Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 202 (german)
เจธเฉฐเจค เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจชเจฐเจฎ เจชเจฆเฉ เจชเจพเจเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Durch die Gnade der Heiligen habe ich den hรถchsten Status erlangt. ||2||
เจเจจ เจเฉ เจเฉเจจเฉ เจเจชเจฟ เจธเจนเจพเจ เฅฅ
Der Herr ist die Hilfe und Unterstรผtzung Seines demรผtigen Dieners.
เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจเจ เจฒเจเจฟ เจฆเจพเจธเจน เจชเจพเจ เฅฅ
Ich habe Frieden gefunden, indem ich mich zu Fรผรen Seiner Sklaven warf.
เจเจชเฉ เจเจเจ เจคเจพ เจเจชเจนเจฟ เจญเจ เฅฅ
Wenn das Selbst weg ist, dann wird man der Herr Selbst;
เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ เจจเจฟเจงเจพเจจ เจเฉ เจธเจฐเจจเฉ เจชเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Sucht die Zuflucht des Schatzes der Barmherzigkeit. ||3||
เจเฉ เจเจพเจนเจค เจธเฉเจ เจเจฌ เจชเจพเจเจ เฅฅ
Wenn jemand den Einen findet, den er begehrt hat,
เจคเจฌ เจขเฉเฉฐเจขเจจ เจเจนเจพ เจเฉ เจเจพเจเจ เฅฅ
wohin sollte er dann gehen, um Ihn zu suchen?
เจ เจธเจฅเจฟเจฐ เจญเจ เจฌเจธเฉ เจธเฉเจ เจเจธเจจ เฅฅ
Ich bin standhaft und stabil geworden und wohne im Sitz des Friedens.
เจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจจเจพเจจเจ เจธเฉเจ เจฌเจพเจธเจจ เฅฅเฉชเฅฅเฉงเฉงเฉฆเฅฅ
Durch die Gnade des Gurus ist Nanak in die Heimat des Friedens eingetreten. ||4||110||
เจเจเฉเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Gauree, Fรผnfter Mehla:
เจเฉเจเจฟ เจฎเจเจจ เจเฉเจจเฉ เจเจธเจจเจพเจจ เฅฅ
Die Verdienste von Millionen zeremonieller Reinigungsbรคder,
เจฒเจพเจ เจ เจฐเจฌ เจเจฐเจฌ เจฆเฉเจจเฉ เจฆเจพเจจเฉ เฅฅ
das Geben von Hunderttausenden, Milliarden und Billionen in Wohltรคtigkeit
เจเจพ เจฎเจจเจฟ เจตเจธเจฟเจ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจจเจพเจฎเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
- diese werden von denen erlangt, deren Geist mit dem Namen des Herrn erfรผllt ist. ||1||
เจธเจเจฒ เจชเจตเจฟเจค เจเฉเจจ เจเจพเจ เจเฉเจชเจพเจฒ เฅฅ
Diejenigen, die die Herrlichkeiten des Herrn der Welt singen, sind vollkommen rein.
เจชเจพเจช เจฎเจฟเจเจนเจฟ เจธเจพเจงเฉ เจธเจฐเจจเจฟ เจฆเจเจเจฒ เฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Ihre Sรผnden werden ausgelรถscht, in der Zuflucht der gรผtigen und heiligen Heiligen. ||Pause||
เจฌเจนเฉเจคเฉ เจเจฐเจง เจคเจช เจธเจพเจงเจจ เจธเจพเจงเฉ เฅฅ
Die Verdienste, alle Arten von strengen Buรรผbungen und Selbstdisziplin durchzufรผhren,
เจ เจจเจฟเจ เจฒเจพเจญ เจฎเจจเฉเจฐเจฅ เจฒเจพเจงเฉ เฅฅ
enorme Gewinne zu erzielen und die Erfรผllung der eigenen Wรผnsche zu sehen
เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎ เจฐเจธเจจ เจเจฐเจพเจงเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
- diese werden erlangt, indem man mit der Zunge den Namen des Herrn, Har, Har, chantiert. ||2||
เจธเจฟเฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจคเจฟ เจธเจพเจธเจค เจฌเฉเจฆ เจฌเจเจพเจจเฉ เฅฅ
Die Verdienste, die Simritees, die Shaastras und die Vedas zu rezitieren,
เจเฉเจ เจเจฟเจเจจ เจธเจฟเจง เจธเฉเจ เจเจพเจจเฉ เฅฅ
Kenntnis der Wissenschaft des Yoga, spirituelle Weisheit und das Vergnรผgen wundersamer spiritueller Krรคfte
เจจเจพเจฎเฉ เจเจชเจค เจชเฉเจฐเจญ เจธเจฟเจ เจฎเจจ เจฎเจพเจจเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
- diese kommen, indem man den Geist hingibt und รผber den Namen Gottes meditiert. ||3||
เจ เจเจพเจงเจฟ เจฌเฉเจงเจฟ เจนเจฐเจฟ เจ เจเจฎ เจ เจชเจพเจฐเฉ เฅฅ
Die Weisheit des unzugรคnglichen und unendlichen Herrn ist unbegreiflich.
เจจเจพเจฎเฉ เจเจชเจค เจจเจพเจฎเฉ เจฐเจฟเจฆเฉ เจฌเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
รber das Naam, den Namen des Herrn, meditierend und das Naam in unseren Herzen betrachtend,
เจจเจพเจจเจ เจเจ เจชเฉเจฐเจญ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจงเจพเจฐเฉ เฅฅเฉชเฅฅเฉงเฉงเฉงเฅฅ
O Nanak, Gott hat Seine Barmherzigkeit auf uns ergossen. ||4||111||
เจเจเฉเฉ เจฎเจ เฉซ เฅฅ
Gauree, Fรผnfter Mehla:
เจธเจฟเจฎเจฐเจฟ เจธเจฟเจฎเจฐเจฟ เจธเจฟเจฎเจฐเจฟ เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจเจ เฅฅ
Meditierend, meditierend, meditierend in Erinnerung, habe ich Frieden gefunden.
เจเจฐเจจ เจเจฎเจฒ เจเฉเจฐ เจฐเจฟเจฆเฉ เจฌเจธเจพเจเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Ich habe die Lotusfรผรe des Gurus in meinem Herzen verankert. ||1||
เจเฉเจฐ เจเฉเจฌเจฟเฉฐเจฆเฉ เจชเจพเจฐเจฌเฉเจฐเจนเจฎเฉ เจชเฉเจฐเจพ เฅฅ
Der Guru, der Herr des Universums, der Hรถchste Herr Gott, ist vollkommen.
เจคเจฟเจธเจนเจฟ เจ เจฐเจพเจงเจฟ เจฎเฉเจฐเจพ เจฎเจจเฉ เจงเฉเจฐเจพ เฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Ihn verehrend, hat mein Geist einen dauerhaften Frieden gefunden. ||Pause||
เจ เจจเจฆเจฟเจจเฉ เจเจชเจ เจเฉเจฐเฉ เจเฉเจฐ เจจเจพเจฎ เฅฅ
Nacht und Tag meditiere ich รผber den Guru und den Namen des Gurus.
เจคเจพ เจคเฉ เจธเจฟเจงเจฟ เจญเจ เจธเจเจฒ เจเจพเจเจฎ เฅฅเฉจเฅฅ
So werden alle meine Werke zur Vollendung gebracht. ||2||
เจฆเจฐเจธเจจ เจฆเฉเจเจฟ เจธเฉเจคเจฒ เจฎเจจ เจญเจ เฅฅ
Das gesegnete Sehen Seines Darshan, mein Geist ist kรผhl und ruhig geworden,
เจเจจเจฎ เจเจจเจฎ เจเฉ เจเจฟเจฒเจฌเจฟเจ เจเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
und die sรผndigen Fehler unzรคhliger Inkarnationen sind weggewaschen worden. ||3||
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจเจนเจพ เจญเฉ เจญเจพเจ เฅฅ
Sagt Nanak, wo ist jetzt Furcht, O Geschwister des Schicksals?
เจ เจชเจจเฉ เจธเฉเจตเจ เจเฉ เจเจชเจฟ เจชเฉเจ เจฐเจเจพเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉงเฉงเฉจเฅฅ
Der Guru Selbst hat die Ehre Seines Dieners bewahrt. ||4||112||
เจเจเฉเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Gauree, Fรผnfter Mehla:
เจ เจชเจจเฉ เจธเฉเจตเจ เจเจ เจเจชเจฟ เจธเจนเจพเจ เฅฅ
Der Herr Selbst ist die Hilfe und Unterstรผtzung Seiner Diener.
เจจเจฟเจค เจชเฉเจฐเจคเจฟเจชเจพเจฐเฉ เจฌเจพเจช เจเฉเจธเฉ เจฎเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Er hegt sie immer, wie ihr Vater und ihre Mutter. ||1||
เจชเฉเจฐเจญ เจเฉ เจธเจฐเจจเจฟ เจเจฌเจฐเฉ เจธเจญ เจเฉเจ เฅฅ
In Gottes Zuflucht wird jeder gerettet.
เจเจฐเจจ เจเจฐเจพเจตเจจ เจชเฉเจฐเจจ เจธเจเฉ เจธเฉเจ เฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Dieser vollkommene Wahre Herr ist der Tรคter, die Ursache der Ursachen. ||Pause||
เจ เจฌ เจฎเจจเจฟ เจฌเจธเจฟเจ เจเจฐเจจเฉเจนเจพเจฐเจพ เฅฅ
Mein Geist wohnt jetzt im Schรถpfer-Herrn.
เจญเฉ เจฌเจฟเจจเจธเฉ เจเจคเจฎ เจธเฉเจ เจธเจพเจฐเจพ เฅฅเฉจเฅฅ
Meine รngste sind zerstreut worden, und meine Seele hat den erhabensten Frieden gefunden. ||2||
เจเจฐเจฟ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจ เจชเจจเฉ เจเจจ เจฐเจพเจเฉ เฅฅ
Der Herr hat Seine Gnade gewรคhrt und Seinen demรผtigen Diener gerettet.
เจเจจเจฎ เจเจจเจฎ เจเฉ เจเจฟเจฒเจฌเจฟเจ เจฒเจพเจฅเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Die sรผndigen Fehler so vieler Inkarnationen sind abgewaschen worden. ||3||
เจเจนเจจเฉ เจจ เจเจพเจ เจชเฉเจฐเจญ เจเฉ เจตเจกเจฟเจเจ เฅฅ
Die Grรถรe Gottes kann nicht beschrieben werden.
เจจเจพเจจเจ เจฆเจพเจธ เจธเจฆเจพ เจธเจฐเจจเจพเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉงเฉงเฉฉเฅฅ
Diener Nanak ist fรผr immer in Seiner Zuflucht. ||4||113||
เจฐเจพเจเฉ เจเจเฉเฉ เจเฉเจคเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เจฆเฉเจชเจฆเฉ
Raag Gauree Chaytee, Fรผnfter Mehla, Dho-Padhay:
เฉด เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ
Ein Schรถpfer des Universums. Durch die Gnade des Wahren Gurus:
เจฐเจพเจฎ เจเฉ เจฌเจฒเฉ เจชเฉเจฐเจจ เจญเจพเจ เฅฅ
Die Kraft des Herrn ist universell und vollkommen, O Geschwister des Schicksals.
เจคเจพ เจคเฉ เจฌเฉเจฐเจฟเจฅเจพ เจจ เจฌเจฟเจเจชเฉ เจเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
So kann mich niemals Schmerz befallen. ||1||Pause||
เจเฉ เจเฉ เจเจฟเจคเจตเฉ เจฆเจพเจธเฉ เจนเจฐเจฟ เจฎเจพเจ เฅฅ
Was auch immer sich der Sklave des Herrn wรผnscht, O Mutter,
เจธเฉ เจธเฉ เจเจฐเจคเจพ เจเจชเจฟ เจเจฐเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
der Schรถpfer Selbst veranlasst, dass dies getan wird. ||1||
เจจเจฟเฉฐเจฆเจ เจเฉ เจชเฉเจฐเจญเจฟ เจชเจคเจฟ เจเจตเจพเจ เฅฅ
Gott veranlasst, dass die Verleumder ihre Ehre verlieren.
เจจเจพเจจเจ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฃ เจจเจฟเจฐเจญเจ เจเจพเจ เฅฅเฉจเฅฅเฉงเฉงเฉชเฅฅ
Nanak singt die herrlichen Lobpreisungen des Furchtlosen Herrn. ||2||114||