Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 215 (german)
เจฎเจพเจจเฉ เจ เจญเจฟเจฎเจพเจจเฉ เจฆเฉเจ เจธเจฎเจพเจจเฉ เจฎเจธเจคเจเฉ เจกเจพเจฐเจฟ เจเฉเจฐ เจชเจพเจเจฟเจ เฅฅ
Ehre und Unehre sind mir gleich; ich habe meine Stirn auf die Fรผรe des Gurus gelegt.
เจธเฉฐเจชเจค เจนเจฐเจเฉ เจจ เจเจชเจค เจฆเฉเจเจพ เจฐเฉฐเจเฉ เจ เจพเจเฉเจฐเฉ เจฒเจพเจเจฟเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Reichtum erregt mich nicht, und Unglรผck stรถrt mich nicht; ich habe die Liebe zu meinem Herrn und Meister angenommen. ||1||
เจฌเจพเจธ เจฌเจพเจธเจฐเฉ เจเจเฉ เจธเฉเจเจฎเฉ เจเจฆเจฟเจเจจ เจฆเฉเจฐเจฟเจธเจเจพเจเจฟเจ เฅฅ
Der Eine Herr und Meister wohnt im Haus; Er wird auch in der Wildnis gesehen.
เจจเจฟเจฐเจญเจ เจญเจ เจธเฉฐเจค เจญเฉเจฐเจฎเฉ เจกเจพเจฐเจฟเจ เจชเฉเจฐเจจ เจธเจฐเจฌเจพเจเจฟเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Ich bin furchtlos geworden; der Heilige hat meine Zweifel beseitigt. Der Allwissende Herr ist รผberall gegenwรคrtig. ||2||
เจเฉ เจเจฟเจเฉ เจเจฐเจคเฉ เจเจพเจฐเจฃเฉ เจเฉเจจเฉ เจฎเจจเจฟ เจฌเฉเจฐเฉ เจจ เจฒเจพเจเจฟเจ เฅฅ
Was auch immer der Schรถpfer tut, mein Geist ist nicht beunruhigt.
เจธเจพเจงเจธเฉฐเจเจคเจฟ เจชเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจธเฉฐเจคเจจ เจเฉ เจธเฉเจเจ เจฎเจจเฉ เจเจพเจเจฟเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Durch die Gnade der Heiligen und die Gemeinschaft der Heiligen ist mein schlafender Geist erwacht. ||3||
เจเจจ เจจเจพเจจเจ เจเฉเจฟ เจคเฉเจนเจพเจฐเฉ เจชเจฐเจฟเจ เจเจเจ เจธเจฐเจฃเจพเจเจฟเจ เฅฅ
Diener Nanak sucht Deine Unterstรผtzung; er ist zu Deiner Zuflucht gekommen.
เจจเจพเจฎ เจฐเฉฐเจ เจธเจนเจ เจฐเจธ เจฎเจพเจฃเฉ เจซเจฟเจฐเจฟ เจฆเฉเจเฉ เจจ เจฒเจพเจเจฟเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉจเฅฅเฉงเฉฌเฉฆเฅฅ
In der Liebe zum Naam, dem Namen des Herrn, genieรt er intuitive Ruhe; Schmerz berรผhrt ihn nicht mehr. ||4||2||160||
เจเจเฉเฉ เจฎเจพเจฒเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Gauree Maalaa, Fรผnfter Mehla:
เจชเจพเจเจ เจฒเจพเจฒเฉ เจฐเจคเจจเฉ เจฎเจจเจฟ เจชเจพเจเจ เฅฅ
Ich habe das Juwel meines Geliebten in meinem Geist gefunden.
เจคเจจเฉ เจธเฉเจคเจฒเฉ เจฎเจจเฉ เจธเฉเจคเจฒเฉ เจฅเฉเจ เจธเจคเจเฉเจฐ เจธเจฌเจฆเจฟ เจธเจฎเจพเจเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Mein Kรถrper ist gekรผhlt, mein Geist ist gekรผhlt und beruhigt, und ich bin in den Shabad, das Wort des Wahren Gurus, eingetaucht. ||1||Pause||
เจฒเจพเจฅเฉ เจญเฉเจ เจคเฉเจฐเจฟเจธเจจ เจธเจญ เจฒเจพเจฅเฉ เจเจฟเฉฐเจคเจพ เจธเจเจฒ เจฌเจฟเจธเจพเจฐเฉ เฅฅ
Mein Hunger ist verschwunden, mein Durst ist vรถllig verschwunden, und all meine Angst ist vergessen.
เจเจฐเฉ เจฎเจธเจคเจเจฟ เจเฉเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเฉ เจงเจฐเจฟเจ เจฎเจจเฉ เจเฉเจคเฉ เจเจเฉ เจธเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Der Vollkommene Guru hat Seine Hand auf meine Stirn gelegt; indem ich meinen Geist besiege, habe ich die ganze Welt besiegt. ||1||
เจคเฉเจฐเจฟเจชเจคเจฟ เจ เจเจพเจ เจฐเจนเฉ เจฐเจฟเจฆ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจกเฉเจฒเจจ เจคเฉ เจ เจฌ เจเฉเจเฉ เฅฅ
Zufrieden und gesรคttigt bleibe ich fest in meinem Herzen, und jetzt schwanke ich รผberhaupt nicht mehr.
เจ เจเฉเจเฉ เจเจเจพเจจเจพ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเจฟ เจฆเฉเจ เจคเฉเจเจฟ เจจเจนเฉ เจฐเฉ เจฎเฉเจเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Der Wahre Guru hat mir den unerschรถpflichen Schatz gegeben; er nimmt niemals ab und geht niemals aus. ||2||
เจ เจเจฐเจเฉ เจเจเฉ เจธเฉเจจเจนเฉ เจฐเฉ เจญเจพเจ เจเฉเจฐเจฟ เจเจธเฉ เจฌเฉเจ เจฌเฉเจเจพเจ เฅฅ
Hรถrt auf dieses Wunder, oh Geschwister des Schicksals: Der Guru hat mir dieses Verstรคndnis gegeben.
เจฒเจพเจนเจฟ เจชเจฐเจฆเจพ เจ เจพเจเฉเจฐเฉ เจเจ เจญเฉเจเจฟเจ เจคเจ เจฌเจฟเจธเจฐเฉ เจคเจพเจคเจฟ เจชเจฐเจพเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Ich warf den Schleier der Illusion ab, als ich meinen Herrn und Meister traf; dann vergaร ich meine Eifersucht auf andere. ||3||
เจเจนเจฟเจ เจจ เจเจพเจ เจเจนเฉ เจ เจเฉฐเจญเจ เจธเฉ เจเจพเจจเฉ เจเจฟเจจเจฟ เจเจพเจเจฟเจ เฅฅ
Dies ist ein Wunder, das nicht beschrieben werden kann. Nur diejenigen kennen es, die es gekostet haben.
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจธเจ เจญเจ เจฌเจฟเจเจพเจธเจพ เจเฉเจฐเจฟ เจจเจฟเจงเจพเจจเฉ เจฐเจฟเจฆเฉ เจฒเฉ เจฐเจพเจเจฟเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉฉเฅฅเฉงเฉฌเฉงเฅฅ
Sagt Nanak, die Wahrheit ist mir offenbart worden. Der Guru hat mir den Schatz gegeben; ich habe ihn genommen und in meinem Herzen bewahrt. ||4||3||161||
เจเจเฉเฉ เจฎเจพเจฒเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Gauree Maalaa, Fรผnfter Mehla:
เจเจฌเจฐเจค เจฐเจพเจเจพ เจฐเจพเจฎ เจเฉ เจธเจฐเจฃเฉ เฅฅ
Diejenigen, die Zuflucht beim Herrn, dem Kรถnig, suchen, werden gerettet.
เจธเจฐเจฌ เจฒเฉเจ เจฎเจพเจเจ เจเฉ เจฎเฉฐเจกเจฒ เจเจฟเจฐเจฟ เจเจฟเจฐเจฟ เจชเจฐเจคเฉ เจงเจฐเจฃเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Alle anderen Menschen fallen im Herrenhaus der Maya mit dem Gesicht auf den Boden. ||1||Pause||
เจธเจพเจธเจค เจธเจฟเฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจคเจฟ เจฌเฉเจฆ เจฌเฉเจเจพเจฐเฉ เจฎเจนเจพ เจชเฉเจฐเจเจจ เจเจ เจเจนเจฟเจ เฅฅ
Die groรen Mรคnner haben die Shaastras, die Simritees und die Vedas studiert, und sie haben dies gesagt:
เจฌเจฟเจจเฉ เจนเจฐเจฟ เจญเจเจจ เจจเจพเจนเฉ เจจเจฟเจธเจคเจพเจฐเจพ เจธเฉเจเฉ เจจ เจเจฟเจจเจนเฉเฉฐ เจฒเจนเจฟเจ เฅฅเฉงเฅฅ
"Ohne die Meditation des Herrn gibt es keine Erlรถsung, und niemand hat jemals Frieden gefunden."||1||
เจคเฉเจจเจฟ เจญเจตเจจ เจเฉ เจฒเจเจฎเฉ เจเฉเจฐเฉ เจฌเฉเจเจค เจจเจพเจนเฉ เจฒเจนเจฐเฉ เฅฅ
Die Menschen mรถgen den Reichtum der drei Welten anhรคufen, aber die Wellen der Gier werden immer noch nicht unterdrรผckt.
เจฌเจฟเจจเฉ เจนเจฐเจฟ เจญเจเจคเจฟ เจเจนเจพ เจฅเจฟเจคเจฟ เจชเจพเจตเฉ เจซเจฟเจฐเจคเฉ เจชเจนเจฐเฉ เจชเจนเจฐเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Ohne hingebungsvolle Verehrung des Herrn, wo kann jemand Stabilitรคt finden? Die Menschen wandern endlos umher. ||2||
เจ เจจเจฟเจ เจฌเจฟเจฒเจพเจธ เจเจฐเจค เจฎเจจ เจฎเฉเจนเจจ เจชเฉเจฐเจจ เจนเฉเจค เจจ เจเจพเจฎเจพ เฅฅ
Die Menschen beschรคftigen sich mit allen mรถglichen geistesverwirrenden Vergnรผgungen, aber ihre Leidenschaften werden nicht erfรผllt.
เจเจฒเจคเฉ เจเจฒเจคเฉ เจเจฌเจนเฉ เจจ เจฌเฉเจเจค เจธเจเจฒ เจฌเฉเจฐเจฟเจฅเฉ เจฌเจฟเจจเฉ เจจเจพเจฎเจพ เฅฅเฉฉเฅฅ
Sie brennen und brennen und sind nie zufrieden; ohne den Namen des Herrn ist alles nutzlos. ||3||
เจนเจฐเจฟ เจเจพ เจจเจพเจฎเฉ เจเจชเจนเฉ เจฎเฉเจฐเฉ เจฎเฉเจคเจพ เจเจนเฉ เจธเจพเจฐ เจธเฉเจเฉ เจชเฉเจฐเจพ เฅฅ
Singt den Namen des Herrn, mein Freund; dies ist das Wesen des vollkommenen Friedens.
เจธเจพเจงเจธเฉฐเจเจคเจฟ เจเจจเจฎ เจฎเจฐเจฃเฉ เจจเจฟเจตเจพเจฐเฉ เจจเจพเจจเจ เจเจจ เจเฉ เจงเฉเจฐเจพ เฅฅเฉชเฅฅเฉชเฅฅเฉงเฉฌเฉจเฅฅ
In der Saadh Sangat, der Gemeinschaft der Heiligen, werden Geburt und Tod beendet. Nanak ist der Staub von den Fรผรen der Demรผtigen. ||4||4||162||
เจเจเฉเฉ เจฎเจพเจฒเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Gauree Maalaa, Fรผnfter Mehla:
เจฎเฉ เจเจ เจเจน เจฌเจฟเจงเจฟ เจเฉ เจธเจฎเจเจพเจตเฉ เฅฅ
Wer kann mir helfen, meinen Zustand zu verstehen?
เจเจฐเจคเจพ เจนเฉเจ เจเจจเจพเจตเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Nur der Schรถpfer kennt ihn. ||1||Pause||
เจ เจจเจเจพเจจเจค เจเจฟเจเฉ เจเจจเจนเจฟ เจเจฎเจพเจจเฉ เจเจช เจคเจช เจเจเฉ เจจ เจธเจพเจงเจพ เฅฅ
Diese Person tut Dinge in Unwissenheit; er chanten nicht in Meditation und fรผhrt keine tiefe, selbstdisziplinierte Meditation durch.
เจฆเจน เจฆเจฟเจธเจฟ เจฒเฉ เจเจนเฉ เจฎเจจเฉ เจฆเจเจฐเจพเจเจ เจเจตเจจ เจเจฐเจฎ เจเจฐเจฟ เจฌเจพเจงเจพ เฅฅเฉงเฅฅ
Dieser Geist wandert in den zehn Richtungen umher - wie kann er zurรผckgehalten werden? ||1||
เจฎเจจ เจคเจจ เจงเจจ เจญเฉเจฎเจฟ เจเจพ เจ เจพเจเฉเจฐเฉ เจนเจ เจเจธ เจเจพ เจเจนเฉ เจฎเฉเจฐเจพ เฅฅ
"Ich bin der Herr, der Meister meines Geistes, Kรถrpers, Reichtums und Landes. Diese gehรถren mir."