Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 223 (german)
เจเฉเจฐเฉ เจชเฉเจเจฟ เจฆเฉเจเจฟเจ เจจเจพเจนเฉ เจฆเจฐเฉ เจนเฉเจฐเฉ เฅฅ
Ich habe den Guru befragt und gesehen, dass es keine andere Tรผr als Seine gibt.
เจฆเฉเจเฉ เจธเฉเจเฉ เจญเจพเจฃเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจฐเจเจพเจ เฅฅ
Schmerz und Freude wohnen im Wohlgefallen Seines Hukam und Seines Befehls.
เจจเจพเจจเจเฉ เจจเฉเจเฉ เจเจนเฉ เจฒเจฟเจต เจฒเจพเจ เฅฅเฉฎเฅฅเฉชเฅฅ
Nanak, der Niedrige, sagt, umarme die Liebe zum Herrn. ||8||4||
เจเจเฉเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉง เฅฅ
Gauree, Erster Mehla:
เจฆเฉเจเฉ เจฎเจพเจเจ เจเจเจค เจเจฟเจค เจตเจพเจธเฉ เฅฅ
Die Dualitรคt von Maya wohnt im Bewusstsein der Menschen der Welt.
เจเจพเจฎ เจเฉเจฐเฉเจง เจ เจนเฉฐเจเจพเจฐ เจฌเจฟเจจเจพเจธเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Sie werden durch sexuelles Verlangen, Zorn und Egoismus zerstรถrt. ||1||
เจฆเฉเจเจพ เจเจเจฃเฉ เจเจนเจพ เจจเจนเฉ เจเฉเจ เฅฅ
Wen sollte ich den Zweiten nennen, wenn es nur den Einen gibt?
เจธเจญ เจฎเจนเจฟ เจเจเฉ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจจเฉ เจธเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Der Eine Unbefleckte Herr durchdringt alles. ||1||Pause||
เจฆเฉเจเฉ เจฆเฉเจฐเจฎเจคเจฟ เจเจเฉ เจฆเฉเจ เฅฅ
Der dualistisch gesinnte, bรถse Intellekt spricht von einem Zweiten.
เจเจตเฉ เจเจพเจ เจฎเจฐเจฟ เจฆเฉเจเจพ เจนเฉเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Wer Dualitรคt hegt, kommt und geht und stirbt. ||2||
เจงเจฐเจฃเจฟ เจเจเจจ เจจเจน เจฆเฉเจเจ เจฆเฉเจ เฅฅ
Auf der Erde und am Himmel sehe ich keinen Zweiten.
เจจเจพเจฐเฉ เจชเฉเจฐเจ เจธเจฌเจพเจ เจฒเฉเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Unter all den Frauen und Mรคnnern scheint Sein Licht. ||3||
เจฐเจตเจฟ เจธเจธเจฟ เจฆเฉเจเจ เจฆเฉเจชเจ เจเจเจฟเจเจฒเจพ เฅฅ
In den Lampen der Sonne und des Mondes sehe ich Sein Licht.
เจธเจฐเจฌ เจจเจฟเจฐเฉฐเจคเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฎเฉ เจฌเจพเจฒเจพ เฅฅเฉชเฅฅ
Unter allen wohnt mein ewig junger Geliebter. ||4||
เจเจฐเจฟ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจฎเฉเจฐเจพ เจเจฟเจคเฉ เจฒเจพเจเจ เฅฅ
In Seiner Barmherzigkeit hat Er mein Bewusstsein auf den Herrn ausgerichtet.
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเจฟ เจฎเฉ เจเจ เจเจเฉ เจฌเฉเจเจพเจเจ เฅฅเฉซเฅฅ
Der Wahre Guru hat mich dazu gebracht, den Einen Herrn zu verstehen. ||5||
เจเจเฉ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจจเฉ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจเจพเจคเจพ เฅฅ
Der Gurmukh kennt den Einen Unbefleckten Herrn.
เจฆเฉเจเจพ เจฎเจพเจฐเจฟ เจธเจฌเจฆเจฟ เจชเจเจพเจคเจพ เฅฅเฉฌเฅฅ
Indem man die Dualitรคt unterdrรผckt, erkennt man das Wort des Shabad. ||6||
เจเจเฉ เจนเฉเจเจฎเฉ เจตเจฐเจคเฉ เจธเจญ เจฒเฉเจ เฅฅ
Der Befehl des Einen Herrn herrscht in allen Welten.
เจเจเจธเฉ เจคเฉ เจธเจญ เจเจชเจคเจฟ เจนเฉเจ เฅฅเฉญเฅฅ
Von dem Einen sind alle entstanden. ||7||
เจฐเจพเจน เจฆเฉเจตเฉ เจเจธเจฎเฉ เจเจเฉ เจเจพเจฃเฉ เฅฅ
Es gibt zwei Wege, aber erinnere dich daran, dass ihr Herr und Meister nur Einer ist.
เจเฉเจฐ เจเฉ เจธเจฌเจฆเจฟ เจนเฉเจเจฎเฉ เจชเจเจพเจฃเฉ เฅฅเฉฎเฅฅ
Erkenne durch das Wort des Guru's Shabad den Hukam des Befehls des Herrn. ||8||
เจธเจเจฒ เจฐเฉเจช เจตเจฐเจจ เจฎเจจ เจฎเจพเจนเฉ เฅฅ
Er ist in allen Formen, Farben und Geistern enthalten.
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจเจเฉ เจธเจพเจฒเจพเจนเฉ เฅฅเฉฏเฅฅเฉซเฅฅ
Sagt Nanak, lobe den Einen Herrn. ||9||5||
เจเจเฉเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉง เฅฅ
Gauree, Erster Mehla:
เจ เจงเจฟเจเจคเจฎ เจเจฐเจฎ เจเจฐเฉ เจคเจพ เจธเจพเจเจพ เฅฅ
Diejenigen, die einen spirituellen Lebensstil leben - sie allein sind wahr.
เจฎเฉเจเจคเจฟ เจญเฉเจฆเฉ เจเจฟเจ เจเจพเจฃเฉ เจเจพเจเจพ เฅฅเฉงเฅฅ
Was kann der Falsche รผber die Geheimnisse der Befreiung wissen? ||1||
เจเจธเจพ เจเฉเจเฉ เจเฉเจเจคเจฟ เจฌเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Diejenigen, die รผber den Weg nachdenken, sind Yogis.
เจชเฉฐเจ เจฎเจพเจฐเจฟ เจธเจพเจเฉ เจเจฐเจฟ เจงเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Sie besiegen die fรผnf Diebe und verankern den Wahren Herrn im Herzen. ||1||Pause||
เจเจฟเจธ เจเฉ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจธเจพเจเฉ เจตเจธเจพเจตเฉ เฅฅ
Diejenigen, die den Wahren Herrn tief in sich verankern,
เจเฉเจ เจเฉเจเจคเจฟ เจเฉ เจเฉเจฎเจคเจฟ เจชเจพเจตเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
erkennen den Wert des Yoga-Weges. ||2||
เจฐเจตเจฟ เจธเจธเจฟ เจเจเฉ เจเฉเจฐเจฟเจน เจเจฆเจฟเจเจจเฉ เฅฅ
Die Sonne und der Mond sind fรผr sie eins und dasselbe, ebenso wie Haushalt und Wildnis.
เจเจฐเจฃเฉ เจเฉเจฐเจคเจฟ เจเจฐเจฎ เจธเจฎเจพเจจเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Das Karma ihrer tรคglichen Praxis ist es, den Herrn zu preisen. ||3||
เจเจ เจธเจฌเจฆ เจเจ เจญเจฟเจเจฟเจ เจฎเจพเจเฉ เฅฅ
Sie betteln um das Almosen des einen und einzigen Shabad.
เจเจฟเจเจจเฉ เจงเจฟเจเจจเฉ เจเฉเจเจคเจฟ เจธเจเฉ เจเจพเจเฉ เฅฅเฉชเฅฅ
Sie bleiben wach und bewusst in spiritueller Weisheit und Meditation und dem wahren Weg des Lebens. ||4||
เจญเฉ เจฐเจเจฟ เจฐเจนเฉ เจจ เจฌเจพเจนเจฐเจฟ เจเจพเจ เฅฅ
Sie bleiben in der Furcht vor Gott versunken; sie verlassen sie nie.
เจเฉเจฎเจคเจฟ เจเจเจฃ เจฐเจนเฉ เจฒเจฟเจต เจฒเจพเจ เฅฅเฉซเฅฅ
Wer kann ihren Wert schรคtzen? Sie bleiben liebevoll in den Herrn versunken. ||5||
เจเจชเฉ เจฎเฉเจฒเฉ เจญเจฐเจฎเฉ เจเฉเจเจพเจ เฅฅ
Der Herr vereint sie mit Sich Selbst und zerstreut ihre Zweifel.
เจเฉเจฐ เจชเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจชเจฐเจฎ เจชเจฆเฉ เจชเจพเจ เฅฅเฉฌเฅฅ
Durch die Gnade des Gurus wird der hรถchste Status erreicht. ||6||
เจเฉเจฐ เจเฉ เจธเฉเจตเจพ เจธเจฌเจฆเฉ เจตเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Im Dienst des Gurus liegt die Reflexion รผber das Shabad.
เจนเจเจฎเฉ เจฎเจพเจฐเฉ เจเจฐเจฃเฉ เจธเจพเจฐเฉ เฅฅเฉญเฅฅ
Indem man das Ego unterdrรผckt, praktiziert man reine Handlungen. ||7||
เจเจช เจคเจช เจธเฉฐเจเจฎ เจชเจพเจ เจชเฉเจฐเจพเจฃเฉ เฅฅ
Chanten, Meditation, strenge Selbstdisziplin und das Lesen der Puraanas,
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจ เจชเจฐเฉฐเจชเจฐ เจฎเจพเจจเฉ เฅฅเฉฎเฅฅเฉฌเฅฅ
sagt Nanak, sind in der Hingabe an den Unbegrenzten Herrn enthalten. ||8||6||
เจเจเฉเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉง เฅฅ
Gauree, Erster Mehla:
เจเจฟเจฎเจพ เจเจนเฉ เจฌเฉเจฐเจคเฉ เจธเฉเจฒ เจธเฉฐเจคเฉเจเฉฐ เฅฅ
Vergebung zu รผben ist das wahre Fasten, gutes Benehmen und Zufriedenheit.
เจฐเฉเจเฉ เจจ เจฌเจฟเจเจชเฉ เจจเจพ เจเจฎ เจฆเฉเจเฉฐ เฅฅ
Krankheit befรคllt mich nicht, noch der Schmerz des Todes.
เจฎเฉเจเจค เจญเจ เจชเฉเจฐเจญ เจฐเฉเจช เจจ เจฐเฉเจเฉฐ เฅฅเฉงเฅฅ
Ich bin befreit und in Gott aufgenommen, der keine Form oder Gestalt hat. ||1||
เจเฉเจเฉ เจเจ เจเฉเจธเจพ เจกเจฐเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
Welche Angst hat der Yogi?
เจฐเฉเจเจฟ เจฌเจฟเจฐเจเจฟ เจเฉเจฐเจฟเจนเจฟ เจฌเจพเจนเจฐเจฟ เจธเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Der Herr ist unter den Bรคumen und Pflanzen, im Haushalt und auch drauรen. ||1||Pause||
เจจเจฟเจฐเจญเจ เจเฉเจเฉ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจจเฉ เจงเจฟเจเจตเฉ เฅฅ
Die Yogis meditieren รผber den Furchtlosen, Unbefleckten Herrn.
เจ เจจเจฆเจฟเจจเฉ เจเจพเจเฉ เจธเจเจฟ เจฒเจฟเจต เจฒเจพเจตเฉ เฅฅ
Nacht und Tag bleiben sie wach und bewusst und umarmen die Liebe zum Wahren Herrn.
เจธเฉ เจเฉเจเฉ เจฎเฉเจฐเฉ เจฎเจจเจฟ เจญเจพเจตเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Diese Yogis gefallen meinem Geist. ||2||
เจเจพเจฒเฉ เจเจพเจฒเฉ เจฌเฉเจฐเจนเจฎ เจ เจเจจเฉ เจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Die Falle des Todes wird durch das Feuer Gottes verbrannt.
เจเจฐเจพ เจฎเจฐเจฃ เจเจคเฉ เจเจฐเจฌเฉ เจจเจฟเจตเจพเจฐเฉ เฅฅ
Alter, Tod und Stolz werden besiegt.
เจเจชเจฟ เจคเจฐเฉ เจชเจฟเจคเจฐเฉ เจจเจฟเจธเจคเจพเจฐเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Sie schwimmen hinรผber und retten auch ihre Vorfahren. ||3||
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจธเฉเจตเฉ เจธเฉ เจเฉเจเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
Diejenigen, die dem Wahren Guru dienen, sind die Yogis.
เจญเฉ เจฐเจเจฟ เจฐเจนเฉ เจธเฉ เจจเจฟเจฐเจญเจ เจนเฉเจ เฅฅ
Diejenigen, die in der Furcht vor Gott versunken bleiben, werden furchtlos.
เจเฉเจธเจพ เจธเฉเจตเฉ เจคเฉเจธเฉ เจนเฉเจ เฅฅเฉชเฅฅ
Sie werden so, wie der, dem sie dienen. ||4||