Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 231 (german)
เจคเจคเฉ เจจ เจเฉเจจเจนเจฟ เจฌเฉฐเจจเจนเจฟ เจชเฉฐเจก เจชเจฐเจพเจฒเจพ เฅฅเฉจเฅฅ
Sie verstehen nicht das Wesen der Realitรคt und sammeln ihre wertlosen Strohbรผndel. ||2||
เจฎเจจเจฎเฉเจ เจ เจเจฟเจเจจเจฟ เจเฉเจฎเจพเจฐเจเจฟ เจชเจพเจ เฅฅ
Die selbstsรผchtigen Manmukhs gehen in Unwissenheit den Pfad des Bรถsen.
เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจฌเจฟเจธเจพเจฐเจฟเจ เจฌเจนเฉ เจเจฐเจฎ เจฆเฉเจฐเจฟเฉเจพเจ เฅฅ
Sie vergessen den Namen des Herrn und etablieren stattdessen alle Arten von Ritualen.
เจญเจตเจเจฒเจฟ เจกเฉเจฌเฉ เจฆเฉเจเฉ เจญเจพเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Sie ertrinken im schrecklichen Weltozean, in der Liebe zur Dualitรคt. ||3||
เจฎเจพเจเจ เจเจพ เจฎเฉเจนเจคเจพเจเฉ เจชเฉฐเจกเจฟเจคเฉ เจเจนเจพเจตเฉ เฅฅ
Verrรผckt gemacht, verknallt in Maya, nennen sie sich Pandits - religiรถse Gelehrte;
เจฌเจฟเจเจฟเจ เจฐเจพเจคเจพ เจฌเจนเฉเจคเฉ เจฆเฉเจเฉ เจชเจพเจตเฉ เฅฅ
befleckt mit Korruption, erleiden sie schrecklichen Schmerz.
เจเจฎ เจเจพ เจเจฒเจฟ เจเฉเจตเฉเจพ เจจเจฟเจค เจเจพเจฒเฉ เจธเฉฐเจคเจพเจตเฉ เฅฅเฉชเฅฅ
Die Schlinge des Todesboten liegt um ihren Hals; sie werden stรคndig vom Tod gequรคlt. ||4||
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจเจฎเจเจพเจฒเฉ เจจเฉเฉเจฟ เจจ เจเจตเฉ เฅฅ
Der Todesbote nรคhert sich nicht einmal den Gurmukhs.
เจนเจเจฎเฉ เจฆเฉเจเจพ เจธเจฌเจฆเจฟ เจเจฒเจพเจตเฉ เฅฅ
Durch das Wort des Shabad verbrennen sie ihr Ego und ihre Dualitรคt.
เจจเจพเจฎเฉ เจฐเจพเจคเฉ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฃ เจเจพเจตเฉ เฅฅเฉซเฅฅ
Auf den Namen eingestimmt, singen sie das herrliche Lob des Herrn. ||5||
เจฎเจพเจเจ เจฆเจพเจธเฉ เจญเจเจคเจพ เจเฉ เจเจพเจฐ เจเจฎเจพเจตเฉ เฅฅ
Maya ist die Sklavin der Anhรคnger des Herrn; sie arbeitet fรผr sie.
เจเจฐเจฃเฉ เจฒเจพเจเฉ เจคเจพ เจฎเจนเจฒเฉ เจชเจพเจตเฉ เฅฅ
Wer sich zu ihren Fรผรen wirft, erlangt das Herrenhaus der Gegenwart des Herrn.
เจธเจฆ เจนเฉ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒเฉ เจธเจนเจเจฟ เจธเจฎเจพเจตเฉ เฅฅเฉฌเฅฅ
Er ist fรผr immer makellos; er ist in intuitivem Frieden versunken. ||6||
เจนเจฐเจฟ เจเจฅเจพ เจธเฉเจฃเจนเจฟ เจธเฉ เจงเจจเจตเฉฐเจค เจฆเจฟเจธเจนเจฟ เจเฉเจ เจฎเจพเจนเฉ เฅฅ
Diejenigen, die die Predigt des Herrn hรถren, gelten als die reichen Menschen dieser Welt.
เจคเจฟเจจ เจเจ เจธเจญเจฟ เจจเจฟเจตเจนเจฟ เจ เจจเจฆเจฟเจจเฉ เจชเฉเจ เจเจฐเจพเจนเฉ เฅฅ
Alle verbeugen sich vor ihnen und verehren sie Tag und Nacht.
เจธเจนเจเฉ เจเฉเจฃ เจฐเจตเจนเจฟ เจธเจพเจเฉ เจฎเจจ เจฎเจพเจนเฉ เฅฅเฉญเฅฅ
Sie genieรen intuitiv die Herrlichkeiten des wahren Herrn in ihrem Inneren. ||7||
เจชเฉเจฐเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเจฟ เจธเจฌเจฆเฉ เจธเฉเจฃเจพเจเจ เฅฅ
Der vollkommene wahre Guru hat den Shabad offenbart;
เจคเฉเจฐเฉ เจเฉเจฃ เจฎเฉเจเฉ เจเจเจฅเฉ เจเจฟเจคเฉ เจฒเจพเจเจ เฅฅ
es beseitigt die drei Eigenschaften und stimmt das Bewusstsein auf den vierten Zustand ein.
เจจเจพเจจเจ เจนเจเจฎเฉ เจฎเจพเจฐเจฟ เจฌเฉเจฐเจนเจฎ เจฎเจฟเจฒเจพเจเจ เฅฅเฉฎเฅฅเฉชเฅฅ
O Nanak, indem man den Egoismus unterdrรผckt, wird man in Gott aufgenommen. ||8||4||
เจเจเฉเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉฉ เฅฅ
Gauree, Dritter Mehla:
เจฌเฉเจฐเจนเจฎเจพ เจตเฉเจฆเฉ เจชเฉเฉ เจตเจพเจฆเฉ เจตเจเจพเจฃเฉ เฅฅ
Brahma studierte die Veden, aber diese fรผhren nur zu Debatten und Streitigkeiten.
เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจคเจพเจฎเจธเฉ เจเจชเฉ เจจ เจชเจเจพเจฃเฉ เฅฅ
Er ist voller Dunkelheit; er versteht sich nicht selbst.
เจคเจพ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจชเจพเจ เจเฉเจฐ เจธเจฌเจฆเฉ เจตเจเจพเจฃเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Und doch, wenn er das Wort des Guru-Shabad singt, findet er Gott. ||1||
เจเฉเจฐ เจธเฉเจตเจพ เจเจฐเจ เจซเจฟเจฐเจฟ เจเจพเจฒเฉ เจจ เจเจพเจ เฅฅ
So diene dem Guru, und du sollst nicht vom Tod verzehrt werden.
เจฎเจจเจฎเฉเจ เจเจพเจงเฉ เจฆเฉเจเฉ เจญเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Die selbstsรผchtigen Manmukhs wurden von der Liebe zur Dualitรคt verzehrt. ||1||Pause||
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจชเฉเจฐเจพเจฃเฉ เจ เจชเจฐเจพเจงเฉ เจธเฉเจงเฉ เฅฅ
Als Gurmukh werden die sรผndigen Sterblichen gereinigt.
เจเฉเจฐ เจเฉ เจธเจฌเจฆเจฟ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจธเจนเจเจฟ เจฐเฉเจงเฉ เฅฅ
Durch das Wort des Guru-Shabad finden sie tief im Inneren intuitiven Frieden und Gelassenheit.
เจฎเฉเจฐเจพ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจชเจพเจเจ เจเฉเจฐ เจเฉ เจธเจฌเจฆเจฟ เจธเฉเจงเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Ich habe meinen Gott durch den Guru-Shabad gefunden, und ich wurde reformiert. ||2||
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเจฟ เจฎเฉเจฒเฉ เจชเฉเจฐเจญเจฟ เจเจชเจฟ เจฎเจฟเจฒเจพเจ เฅฅ
Gott selbst vereint uns in der Vereinigung mit dem wahren Guru,
เจฎเฉเจฐเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจธเจพเจเฉ เจเฉ เจฎเจจเจฟ เจญเจพเจ เฅฅ
wenn wir dem Geist meines wahren Gottes gefallen.
เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฃ เจเจพเจตเจนเจฟ เจธเจนเจเจฟ เจธเฉเจญเจพเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Sie singen das herrliche Lob des Herrn in der Gelassenheit des himmlischen Friedens. ||3||
เจฌเจฟเจจเฉ เจเฉเจฐ เจธเจพเจเฉ เจญเจฐเจฎเจฟ เจญเฉเจฒเจพเจ เฅฅ
Ohne den wahren Guru werden sie vom Zweifel getรคuscht.
เจฎเจจเจฎเฉเจ เจ เฉฐเจงเฉ เจธเจฆเจพ เจฌเจฟเจเฉ เจเจพเจ เฅฅ
Die blinden, selbstsรผchtigen Manmukhs essen stรคndig Gift.
เจเจฎ เจกเฉฐเจกเฉ เจธเจนเจนเจฟ เจธเจฆเจพ เจฆเฉเจเฉ เจชเจพเจ เฅฅเฉชเฅฅ
Sie werden vom Todesboten mit seinem Stock geschlagen, und sie leiden unter stรคndigem Schmerz. ||4||
เจเจฎเฉเจ เจจ เจเฉเจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจธเจฐเจฃเจพเจ เฅฅ
Der Todesbote erblickt nicht diejenigen, die das Heiligtum des Herrn betreten.
เจนเจเจฎเฉ เจฎเจพเจฐเจฟ เจธเจเจฟ เจฒเจฟเจต เจฒเจพเจ เฅฅ
Indem sie den Egoismus unterdrรผcken, richten sie ihr Bewusstsein liebevoll auf den wahren Herrn.
เจธเจฆเจพ เจฐเจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเจฟ เจฒเจฟเจต เจฒเจพเจ เฅฅเฉซเฅฅ
Sie halten ihr Bewusstsein stรคndig auf den Namen des Herrn gerichtet. ||5||
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจธเฉเจตเจนเจฟ เจธเฉ เจเจจ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒ เจชเจตเจฟเจคเจพ เฅฅ
Diejenigen demรผtigen Wesen, die dem wahren Guru dienen, sind rein und makellos.
เจฎเจจ เจธเจฟเจ เจฎเจจเฉ เจฎเจฟเจฒเจพเจ เจธเจญเฉ เจเจเฉ เจเฉเจคเจพ เฅฅ
Indem sie ihren Geist mit dem Geist verschmelzen, erobern sie die ganze Welt.
เจเจจ เจฌเจฟเจงเจฟ เจเฉเจธเจฒเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจฎเฉเจฐเฉ เจฎเฉเจคเจพ เฅฅเฉฌเฅฅ
Auf diese Weise wirst auch du Glรผck finden, o mein Freund. ||6||
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจธเฉเจตเฉ เจธเฉ เจซเจฒเฉ เจชเจพเจ เฅฅ
Diejenigen, die dem wahren Guru dienen, werden mit fruchtbaren Belohnungen gesegnet.
เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจตเจฟเจเจนเฉ เจเจชเฉ เจเจตเจพเจ เฅฅ
Der Naam, der Name des Herrn, wohnt in ihren Herzen; Selbstsucht und Eitelkeit weichen aus ihrem Inneren.
เจ เจจเจนเจฆ เจฌเจพเจฃเฉ เจธเจฌเจฆเฉ เจตเจเจพเจ เฅฅเฉญเฅฅ
Die ungeschlagene Melodie des Shabad vibriert fรผr sie. ||7||
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจคเฉ เจเจตเจจเฉ เจเจตเจจเฉ เจจ เจธเฉเจงเฉ เจฎเฉเจฐเฉ เจญเจพเจ เฅฅ
Wer - wer wurde nicht vom wahren Guru gereinigt, o meine Schicksalsgeschwister?
เจญเจเจคเฉ เจธเฉเจงเฉ เจฆเจฐเจฟ เจธเฉเจญเจพ เจชเจพเจ เฅฅ
Die Anhรคnger werden gereinigt und in seinem Hof geehrt.
เจจเจพเจจเจ เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎเจฟ เจตเจกเจฟเจเจ เฅฅเฉฎเฅฅเฉซเฅฅ
O Nanak, Grรถรe liegt im Namen des Herrn. ||8||5||
เจเจเฉเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉฉ เฅฅ
Gauree, Dritter Mehla:
เจคเฉเจฐเฉ เจเฉเจฃ เจตเจเจพเจฃเฉ เจญเจฐเจฎเฉ เจจ เจเจพเจ เฅฅ
Diejenigen, die von den drei Eigenschaften sprechen - ihre Zweifel verschwinden nicht.
เจฌเฉฐเจงเจจ เจจ เจคเฉเจเจนเจฟ เจฎเฉเจเจคเจฟ เจจ เจชเจพเจ เฅฅ
Ihre Fesseln werden nicht gebrochen, und sie erlangen keine Befreiung.
เจฎเฉเจเจคเจฟ เจฆเจพเจคเจพ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจเฉเจ เจฎเจพเจนเจฟ เฅฅเฉงเฅฅ
Der wahre Guru ist der Spender der Befreiung in diesem Zeitalter. ||1||
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจชเฉเจฐเจพเจฃเฉ เจญเจฐเจฎเฉ เจเจตเจพเจ เฅฅ
Die Sterblichen, die Gurmukh werden, geben ihre Zweifel auf.
เจธเจนเจ เจงเฉเจจเจฟ เจเจชเจเฉ เจนเจฐเจฟ เจฒเจฟเจต เจฒเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Die himmlische Musik entsteht, wenn sie ihr Bewusstsein liebevoll auf den Herrn richten. ||1||Pause||
เจคเฉเจฐเฉ เจเฉเจฃ เจเจพเจฒเฉ เจเฉ เจธเจฟเจฐเจฟ เจเจพเจฐเจพ เฅฅ
Diejenigen, die von den drei Eigenschaften kontrolliert werden, haben den Tod รผber ihren Kรถpfen schweben.