Weisheit und das Wesen der Realitรคt,
เจธเจฆเจพ เจ เจจเฉฐเจฆเฉ เจจเจฟเจนเจเจฒเฉ เจธเจเฉ เจฅเจพเจจเจพ เฅฅ
ewige Glรผckseligkeit und der unvergรคngliche wahre Ort werden erlangt.
เจคเจนเจพ เจธเฉฐเจเจคเจฟ เจธเจพเจง เจเฉเจฃ เจฐเจธเฉ เฅฅ
Dort, in der Saadh Sangat, der Gemeinschaft der Heiligen, werden die herrlichen Lobpreisungen des Herrn mit Liebe gesungen.
เจ เจจเจญเจ เจจเจเจฐเฉ เจคเจนเจพ เจธเจฆ เจตเจธเฉ เฅฅเฉฌเฅฅ
Dort, in der Stadt der Furchtlosigkeit, wohnt Er fรผr immer. ||6||
เจคเจน เจญเจ เจญเจฐเจฎเจพ เจธเฉเจเฉ เจจ เจเจฟเฉฐเจคเจพ เฅฅ
Dort gibt es keine Angst, Zweifel, Leid oder Sorge;
เจเจตเจฃเฉ เจเจพเจตเจฃเฉ เจฎเจฟเจฐเจคเฉ เจจ เจนเฉเจคเจพ เฅฅ
es gibt kein Kommen oder Gehen und keinen Tod dort.
เจคเจน เจธเจฆเจพ เจ เจจเฉฐเจฆ เจ เจจเจนเจค เจเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Dort ist ewige Glรผckseligkeit und die ungeschlagene himmlische Musik.
เจญเจเจค เจตเจธเจนเจฟ เจเฉเจฐเจคเจจ เจเจงเจพเจฐเฉ เฅฅเฉญเฅฅ
Die Anhรคnger wohnen dort, mit dem Kirtan der Lobpreisungen des Herrn als ihrer Unterstรผtzung. ||7||
เจชเจพเจฐเจฌเฉเจฐเจนเจฎ เจเจพ เจ เฉฐเจคเฉ เจจ เจชเจพเจฐเฉ เฅฅ
Es gibt kein Ende oder keine Begrenzung fรผr den Hรถchsten Herrn Gott.
เจเจเจฃเฉ เจเจฐเฉ เจคเจพ เจเจพ เจฌเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Wer kann Seine Kontemplation umfassen?
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจเจฟเจธเฉ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจเจฐเฉ เฅฅ
Sagt Nanak, wenn der Herr Seine Barmherzigkeit erweist,
เจจเจฟเจนเจเจฒ เจฅเจพเจจเฉ เจธเจพเจงเจธเฉฐเจเจฟ เจคเจฐเฉ เฅฅเฉฎเฅฅเฉชเฅฅ
das unvergรคngliche Zuhause wird erlangt; in der Saadh Sangat wirst du gerettet werden. ||8||4||
เจเจเฉเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Gauree, Fรผnfter Mehla:
เจเฉ เจเจธเฉ เจฎเจพเจฐเฉ เจธเฉเจ เจธเฉเจฐเจพ เฅฅ
Wer dies tรถtet, ist ein spiritueller Held.
เจเฉ เจเจธเฉ เจฎเจพเจฐเฉ เจธเฉเจ เจชเฉเจฐเจพ เฅฅ
Wer dies tรถtet, ist vollkommen.
เจเฉ เจเจธเฉ เจฎเจพเจฐเฉ เจคเจฟเจธเจนเจฟ เจตเจกเจฟเจเจ เฅฅ
Wer dies tรถtet, erlangt glorreiche Grรถรe.
เจเฉ เจเจธเฉ เจฎเจพเจฐเฉ เจคเจฟเจธ เจเจพ เจฆเฉเจเฉ เจเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Wer dies tรถtet, wird von Leiden befreit. ||1||
เจเจธเจพ เจเฉเจ เจเจฟ เจฆเฉเจฌเจฟเจงเจพ เจฎเจพเจฐเจฟ เจเจตเจพเจตเฉ เฅฅ
Wie selten ist eine solche Person, die die Dualitรคt tรถtet und abwirft.
เจเจธเจนเจฟ เจฎเจพเจฐเจฟ เจฐเจพเจ เจเฉเจเฉ เจเจฎเจพเจตเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Indem er es tรถtet, erlangt er Raja Yoga, das Yoga der Meditation und des Erfolgs. ||1||Pause||