Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 209 (german)
เจเจเฉเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Gauree, Fรผnfter Mehla:
เจคเฉเจฎ เจนเจฐเจฟ เจธเฉเจคเฉ เจฐเจพเจคเฉ เจธเฉฐเจคเจนเฉ เฅฅ
O Heiliger, du bist mit dem Herrn verbunden.
เจจเจฟเจฌเจพเจนเจฟ เจฒเฉเจนเฉ เจฎเฉ เจเจ เจชเฉเจฐเจ เจฌเจฟเจงเจพเจคเฉ เจเฉเจฟ เจชเจนเฉเจเจพเจตเจนเฉ เจฆเจพเจคเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Bitte steh mir bei, Architekt des Schicksals; bitte bringe mich zu meinem Ziel, groรer Geber. ||1||Pause||
เจคเฉเจฎเจฐเจพ เจฎเจฐเจฎเฉ เจคเฉเจฎเจพ เจนเฉ เจเจพเจจเจฟเจ เจคเฉเจฎ เจชเฉเจฐเจจ เจชเฉเจฐเจ เจฌเจฟเจงเจพเจคเฉ เฅฅ
Du allein kennst Dein Geheimnis; Du bist der vollkommene Architekt des Schicksals.
เจฐเจพเจเจนเฉ เจธเจฐเจฃเจฟ เจ เจจเจพเจฅ เจฆเฉเจจ เจเจ เจเจฐเจนเฉ เจนเจฎเจพเจฐเฉ เจเจพเจคเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Ich bin ein hilfloses Waisenkind - bitte halte mich unter Deinen Schutz und rette mich. ||1||
เจคเจฐเจฃ เจธเจพเจเจฐ เจฌเฉเจนเจฟเจฅ เจเจฐเจฃ เจคเฉเจฎเจพเจฐเฉ เจคเฉเจฎ เจเจพเจจเจนเฉ เจ เจชเฉเจจเฉ เจญเจพเจคเฉ เฅฅ
Deine Fรผรe sind das Boot, das uns รผber den Weltozean trรคgt; Du allein kennst Deine Wege.
เจเจฐเจฟ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจเจฟเจธเฉ เจฐเจพเจเจนเฉ เจธเฉฐเจเฉ เจคเฉ เจคเฉ เจชเจพเจฐเจฟ เจชเจฐเจพเจคเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Diejenigen, die Du durch Deine Gรผte beschรผtzt, gelangen ans andere Ufer. ||2||
เจเจค เจเจค เจชเฉเจฐเจญ เจคเฉเจฎ เจธเจฎเจฐเจฅเจพ เจธเจญเฉ เจเจฟเจเฉ เจคเฉเจฎเจฐเฉ เจนเจพเจฅเฉ เฅฅ
Hier und im Jenseits, Gott, bist Du allmรคchtig; alles ist in Deinen Hรคnden.
เจเจธเจพ เจจเจฟเจงเจพเจจเฉ เจฆเฉเจนเฉ เจฎเฉ เจเจ เจนเจฐเจฟ เจเจจ เจเจฒเฉ เจนเจฎเจพเจฐเฉ เจธเจพเจฅเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Bitte gib mir jenen Schatz, der mit mir gehen wird, O Diener des Herrn. ||3||
เจจเจฟเจฐเจเฉเจจเฉเจเจฐเฉ เจเจ เจเฉเจจเฉ เจเฉเจเฉ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจฎเฉเจฐเจพ เจฎเจจเฉ เจเจพเจชเฉ เฅฅ
Ich bin ohne Tugend - bitte segne mich mit Tugend, so dass mein Geist den Namen des Herrn chanten mรถge.
เจธเฉฐเจค เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจจเจพเจจเจ เจนเจฐเจฟ เจญเฉเจเฉ เจฎเจจ เจคเจจ เจธเฉเจคเจฒ เจงเฉเจฐเจพเจชเฉ เฅฅเฉชเฅฅเฉงเฉชเฅฅเฉงเฉฉเฉซเฅฅ
By the Grace of the Saints, Nanak has met the Lord; his mind and body are soothed and satisfied. ||4||14||135||
เจเจเฉเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Gauree, Fรผnfter Mehla:
เจธเจนเจเจฟ เจธเจฎเจพเจเจ เจฆเฉเจต เฅฅ
Ich bin intuitiv in den gรถttlichen Herrn eingetaucht.
เจฎเฉ เจเจ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจญเจ เจฆเจเจเจฒ เจฆเฉเจต เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Der gรถttliche Wahre Guru ist mir gnรคdig geworden. ||1||Pause||
เจเจพเจเจฟ เจเฉเจตเจฐเฉ เจเฉเจ เจฆเจพเจธเจฐเฉ เจธเฉฐเจคเจจ เจเจนเจฒเจพเจเจ เฅฅ
Er hat das Halfter durchtrennt, mich zu Seinem Sklaven gemacht, und nun diene ich den Heiligen.
เจเจ เจจเจพเจฎ เจเฉ เจฅเฉเจ เจชเฉเจเจพเจฐเฉ เจฎเฉ เจเจ เจ เจเจฐเจเฉ เจเฉเจฐเจนเจฟ เจฆเจฟเจเจพเจเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Ich bin ein Verehrer des Einen Namens geworden; der Guru hat mir dieses erstaunliche Wunder gezeigt. ||1||
เจญเจเจ เจชเฉเจฐเจเจพเจธเฉ เจธเจฐเจฌ เจเจเฉเจเจฐเจพ เจเฉเจฐ เจเจฟเจเจจเฉ เจฎเจจเจนเจฟ เจชเฉเจฐเจเจเจพเจเจ เฅฅ
Das gรถttliche Licht ist aufgegangen, und alles ist erleuchtet; der Guru hat meinem Geist diese spirituelle Weisheit offenbart.
เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจคเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจชเฉเจ เจฎเจจเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจชเจคเจฟเจ เจ เจจเจญเฉ เจ เจนเจฐเจพเจเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Tief trinkend vom Ambrosischen Naam, dem Namen des Herrn, ist mein Geist befriedigt, und meine รngste sind verschwunden. ||2||
เจฎเจพเจจเจฟ เจเจเจฟเจ เจธเจฐเจฌ เจธเฉเจ เจชเจพเจ เจฆเฉเจเจน เจ เจพเจ เจเจตเจพเจเจ เฅฅ
Indem ich den Befehl des gรถttlichen Willens annehme, habe ich vollkommenen Frieden gefunden; der Ort des Leidens ist zerstรถrt worden.
เจเจ เจธเฉเจชเฉเจฐเจธเฉฐเจจ เจญเจ เจชเฉเจฐเจญ เจ เจพเจเฉเจฐ เจธเจญเฉ เจเจจเจฆ เจฐเฉเจชเฉ เจฆเจฟเจเจพเจเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Als Gott, unser Herr und Meister, vollkommen erfreut war, offenbarte Er alles in Form von Ekstase. ||3||
เจจเจพ เจเจฟเจเฉ เจเจตเจค เจจเจพ เจเจฟเจเฉ เจเจพเจตเจค เจธเจญเฉ เจเฉเจฒเฉ เจเฉเจ เจนเจฐเจฟ เจฐเจพเจเจ เฅฅ
Nichts kommt und nichts geht; dieses Spiel wird alles vom Herrn, dem souverรคnen Kรถnig, in Gang gesetzt.
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจ เจเจฎ เจ เจเจฎ เจนเฉ เจ เจพเจเฉเจฐ เจญเจเจค เจเฉเจ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉงเฉซเฅฅเฉงเฉฉเฉฌเฅฅ
Sagt Nanak, unser Herr und Meister ist unzugรคnglich und unergrรผndlich. Die Verehrer des Herrn nehmen Seinen Namen als ihre Stรผtze. ||4||15||136||
เจเจเฉเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Gauree, Fรผnfter Mehla:
เจชเจพเจฐเจฌเฉเจฐเจนเจฎ เจชเฉเจฐเจจ เจชเจฐเจฎเฉเจธเฉเจฐ เจฎเจจ เจคเจพ เจเฉ เจเจ เจเจนเฉเจเฉ เจฐเฉ เฅฅ
Er ist der hรถchste Herr Gott, der vollkommene transzendente Herr; O mein Geist, halte dich fest an der Stรผtze des Einen,
เจเจฟเจจเจฟ เจงเจพเจฐเฉ เจฌเฉเจฐเจนเจฎเฉฐเจก เจเฉฐเจก เจนเจฐเจฟ เจคเจพ เจเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจเจชเฉเจเฉ เจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
der die Sonnensysteme und Galaxien gegrรผndet hat. Chante den Namen dieses Herrn. ||1||Pause||
เจฎเจจ เจเฉ เจฎเจคเจฟ เจคเจฟเจเจเจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจเจจ เจนเฉเจเจฎเฉ เจฌเฉเจเจฟ เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจเจ เจฐเฉ เฅฅ
Verzichtet auf die intellektuelle Klugheit eures Geistes, O demรผtige Diener des Herrn; wenn ihr den Hukam Seines Befehls versteht, wird Frieden gefunden.
เจเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจฐเฉ เจธเฉเจ เจญเจฒ เจฎเจพเจจเจนเฉ เจธเฉเจเจฟ เจฆเฉเจเจฟ เจเจนเฉ เจงเจฟเจเจเจ เจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Was auch immer Gott tut, nehmt das mit Freude an; in Bequemlichkeit und in Leid meditiert รผber Ihn. ||1||
เจเฉเจเจฟ เจชเจคเจฟเจค เจเจงเจพเจฐเฉ เจเจฟเจจ เจฎเจนเจฟ เจเจฐเจคเฉ เจฌเจพเจฐ เจจ เจฒเจพเจเฉ เจฐเฉ เฅฅ
Der Schรถpfer befreit Millionen von Sรผndern in einem Augenblick, ohne einen Moment zu zรถgern.
เจฆเฉเจจ เจฆเจฐเจฆ เจฆเฉเจ เจญเฉฐเจเจจ เจธเฉเจเจฎเฉ เจเจฟเจธเฉ เจญเจพเจตเฉ เจคเจฟเจธเจนเจฟ เจจเจฟเจตเจพเจเฉ เจฐเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Der Herr, der Zerstรถrer des Schmerzes und des Leidens der Armen, segnet diejenigen, an denen Er Gefallen findet. ||2||
เจธเจญ เจเฉ เจฎเจพเจค เจชเจฟเจคเจพ เจชเฉเจฐเจคเจฟเจชเจพเจฒเจ เจเฉเจ เจชเฉเจฐเจพเจจ เจธเฉเจ เจธเจพเจเจฐเฉ เจฐเฉ เฅฅ
Er ist Mutter und Vater, der Ernรคhrer aller; Er ist der Atem des Lebens aller Wesen, der Ozean des Friedens.
เจฆเฉเจเจฆเฉ เจคเฉเจเจฟ เจจเจพเจนเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจเจฐเจคเฉ เจชเฉเจฐเจฟ เจฐเจนเจฟเจ เจฐเจคเจจเจพเจเจฐเฉ เจฐเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Wรคhrend der Schรถpfer so groรzรผgig gibt, nimmt er รผberhaupt nicht ab. Die Quelle der Juwelen, Er ist allgegenwรคrtig. ||3||
เจเจพเจเจฟเจเฉ เจเจพเจเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจคเฉเจฐเจพ เจธเฉเจเจฎเฉ เจเจ เจเจ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจธเฉเจ เจฐเฉ เฅฅ
Der Bettler bittet um Deinen Namen, O Herr und Meister; Gott ist tief im Kern jedes einzelnen Herzens enthalten.
เจจเจพเจจเจเฉ เจฆเจพเจธเฉ เจคเจพ เจเฉ เจธเจฐเจฃเจพเจ เจเจพ เจคเฉ เจฌเฉเจฐเจฟเจฅเจพ เจจ เจเฉเจ เจฐเฉ เฅฅเฉชเฅฅเฉงเฉฌเฅฅเฉงเฉฉเฉญเฅฅ
Sklave Nanak hat Sein Heiligtum betreten; niemand kehrt von Ihm mit leeren Hรคnden zurรผck. ||4||16||137||