Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 179 (german)
เจฎเจจ เจฎเฉเจฐเฉ เจเจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎ เจเจพ เจเจฒเจพ เฅฅ
O mein Geist, halte fest an der Stรผtze des Namens des Herrn.
เจคเฉเจเฉ เจจ เจฒเจพเจเฉ เจคเจพเจคเจพ เจเฉเจฒเจพ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Die heiรen Winde sollen dich nicht einmal berรผhren. ||1||Pause||
เจเจฟเจ เจฌเฉเจนเจฟเจฅเฉ เจญเฉ เจธเจพเจเจฐ เจฎเจพเจนเจฟ เฅฅ
Wie ein Boot im Ozean der Furcht,
เจ เฉฐเจงเจเจพเจฐ เจฆเฉเจชเจ เจฆเฉเจชเจพเจนเจฟ เฅฅ
wie eine Lampe, die die Dunkelheit erhellt,
เจ เจเจจเจฟ เจธเฉเจค เจเจพ เจฒเจพเจนเจธเจฟ เจฆเฉเจ เฅฅ
wie Feuer, das den Schmerz der Kรคlte nimmt,
เจจเจพเจฎเฉ เจเจชเจค เจฎเจจเจฟ เจนเฉเจตเจค เจธเฉเจ เฅฅเฉจเฅฅ
So wird der Geist friedlich, wenn man den Namen meditiert. ||2||
เจเจคเจฐเจฟ เจเจพเจ เจคเฉเจฐเฉ เจฎเจจ เจเฉ เจชเจฟเจเจธ เฅฅ
Der Durst deines Geistes soll gestillt werden,
เจชเฉเจฐเจจ เจนเฉเจตเฉ เจธเจเจฒเฉ เจเจธ เฅฅ
und alle Hoffnungen sollen erfรผllt werden.
เจกเฉเจฒเฉ เจจเจพเจนเฉ เจคเฉเจฎเจฐเจพ เจเฉเจคเฉ เฅฅ
Dein Bewusstsein soll nicht wanken.
เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจจเจพเจฎเฉ เจเจชเจฟ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจฎเฉเจค เฅฅเฉฉเฅฅ
Meditiere als Gurmukh auf den Ambrosischen Naam, O mein Freund. ||3||
เจจเจพเจฎเฉ เจ เจเจเจงเฉ เจธเฉเจ เจเจจเฉ เจชเจพเจตเฉ เฅฅ
Nur derjenige empfรคngt das Allheilmittel, die Medizin des Naam,
เจเจฐเจฟ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจเจฟเจธเฉ เจเจชเจฟ เจฆเจฟเจตเจพเจตเฉ เฅฅ
dem der Herr in Seiner Gnade es schenkt.
เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจเจพ เจเฉ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจตเจธเฉ เฅฅ
Dessen Herz mit dem Namen des Herrn, Har, Har, erfรผllt ist,
เจฆเฉเจเฉ เจฆเจฐเจฆเฉ เจคเจฟเจน เจจเจพเจจเจ เจจเจธเฉ เฅฅเฉชเฅฅเฉงเฉฆเฅฅเฉญเฉฏเฅฅ
- O Nanak, seine Schmerzen und Leiden werden beseitigt. ||4||10||79||
เจเจเฉเฉ เจเฉเจเจฐเฉเจฐเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Gauree Gwaarayree, Fรผnfter Mehla:
เจฌเจนเฉเจคเฉ เจฆเจฐเจฌเฉ เจเจฐเจฟ เจฎเจจเฉ เจจ เจ เจเจพเจจเจพ เฅฅ
Selbst mit riesigen Summen an Reichtum ist der Geist nicht zufrieden.
เจ เจจเจฟเจ เจฐเฉเจช เจฆเฉเจเจฟ เจจเจน เจชเจคเฉเจเจจเจพ เฅฅ
Beim Betrachten unzรคhliger Schรถnheiten ist der Mensch nicht zufrieden.
เจชเฉเจคเฉเจฐ เจเจฒเจคเฉเจฐ เจเจฐเจเจฟเจ เจเจพเจจเจฟ เจฎเฉเจฐเฉ เฅฅ
Er ist so in seine Frau und Sรถhne verwickelt - er glaubt, dass sie ihm gehรถren.
เจเจน เจฌเจฟเจจเจธเฉ เจเจ เจญเจธเจฎเฉ เจขเฉเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Dieser Reichtum wird vergehen, und diese Verwandten werden zu Aschehaufen werden. ||1||
เจฌเจฟเจจเฉ เจนเจฐเจฟ เจญเจเจจ เจฆเฉเจเจ เจฌเจฟเจฒเจฒเจพเจคเฉ เฅฅ
Ohne รผber den Herrn zu meditieren und zu vibrieren, schreien sie vor Schmerz.
เจงเฉเจฐเจฟเจเฉ เจคเจจเฉ เจงเฉเจฐเจฟเจเฉ เจงเจจเฉ เจฎเจพเจเจ เจธเฉฐเจเจฟ เจฐเจพเจคเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Ihre Kรถrper sind verflucht, und ihr Reichtum ist verflucht - sie sind von Maya durchdrungen. ||1||Pause||
เจเจฟเจ เจฌเจฟเจเจพเจฐเฉ เจเฉ เจธเจฟเจฐเจฟ เจฆเฉเจเจนเจฟ เจฆเจพเจฎ เฅฅ
Der Diener trรคgt die Geldsรคcke auf seinem Kopf,
เจเจ เจเจธเจฎเฉ เจเฉ เจเฉเจฐเจฟเจนเจฟ เจเจจ เจฆเฉเจ เจธเจนเจพเจฎ เฅฅ
aber es geht zum Haus seines Herrn, und er empfรคngt nur Schmerz.
เจเจฟเจ เจธเฉเจชเจจเฉ เจนเฉเจ เจฌเฉเจธเจค เจฐเจพเจเจพ เฅฅ
Der Mensch sitzt als Kรถnig in seinen Trรคumen,
เจจเฉเจคเฉเจฐ เจชเจธเจพเจฐเฉ เจคเจพ เจจเจฟเจฐเจพเจฐเจฅ เจเจพเจเจพ เฅฅเฉจเฅฅ
aber wenn er seine Augen รถffnet, sieht er, dass alles vergeblich war. ||2||
เจเจฟเจ เจฐเจพเจเจพ เจเฉเจค เจเจชเจฐเจฟ เจชเจฐเจพเจ เฅฅ
Der Wรคchter beaufsichtigt das Feld eines anderen,
เจเฉเจคเฉ เจเจธเจฎ เจเจพ เจฐเจพเจเจพ เจเจ เจฟ เจเจพเจ เฅฅ
aber das Feld gehรถrt seinem Herrn, wรคhrend er aufstehen und gehen muss.
เจเจธเฉ เจเฉเจค เจเจพเจฐเจฃเจฟ เจฐเจพเจเจพ เจเฉเฉ เฅฅ
Er arbeitet so hart und leidet fรผr dieses Feld,
เจคเจฟเจธ เจเฉ เจชเจพเจฒเฉ เจเจเฉ เจจ เจชเฉเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
aber trotzdem kommt nichts in seine Hรคnde. ||3||
เจเจฟเจธ เจเจพ เจฐเจพเจเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจเจพ เจธเฉเจชเจจเจพ เฅฅ
Das Reich gehรถrt Ihm, und der Traum ist Sein;
เจเจฟเจจเจฟ เจฎเจพเจเจ เจฆเฉเจจเฉ เจคเจฟเจจเจฟ เจฒเจพเจ เจคเฉเจฐเจฟเจธเจจเจพ เฅฅ
Er, der den Reichtum von Maya gegeben hat, hat die Sehnsucht danach eingeflรถรt.
เจเจชเจฟ เจฌเจฟเจจเจพเจนเฉ เจเจชเจฟ เจเจฐเฉ เจฐเจพเจธเจฟ เฅฅ
Er Selbst vernichtet, und Er Selbst stellt wieder her.
เจจเจพเจจเจ เจชเฉเจฐเจญ เจเจเฉ เจ เจฐเจฆเจพเจธเจฟ เฅฅเฉชเฅฅเฉงเฉงเฅฅเฉฎเฉฆเฅฅ
Nanak bringt dieses Gebet vor Gott dar. ||4||11||80||
เจเจเฉเฉ เจเฉเจเจฐเฉเจฐเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Gauree Gwaarayree, Fรผnfter Mehla:
เจฌเจนเฉ เจฐเฉฐเจ เจฎเจพเจเจ เจฌเจนเฉ เจฌเจฟเจงเจฟ เจชเฉเจเฉ เฅฅ
Ich habe die vielen Formen von Maya auf so viele Arten betrachtet.
เจเจฒเจฎ เจเจพเจเจฆ เจธเจฟเจเจจเจช เจฒเฉเจเฉ เฅฅ
Mit Feder und Papier habe ich kluge Dinge geschrieben.
เจฎเจนเจฐ เจฎเจฒเฉเจ เจนเฉเจ เจฆเฉเจเจฟเจ เจเจพเจจ เฅฅ
Ich habe gesehen, was es bedeutet, ein Hรคuptling, ein Kรถnig und ein Kaiser zu sein,
เจคเจพ เจคเฉ เจจเจพเจนเฉ เจฎเจจเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจชเจคเจพเจจ เฅฅเฉงเฅฅ
aber sie befriedigen den Geist nicht. ||1||
เจธเฉ เจธเฉเจเฉ เจฎเฉ เจเจ เจธเฉฐเจค เจฌเจคเจพเจตเจนเฉ เฅฅ
Zeigt mir diesen Frieden, O Heilige,
เจคเฉเจฐเจฟเจธเจจเจพ เจฌเฉเจเฉ เจฎเจจเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจชเจคเจพเจตเจนเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
der meinen Durst stillt und meinen Geist befriedigt. ||1||Pause||
เจ เจธเฉ เจชเจตเจจ เจนเจธเจคเจฟ เจ เจธเจตเจพเจฐเฉ เฅฅ
Du magst Pferde haben, die so schnell wie der Wind sind, Elefanten zum Reiten,
เจเฉเจ เจเฉฐเจฆเจจเฉ เจธเฉเจ เจธเฉเฉฐเจฆเจฐเจฟ เจจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Sandelholzรถl und schรถne Frauen im Bett,
เจจเจ เจจเจพเจเจฟเจ เจเจเจพเจฐเฉ เจเจพเจเจ เฅฅ
Schauspieler in Dramen, die in Theatern singen
เจคเจพ เจฎเจนเจฟ เจฎเจจเจฟ เจธเฉฐเจคเฉเจเฉ เจจ เจชเจพเจเจ เฅฅเฉจเฅฅ
- aber selbst mit ihnen findet der Geist keine Zufriedenheit. ||2||
เจคเจเจคเฉ เจธเจญเจพ เจฎเฉฐเจกเจจ เจฆเฉเจฒเฉเจเฉ เฅฅ
Du magst einen Thron am kรถniglichen Hof haben, mit schรถnen Dekorationen und weichen Teppichen,
เจธเจเจฒ เจฎเฉเจตเฉ เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ เจฌเจพเจเฉเจเฉ เฅฅ
alle Arten von kรถstlichen Frรผchten und schรถnen Gรคrten,
เจเจเฉเฉ เจฌเจฟเจฐเจคเจฟ เจฐเจพเจเจจ เจเฉ เจฒเฉเจฒเจพ เฅฅ
die Aufregung der Jagd und fรผrstliche Vergnรผgungen
เจฎเจจเฉ เจจ เจธเฉเจนเฉเจฒเจพ เจชเจฐเจชเฉฐเจเฉ เจนเฉเจฒเจพ เฅฅเฉฉเฅฅ
- aber trotzdem wird der Geist nicht durch solche illusorischen Ablenkungen glรผcklich gemacht. ||3||
เจเจฐเจฟ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจธเฉฐเจคเจจ เจธเจเฉ เจเจนเจฟเจ เฅฅ
In ihrer Gรผte haben mir die Heiligen von dem Wahren erzรคhlt,
เจธเจฐเจฌ เจธเฉเจ เจเจนเฉ เจเจจเฉฐเจฆเฉ เจฒเจนเจฟเจ เฅฅ
und so habe ich alle Annehmlichkeiten und Freude erhalten.
เจธเจพเจงเจธเฉฐเจเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฐเจคเจจเฉ เจเจพเจเจ เฅฅ
In der Saadh Sangat, der Gemeinschaft der Heiligen, singe ich den Kirtan des Lobes des Herrn.
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจตเจกเจญเจพเจเฉ เจชเจพเจเจ เฅฅเฉชเฅฅ
Sagt Nanak, durch groรes Glรผck habe ich dies gefunden. ||4||
เจเจพ เจเฉ เจนเจฐเจฟ เจงเจจเฉ เจธเฉเจ เจธเฉเจนเฉเจฒเจพ เฅฅ
Wer den Reichtum des Herrn erlangt, wird glรผcklich.
เจชเฉเจฐเจญ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจคเฉ เจธเจพเจงเจธเฉฐเจเจฟ เจฎเฉเจฒเจพ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เจฆเฉเจเจพ เฅฅเฉงเฉจเฅฅเฉฎเฉงเฅฅ
Durch Gottes Gnade habe ich mich der Saadh Sangat angeschlossen. ||1||Zweite Pause||12||81||
เจเจเฉเฉ เจเฉเจเจฐเฉเจฐเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Gauree Gwaarayree, Fรผnfter Mehla: