Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 187 (german)
เจเจตเจจ เจเฉเจจเฉ เจเฉ เจคเฉเจเฉ เจฒเฉ เจเจพเจตเจ เฅฅ
Welche Tugend ist es, durch die ich Dich besingen kann?
เจเจตเจจ เจฌเฉเจฒ เจชเจพเจฐเจฌเฉเจฐเจนเจฎ เจฐเฉเจเจพเจตเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Welche Rede ist es, durch die ich den Hรถchsten Herrn Gott erfreuen kann? ||1||Pause||
เจเจตเจจ เจธเฉ เจชเฉเจเจพ เจคเฉเจฐเฉ เจเจฐเจ เฅฅ
Welchen Gottesdienst soll ich Dir darbringen?
เจเจตเจจ เจธเฉ เจฌเจฟเจงเจฟ เจเจฟเจคเฉ เจญเจตเจเจฒ เจคเจฐเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Wie kann ich den schrecklichen Weltozean รผberqueren? ||2||
เจเจตเจจ เจคเจชเฉ เจเจฟเจคเฉ เจคเจชเฉเจ เจนเฉเจ เฅฅ
Welche Buรe ist es, durch die ich ein Bรผรer werden kann?
เจเจตเจจเฉ เจธเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจนเจเจฎเฉ เจฎเจฒเฉ เจเฉเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Welches ist der Naam, durch den der Schmutz des Egoismus weggewaschen werden kann? ||3||
เจเฉเจฃ เจชเฉเจเจพ เจเจฟเจเจจ เจงเจฟเจเจจ เจจเจพเจจเจ เจธเจเจฒ เจเจพเจฒ เฅฅ
Tugend, Gottesdienst, spirituelles Wissen, Meditation und aller Dienst, o Nanak,
เจเจฟเจธเฉ เจเจฐเจฟ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจฎเจฟเจฒเฉ เจฆเจเจเจฒ เฅฅเฉชเฅฅ
werden vom Wahren Guru erlangt, wenn er uns in Seiner Barmherzigkeit und Gรผte begegnet. ||4||
เจคเจฟเจธ เจนเฉ เจเฉเจจเฉ เจคเจฟเจจ เจนเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจพเจคเจพ เฅฅ
Sie allein empfangen dieses Verdienst, und sie allein kennen Gott,
เจเจฟเจธ เจเฉ เจฎเจพเจจเจฟ เจฒเฉเจ เจธเฉเจเจฆเจพเจคเจพ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เจฆเฉเจเจพ เฅฅเฉฉเฉฌเฅฅเฉงเฉฆเฉซเฅฅ
die vom Geber des Friedens angenommen werden. ||1||Zweite Pause||36||105||
เจเจเฉเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Gauree, Fรผnfter Mehla:
เจเจชเจจ เจคเจจเฉ เจจเจนเฉ เจเจพ เจเฉ เจเจฐเจฌเจพ เฅฅ
Der Kรถrper, auf den du so stolz bist, gehรถrt dir nicht.
เจฐเจพเจ เจฎเจฟเจฒเจ เจจเจนเฉ เจเจชเจจ เจฆเจฐเจฌเจพ เฅฅเฉงเฅฅ
Macht, Eigentum und Reichtum gehรถren dir nicht. ||1||
เจเจชเจจ เจจเจนเฉ เจเจพ เจเจ เจฒเจชเจเจพเจเจ เฅฅ
Sie gehรถren dir nicht, warum klammerst du dich also an sie?
เจเจชเจจ เจจเจพเจฎเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจคเฉ เจชเจพเจเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Nur der Naam, der Name des Herrn, gehรถrt dir; er wird vom Wahren Guru empfangen. ||1||Pause||
เจธเฉเจค เจฌเจจเจฟเจคเจพ เจเจชเจจ เจจเจนเฉ เจญเจพเจ เฅฅ
Kinder, Ehepartner und Geschwister gehรถren dir nicht.
เจเจธเจ เจฎเฉเจค เจเจช เจฌเจพเจชเฉ เจจ เจฎเจพเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Liebe Freunde, Mutter und Vater gehรถren dir nicht. ||2||
เจธเฉเจเจจเจพ เจฐเฉเจชเจพ เจซเฉเจจเจฟ เจจเจนเฉ เจฆเจพเจฎ เฅฅ
Gold, Silber und Geld gehรถren dir nicht.
เจนเฉเจตเจฐ เจเฉเจตเจฐ เจเจชเจจ เจจเจนเฉ เจเจพเจฎ เฅฅเฉฉเฅฅ
Edle Pferde und prรคchtige Elefanten sind fรผr dich von keinem Nutzen. ||3||
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจเฉ เจเฉเจฐเจฟ เจฌเจเจธเจฟ เจฎเจฟเจฒเจพเจเจ เฅฅ
Sagt Nanak, diejenigen, denen der Guru vergibt, treffen mit dem Herrn zusammen.
เจคเจฟเจธ เจเจพ เจธเจญเฉ เจเจฟเจเฉ เจเจฟเจธ เจเจพ เจนเจฐเจฟ เจฐเจพเจเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉฉเฉญเฅฅเฉงเฉฆเฉฌเฅฅ
Alles gehรถrt denen, die den Herrn als ihren Kรถnig haben. ||4||37||106||
เจเจเฉเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Gauree, Fรผnfter Mehla:
เจเฉเจฐ เจเฉ เจเจฐเจฃ เจเจชเจฐเจฟ เจฎเฉเจฐเฉ เจฎเจพเจฅเฉ เฅฅ
Ich lege die Fรผรe des Guru auf meine Stirn,
เจคเจพ เจคเฉ เจฆเฉเจ เจฎเฉเจฐเฉ เจธเจเจฒเฉ เจฒเจพเจฅเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
und all meine Schmerzen sind verschwunden. ||1||
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจ เจชเฉเจจเฉ เจเจ เจเฉเจฐเจฌเจพเจจเฉ เฅฅ
Ich bin ein Opfer fรผr meinen Wahren Guru.
เจเจคเจฎ เจเฉเจจเจฟ เจชเจฐเจฎ เจฐเฉฐเจ เจฎเจพเจจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Ich habe meine Seele erkannt und genieรe hรถchste Glรผckseligkeit. ||1||Pause||
เจเจฐเจฃ เจฐเฉเจฃเฉ เจเฉเจฐ เจเฉ เจฎเฉเจเจฟ เจฒเจพเจเฉ เฅฅ
Ich habe den Staub von den Fรผรen des Guru auf mein Gesicht aufgetragen,
เจ เจนเฉฐเจฌเฉเจงเจฟ เจคเจฟเจจเจฟ เจธเจเจฒ เจคเจฟเจเจเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
was all meinen arroganten Intellekt beseitigt hat. ||2||
เจเฉเจฐ เจเจพ เจธเจฌเจฆเฉ เจฒเจเฉ เจฎเจจเจฟ เจฎเฉเจ เจพ เฅฅ
Das Wort des Guru's Shabad ist meinem Geist sรผร geworden,
เจชเจพเจฐเจฌเฉเจฐเจนเจฎเฉ เจคเจพ เจคเฉ เจฎเฉเจนเจฟ เจกเฉเจ เจพ เฅฅเฉฉเฅฅ
und ich erblicke den Hรถchsten Herrn Gott. ||3||
เจเฉเจฐเฉ เจธเฉเจเจฆเจพเจคเจพ เจเฉเจฐเฉ เจเจฐเจคเจพเจฐเฉ เฅฅ
Der Guru ist der Geber des Friedens; der Guru ist der Schรถpfer.
เจเฉเจ เจชเฉเจฐเจพเจฃ เจจเจพเจจเจ เจเฉเจฐเฉ เจเจงเจพเจฐเฉ เฅฅเฉชเฅฅเฉฉเฉฎเฅฅเฉงเฉฆเฉญเฅฅ
O Nanak, der Guru ist die Stรผtze des Lebensatems und der Seele. ||4||38||107||
เจเจเฉเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Gauree, Fรผnfter Mehla:
เจฐเฉ เจฎเจจ เจฎเฉเจฐเฉ เจคเฉเฉฐ เจคเจพ เจเจ เจเจนเจฟ เฅฅ เจเจพ เจเฉ เจเจฃเจพ เจเจเจนเฉ เจจเจพเจนเจฟ เฅฅเฉงเฅฅ
O mein Geist, suche den Einen, dem nichts fehlt. ||1||
เจนเจฐเจฟ เจธเจพ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฎเฉ เจเจฐเจฟ เจฎเจจ เจฎเฉเจค เฅฅ
Mache den Geliebten Herrn zu deinem Freund.
เจชเฉเจฐเจพเจจ เจ เจงเจพเจฐเฉ เจฐเจพเจเจนเฉ เจธเจฆ เจเฉเจค เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Behalte Ihn stรคndig in deinem Geist; Er ist die Stรผtze des Lebensatems. ||1||Pause||
เจฐเฉ เจฎเจจ เจฎเฉเจฐเฉ เจคเฉเฉฐ เจคเจพ เจเจ เจธเฉเจตเจฟ เฅฅ
O mein Geist, diene Ihm;
เจเจฆเจฟ เจชเฉเจฐเจ เจ เจชเจฐเฉฐเจชเจฐ เจฆเฉเจต เฅฅเฉจเฅฅ
Er ist das Ursprรผngliche Wesen, der Unendliche Gรถttliche Herr. ||2||
เจคเจฟเจธเฉ เจเจชเจฐเจฟ เจฎเจจ เจเจฐเจฟ เจคเฉเฉฐ เจเจธเจพ เฅฅ
Setze deine Hoffnungen auf den Einen,
เจเจฆเจฟ เจเฉเจเจพเจฆเจฟ เจเจพ เจเจพ เจญเจฐเจตเจพเจธเจพ เฅฅเฉฉเฅฅ
der die Stรผtze aller Wesen ist, vom Anbeginn der Zeit an und durch alle Zeitalter hindurch. ||3||
เจเจพ เจเฉ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจธเจฆเจพ เจธเฉเจเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
Seine Liebe bringt ewigen Frieden;
เจจเจพเจจเจเฉ เจเจพเจตเฉ เจเฉเจฐ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจธเฉเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉฉเฉฏเฅฅเฉงเฉฆเฉฎเฅฅ
Wenn er dem Guru begegnet, singt Nanak Seine herrlichen Lobpreisungen. ||4||39||108||
เจเจเฉเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Gauree, Fรผnfter Mehla:
เจฎเฉเจคเฉ เจเจฐเฉ เจธเฉเจ เจนเจฎ เจฎเจพเจจเจพ เฅฅ
Was auch immer mein Freund tut, akzeptiere ich.
เจฎเฉเจค เจเฉ เจเจฐเจคเจฌ เจเฉเจธเจฒ เจธเจฎเจพเจจเจพ เฅฅเฉงเฅฅ
Die Taten meines Freundes gefallen mir. ||1||
เจเจเจพ เจเฉเจ เจฎเฉเจฐเฉ เจฎเจจเจฟ เจเฉเจค เฅฅ
In meinem bewussten Geist ist der Eine Herr meine einzige Stรผtze.
เจเจฟเจธเฉ เจเจฟเจเฉ เจเจฐเจฃเจพ เจธเฉ เจนเจฎเจฐเจพ เจฎเฉเจค เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Wer dies tut, ist mein Freund. ||1||Pause||
เจฎเฉเจคเฉ เจนเจฎเจพเจฐเจพ เจตเฉเจชเจฐเจตเจพเจนเจพ เฅฅ
Mein Freund ist Sorglos.
เจเฉเจฐ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจคเฉ เจฎเฉเจนเจฟ เจ เจธเจจเจพเจนเจพ เฅฅเฉจเฅฅ
Durch die Gnade des Guru schenke ich Ihm meine Liebe. ||2||
เจฎเฉเจคเฉ เจนเจฎเจพเจฐเจพ เจ เฉฐเจคเจฐเจเจพเจฎเฉ เฅฅ
Mein Freund ist der Innere Kenner, der Sucher der Herzen.
เจธเจฎเจฐเจฅ เจชเฉเจฐเจเฉ เจชเจพเจฐเจฌเฉเจฐเจนเจฎเฉ เจธเฉเจเจฎเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Er ist das Allmรคchtige Wesen, der Hรถchste Herr und Meister. ||3||
เจนเจฎ เจฆเจพเจธเฉ เจคเฉเจฎ เจ เจพเจเฉเจฐ เจฎเฉเจฐเฉ เฅฅ
Ich bin Dein Diener; Du bist mein Herr und Meister.