Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 230 (german)
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจตเจฟเจเจนเฉ เจนเจเจฎเฉ เจเจพเจ เฅฅ
Der Gurmukh tilgt den Egoismus von innen.
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจฎเฉเจฒเฉ เจจ เจฒเจพเจเฉ เจเจ เฅฅ
Kein Schmutz haftet am Gurmukh.
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจตเจธเฉ เจฎเจจเจฟ เจเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Der Naam, der Name des Herrn, kommt, um im Geiste des Gurmukh zu wohnen. ||2||
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจเจฐเจฎ เจงเจฐเจฎ เจธเจเจฟ เจนเฉเจ เฅฅ
Durch Karma und Dharma, gute Taten und rechtschaffenen Glauben, wird der Gurmukh wahr.
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจ เจนเฉฐเจเจพเจฐเฉ เจเจฒเจพเจ เจฆเฉเจ เฅฅ
Der Gurmukh verbrennt Egoismus und Dualitรคt.
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจจเจพเจฎเจฟ เจฐเจคเฉ เจธเฉเจเฉ เจนเฉเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Der Gurmukh ist auf den Naam eingestimmt und ist in Frieden. ||3||
เจเจชเจฃเจพ เจฎเจจเฉ เจชเจฐเจฌเฉเจงเจนเฉ เจฌเฉเจเจนเฉ เจธเฉเจ เฅฅ
Weise deinen eigenen Geist an und verstehe Ihn.
เจฒเฉเจ เจธเจฎเจเจพเจตเจนเฉ เจธเฉเจฃเฉ เจจ เจเฉเจ เฅฅ
Du magst andere Leute belehren, aber niemand wird zuhรถren.
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจธเจฎเจเจนเฉ เจธเจฆเจพ เจธเฉเจเฉ เจนเฉเจ เฅฅเฉชเฅฅ
Der Gurmukh versteht und ist immer in Frieden. ||4||
เจฎเจจเจฎเฉเจเจฟ เจกเฉฐเจซเฉ เจฌเจนเฉเจคเฉ เจเจคเฉเจฐเจพเจ เฅฅ
Die selbstsรผchtigen Manmukhs sind solch kluge Heuchler.
เจเฉ เจเจฟเจเฉ เจเจฎเจพเจตเฉ เจธเฉ เจฅเจพเจ เจจ เจชเจพเจ เฅฅ
Egal was sie tun, es ist nicht annehmbar.
เจเจตเฉ เจเจพเจตเฉ เจ เจเจฐ เจจ เจเจพเจ เฅฅเฉซเฅฅ
Sie kommen und gehen in der Reinkarnation und finden keinen Ort der Ruhe. ||5||
เจฎเจจเจฎเฉเจ เจเจฐเจฎ เจเจฐเฉ เจฌเจนเฉเจคเฉ เจ เจญเจฟเจฎเจพเจจเจพ เฅฅ
Die Manmukhs fรผhren ihre Rituale durch, aber sie sind vรถllig selbstsรผchtig und eingebildet.
เจฌเจ เจเจฟเจ เจฒเจพเจ เจฌเจนเฉ เจจเจฟเจค เจงเจฟเจเจจเจพ เฅฅ
Sie sitzen da wie Stรถrche und geben vor, zu meditieren.
เจเจฎเจฟ เจชเจเฉเจฟเจ เจคเจฌ เจนเฉ เจชเจเฉเจคเจพเจจเจพ เฅฅเฉฌเฅฅ
Vom Todesboten gefangen, werden sie es am Ende bereuen und Buรe tun. ||6||
เจฌเจฟเจจเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจธเฉเจตเฉ เจฎเฉเจเจคเจฟ เจจ เจนเฉเจ เฅฅ
Ohne dem Wahren Guru zu dienen, wird keine Befreiung erlangt.
เจเฉเจฐ เจชเจฐเจธเจพเจฆเฉ เจฎเจฟเจฒเฉ เจนเจฐเจฟ เจธเฉเจ เฅฅ
Durch die Gnade des Gurus trifft man den Herrn.
เจเฉเจฐเฉ เจฆเจพเจคเจพ เจเฉเจ เจเจพเจฐเฉ เจนเฉเจ เฅฅเฉญเฅฅ
Der Guru ist der groรe Geber, durch die vier Zeitalter hindurch. ||7||
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจเจพเจคเจฟ เจชเจคเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจตเจกเจฟเจเจ เฅฅ
Fรผr den Gurmukh ist der Naam sozialer Status, Ehre und glorreiche Grรถรe.
เจธเจพเจเจฐ เจเฉ เจชเฉเจคเฉเจฐเฉ เจฌเจฟเจฆเจพเจฐเจฟ เจเจตเจพเจ เฅฅ
Maya, die Tochter des Ozeans, wurde erschlagen.
เจจเจพเจจเจ เจฌเจฟเจจเฉ เจจเจพเจตเฉ เจเฉเจ เฉ เจเจคเฉเจฐเจพเจ เฅฅเฉฎเฅฅเฉจเฅฅ
O Nanak, ohne den Namen sind alle klugen Tricks falsch. ||8||2||
เจเจเฉเฉ เจฎเจ เฉฉ เฅฅ
Gauree, Dritter Mehla:
เจเจธเฉ เจเฉเจ เจเจพ เจงเจฐเจฎเฉ เจชเฉเจนเฉ เจคเฉเจฎ เจญเจพเจ เฅฅ
Lernt das Dharma dieses Zeitalters, O Geschwister des Schicksals;
เจชเฉเจฐเฉ เจเฉเจฐเจฟ เจธเจญ เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจ เฅฅ
Alles Verstรคndnis wird vom Vollkommenen Guru erlangt.
เจเจฅเฉ เจ เจเฉ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจธเจเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Hier und im Jenseits ist der Name des Herrn unser Begleiter. ||1||
เจฐเจพเจฎ เจชเฉเจนเฉ เจฎเจจเจฟ เจเจฐเจนเฉ เจฌเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Lernt vom Herrn und betrachtet Ihn in eurem Geist.
เจเฉเจฐ เจชเจฐเจธเจพเจฆเฉ เจฎเฉเจฒเฉ เจเจคเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Durch die Gnade des Gurus wird dein Schmutz abgewaschen. ||1||Pause||
เจตเจพเจฆเจฟ เจตเจฟเจฐเฉเจงเจฟ เจจ เจชเจพเจเจ เจเจพเจ เฅฅ
Durch Argumentation und Debatte kann Er nicht gefunden werden.
เจฎเจจเฉ เจคเจจเฉ เจซเฉเจเจพ เจฆเฉเจเฉ เจญเจพเจ เฅฅ
Geist und Kรถrper werden durch die Liebe zur Dualitรคt fade gemacht.
เจเฉเจฐ เจเฉ เจธเจฌเจฆเจฟ เจธเจเจฟ เจฒเจฟเจต เจฒเจพเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Durch das Wort des Shabad des Gurus, stimme dich liebevoll auf den Wahren Herrn ein. ||2||
เจนเจเจฎเฉ เจฎเฉเจฒเจพ เจเจนเฉ เจธเฉฐเจธเจพเจฐเจพ เฅฅ
Diese Welt ist mit Egoismus verschmutzt.
เจจเจฟเจค เจคเฉเจฐเจฅเจฟ เจจเจพเจตเฉ เจจ เจเจพเจ เจ เจนเฉฐเจเจพเจฐเจพ เฅฅ
Durch tรคgliches rituelles Baden an heiligen Pilgerstรคtten wird der Egoismus nicht beseitigt.
เจฌเจฟเจจเฉ เจเฉเจฐ เจญเฉเจเฉ เจเจฎเฉ เจเจฐเฉ เจเฉเจเจฐเจพ เฅฅเฉฉเฅฅ
Ohne den Guru zu treffen, werden sie vom Tod gequรคlt. ||3||
เจธเฉ เจเจจเฉ เจธเจพเจเจพ เจเจฟ เจนเจเจฎเฉ เจฎเจพเจฐเฉ เฅฅ
Jene demรผtigen Wesen sind wahr, die ihr Ego besiegen.
เจเฉเจฐ เจเฉ เจธเจฌเจฆเจฟ เจชเฉฐเจ เจธเฉฐเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Durch das Wort des Shabad des Gurus besiegen sie die fรผnf Diebe.
เจเจชเจฟ เจคเจฐเฉ เจธเจเจฒเฉ เจเฉเจฒ เจคเจพเจฐเฉ เฅฅเฉชเฅฅ
Sie retten sich selbst und retten auch alle ihre Generationen. ||4||
เจฎเจพเจเจ เจฎเฉเจนเจฟ เจจเจเจฟ เจฌเจพเจเฉ เจชเจพเจ เฅฅ
Der Schauspieler hat das Drama der emotionalen Bindung an Maya inszeniert.
เจฎเจจเจฎเฉเจ เจ เฉฐเจง เจฐเจนเฉ เจฒเจชเจเจพเจ เฅฅ
Die selbstsรผchtigen Manmukhs klammern sich blind daran.
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจ เจฒเจฟเจชเจค เจฐเจนเฉ เจฒเจฟเจต เจฒเจพเจ เฅฅเฉซเฅฅ
Die Gurmukhs bleiben ungebunden und stimmen sich liebevoll auf den Herrn ein. ||5||
เจฌเจนเฉเจคเฉ เจญเฉเจ เจเจฐเฉ เจญเฉเจเจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
Die Verkleider legen ihre verschiedenen Verkleidungen an.
เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจคเจฟเจธเจจเจพ เจซเจฟเจฐเฉ เจ เจนเฉฐเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Das Verlangen wรผtet in ihnen, und sie machen egoistisch weiter.
เจเจชเฉ เจจ เจเฉเจจเฉ เจฌเจพเจเฉ เจนเจพเจฐเฉ เฅฅเฉฌเฅฅ
Sie verstehen sich nicht selbst, und sie verlieren das Spiel des Lebens. ||6||
เจเจพเจชเฉ เจชเจนเจฟเจฐเจฟ เจเจฐเฉ เจเจคเฉเจฐเจพเจ เฅฅ
Religiรถse Gewรคnder anziehend, handeln sie so klug,
เจฎเจพเจเจ เจฎเฉเจนเจฟ เจ เจคเจฟ เจญเจฐเจฎเจฟ เจญเฉเจฒเจพเจ เฅฅ
aber sie sind vรถllig verblendet durch Zweifel und emotionale Bindung an Maya.
เจฌเจฟเจจเฉ เจเฉเจฐ เจธเฉเจตเฉ เจฌเจนเฉเจคเฉ เจฆเฉเจเฉ เจชเจพเจ เฅฅเฉญเฅฅ
Ohne dem Guru zu dienen, leiden sie unter schrecklichem Schmerz. ||7||
เจจเจพเจฎเจฟ เจฐเจคเฉ เจธเจฆเจพ เจฌเฉเจฐเจพเจเฉ เฅฅ
Diejenigen, die auf den Naam, den Namen des Herrn, eingestimmt sind, bleiben fรผr immer ungebunden.
เจเฉเจฐเจฟเจนเฉ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจธเจพเจเจฟ เจฒเจฟเจต เจฒเจพเจเฉ เฅฅ
Selbst als Hausbesitzer stimmen sie sich liebevoll auf den Wahren Herrn ein.
เจจเจพเจจเจ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจธเฉเจตเจนเจฟ เจธเฉ เจตเจกเจญเจพเจเฉ เฅฅเฉฎเฅฅเฉฉเฅฅ
O Nanak, diejenigen, die dem Wahren Guru dienen, sind gesegnet und sehr glรผcklich. ||8||3||
เจเจเฉเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉฉ เฅฅ
Gauree, Dritter Mehla:
เจฌเฉเจฐเจนเจฎเจพ เจฎเฉเจฒเฉ เจตเฉเจฆ เจ เจญเจฟเจเจธเจพ เฅฅ
Brahma ist der Grรผnder des Studiums der Veden.
เจคเจฟเจธ เจคเฉ เจเจชเจเฉ เจฆเฉเจต เจฎเฉเจน เจชเจฟเจเจธเจพ เฅฅ
Von ihm gingen die Gรถtter aus, angelockt von Verlangen.
เจคเฉเจฐเฉ เจเฉเจฃ เจญเจฐเจฎเฉ เจจเจพเจนเฉ เจจเจฟเจ เจเจฐเจฟ เจตเจพเจธเจพ เฅฅเฉงเฅฅ
Sie wandern in den drei Eigenschaften umher, und sie wohnen nicht in ihrem eigenen Zuhause. ||1||
เจนเจฎ เจนเจฐเจฟ เจฐเจพเจเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจฎเจฟเจฒเจพเจเจ เฅฅ
Der Herr hat mich gerettet; Ich habe den Wahren Guru getroffen.
เจ เจจเจฆเจฟเจจเฉ เจญเจเจคเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจฆเฉเจฐเจฟเฉเจพเจเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Er hat die hingebungsvolle Verehrung des Namens des Herrn Tag und Nacht eingepflanzt. ||1||Pause||
เจคเฉเจฐเฉ เจเฉเจฃ เจฌเจพเจฃเฉ เจฌเฉเจฐเจนเจฎ เจเฉฐเจเจพเจฒเจพ เฅฅ
Die Lieder von Brahma verstricken die Menschen in den drei Eigenschaften.
เจชเฉเจฟ เจตเจพเจฆเฉ เจตเจเจพเจฃเจนเจฟ เจธเจฟเจฐเจฟ เจฎเจพเจฐเฉ เจเจฎเจเจพเจฒเจพ เฅฅ
รber die Debatten und Streitigkeiten lesend, werden sie vom Todesboten รผber den Kopf geschlagen.