Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 164 (german)
เจธเฉฐเจจเจฟเจเจธเฉ เจฌเจฟเจญเฉเจค เจฒเจพเจ เจฆเฉเจน เจธเจตเจพเจฐเฉ เฅฅ
Der Sannyaasee beschmiert seinen Kรถrper mit Asche;
เจชเจฐ เจคเฉเจฐเจฟเจ เจคเจฟเจเจเฉ เจเจฐเฉ เจฌเฉเจฐเจนเจฎเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Er entsagt den Frauen anderer Mรคnner und รผbt Zรถlibat.
เจฎเฉ เจฎเฉเจฐเจ เจนเจฐเจฟ เจเจธ เจคเฉเจฎเจพเจฐเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Ich bin nur ein Narr, Herr; ich setze meine Hoffnung in Dich! ||2||
เจเจคเฉเจฐเฉ เจเจฐเจฎ เจเจฐเฉ เจธเฉเจฐเจคเจฃเฉ เจชเจพเจตเฉ เฅฅ
Der Kshatriya handelt mutig und wird als Krieger anerkannt.
เจธเฉเจฆเฉ เจตเฉเจธเฉ เจชเจฐ เจเจฟเจฐเจคเจฟ เจเจฎเจพเจตเฉ เฅฅ
Der Shudra und der Vaishya arbeiten und schuften fรผr andere;
เจฎเฉ เจฎเฉเจฐเจ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจเจกเจพเจตเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Ich bin nur ein Narr - ich werde durch den Naam des Herrn gerettet. ||3||
เจธเจญ เจคเฉเจฐเฉ เจธเฉเจฐเจฟเจธเจเจฟ เจคเฉเฉฐ เจเจชเจฟ เจฐเจนเจฟเจ เจธเจฎเจพเจ เฅฅ
Das gesamte Universum gehรถrt Dir; Du Selbst durchdringst und erfรผllst es.
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจจเจพเจจเจ เจฆเฉ เจตเจกเจฟเจเจ เฅฅ
O Nanak, die Gurmukhs sind mit herrlicher Grรถรe gesegnet.
เจฎเฉ เจ เฉฐเจงเฉเจฒเฉ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจ เจเจฟเจเจพเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉงเฅฅเฉฉเฉฏเฅฅ
Ich bin blind - ich habe den Herrn als meine Stรผtze genommen. ||4||1||39||
เจเจเฉเฉ เจเฉเจเจฐเฉเจฐเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉช เฅฅ
Gauree Gwaarayree, Vierter Mehla:
เจจเจฟเจฐเจเฉเจฃ เจเจฅเจพ เจเจฅเจพ เจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เฅฅ
Die Rede des Herrn ist die erhabenste Rede, frei von jeglichen Attributen.
เจญเจเฉ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจธเจพเจงเฉ เจธเฉฐเจเจคเจฟ เจเจจ เจเฉ เฅฅ
Schwinge mit ihr, meditiere รผber sie und schlieรe dich der Saadh Sangat an, der Gemeinschaft der Heiligen.
เจคเจฐเฉ เจญเจเจเจฒเฉ เจ เจเจฅ เจเจฅเจพ เจธเฉเจจเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
รberquere den schrecklichen Weltozean und hรถre die Unausgesprochene Rede des Herrn. ||1||
เจเฉเจฌเจฟเฉฐเจฆ เจธเจคเจธเฉฐเจเจคเจฟ เจฎเฉเจฒเจพเจ เฅฅ
O Herr des Universums, vereine mich mit der Sat Sangat, der Wahren Gemeinde.
เจนเจฐเจฟ เจฐเจธเฉ เจฐเจธเจจเจพ เจฐเจพเจฎ เจเฉเจจ เจเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Meine Zunge kostet die erhabene Essenz des Herrn und singt die Herrlichen Lobpreisungen des Herrn. ||1||Pause||
เจเฉ เจเจจ เจงเจฟเจเจตเจนเจฟ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเจพ เฅฅ
Jene demรผtigen Wesen, die รผber den Namen des Herrn, Har, Har, meditieren
เจคเจฟเจจ เจฆเจพเจธเจจเจฟ เจฆเจพเจธ เจเจฐเจนเฉ เจนเจฎ เจฐเจพเจฎเจพ เฅฅ
Bitte mache mich zum Sklaven ihrer Sklaven, Herr.
เจเจจ เจเฉ เจธเฉเจตเจพ เจเจคเจฎ เจเจพเจฎเจพ เฅฅเฉจเฅฅ
Deinen Sklaven zu dienen ist die ultimative gute Tat. ||2||
เจเฉ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจนเจฐเจฟ เจเจฅเจพ เจธเฉเจฃเจพเจตเฉ เฅฅ
Einer, der die Rede des Herrn singt
เจธเฉ เจเจจเฉ เจนเจฎเจฐเฉ เจฎเจจเจฟ เจเจฟเจคเจฟ เจญเจพเจตเฉ เฅฅ
Dieser demรผtige Diener gefรคllt meinem bewussten Geist.
เจเจจ เจชเจ เจฐเฉเจฃเฉ เจตเจกเจญเจพเจเฉ เจชเจพเจตเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Diejenigen, die mit groรem Glรผck gesegnet sind, erhalten den Staub von den Fรผรen der Demรผtigen. ||3||
เจธเฉฐเจค เจเจจเจพ เจธเจฟเจ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจฌเจจเจฟ เจเจ เฅฅ เจเจฟเจจ เจเจ เจฒเจฟเจเจคเฉ เจฒเจฟเจเจฟเจ เจงเฉเจฐเจฟ เจชเจพเจ เฅฅ
Diejenigen, die mit einem solchen vorherbestimmten Schicksal gesegnet sind, lieben die demรผtigen Heiligen.
เจคเฉ เจเจจ เจจเจพเจจเจ เจจเจพเจฎเจฟ เจธเจฎเจพเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉจเฅฅเฉชเฉฆเฅฅ
Diese demรผtigen Wesen, O Nanak, sind im Naam, dem Namen des Herrn, absorbiert. ||4||2||40||
เจเจเฉเฉ เจเฉเจเจฐเฉเจฐเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉช เฅฅ
Gauree Gwaarayree, Vierter Mehla:
เจฎเจพเจคเจพ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจเจฐเฉ เจชเฉเจคเฉ เจเจพเจ เฅฅ
Die Mutter liebt es, ihren Sohn essen zu sehen.
เจฎเฉเจจเฉ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจญเจ เจเจฒเจฟ เจจเจพเจ เฅฅ
Der Fisch liebt es, im Wasser zu baden.
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจเฉเจฐเจธเจฟเจ เจฎเฉเจเจฟ เจชเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Der Wahre Guru liebt es, seinem GurSikh Speise in den Mund zu legen. ||1||
เจคเฉ เจนเจฐเจฟ เจเจจ เจนเจฐเจฟ เจฎเฉเจฒเจนเฉ เจนเจฎ เจชเจฟเจเจฐเฉ เฅฅ
Wenn ich doch nur diese demรผtigen Diener des Herrn treffen kรถnnte, O mein Geliebter.
เจเจฟเจจ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ เจฆเฉเจ เจเจพเจนเจฟ เจนเจฎเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Wenn ich sie treffe, verschwinden meine Sorgen. ||1||Pause||
เจเจฟเจ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจฌเจเจฐเฉ เจเจ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจฒเจเจพเจตเฉ เฅฅ
Wie die Kuh ihre Liebe zu ihrem verirrten Kalb zeigt, wenn sie es findet,
เจเจพเจฎเจจเจฟ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจเจพ เจชเจฟเจฐเฉ เจเจฐเจฟ เจเจตเฉ เฅฅ
und wie die Braut ihre Liebe zu ihrem Ehemann zeigt, wenn er nach Hause zurรผckkehrt,
เจนเจฐเจฟ เจเจจ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจเจพ เจนเจฐเจฟ เจเจธเฉ เจเจพเจตเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
so liebt es der demรผtige Diener des Herrn, die Lobpreisungen des Herrn zu singen. ||2||
เจธเจพเจฐเจฟเฉฐเจ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจฌเจธเฉ เจเจฒ เจงเจพเจฐเจพ เฅฅ
Der Regenvogel liebt das Regenwasser, das in Strรถmen fรคllt;
เจจเจฐเจชเจคเจฟ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจฎเจพเจเจ เจฆเฉเจเจฟ เจชเจธเจพเจฐเจพ เฅฅ
der Kรถnig liebt es, seinen Reichtum zur Schau zu stellen.
เจนเจฐเจฟ เจเจจ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจเจชเฉ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจพเจฐเจพ เฅฅเฉฉเฅฅ
Der demรผtige Diener des Herrn liebt es, รผber den Formlosen Herrn zu meditieren. ||3||
เจจเจฐ เจชเฉเจฐเจพเจฃเฉ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจฎเจพเจเจ เจงเจจเฉ เจเจพเจเฉ เฅฅ
Der sterbliche Mensch liebt es, Reichtum und Eigentum anzuhรคufen.
เจเฉเจฐเจธเจฟเจ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจเฉเจฐเฉ เจฎเจฟเจฒเฉ เจเจฒเจพเจเฉ เฅฅ
Der GurSikh liebt es, den Guru zu treffen und zu umarmen.
เจเจจ เจจเจพเจจเจ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจธเจพเจง เจชเจ เจเจพเจเฉ เฅฅเฉชเฅฅเฉฉเฅฅเฉชเฉงเฅฅ
Diener Nanak liebt es, die Fรผรe der Heiligen zu kรผssen. ||4||3||41||
เจเจเฉเฉ เจเฉเจเจฐเฉเจฐเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉช เฅฅ
Gauree Gwaarayree, Vierter Mehla:
เจญเฉเจเจ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจญเฉเจ เจชเฉเจฐเจญ เจชเจพเจ เฅฅ
Der Bettler liebt es, Almosen vom wohlhabenden Grundbesitzer zu erhalten.
เจญเฉเจเฉ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจนเฉเจตเฉ เจ เฉฐเจจเฉ เจเจพเจ เฅฅ
Der hungrige Mensch liebt es, Essen zu essen.
เจเฉเจฐเจธเจฟเจ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจเฉเจฐ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจเจเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Der GurSikh liebt es, Befriedigung zu finden, indem er den Guru trifft. ||1||
เจนเจฐเจฟ เจฆเจฐเจธเจจเฉ เจฆเฉเจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจเจธ เจคเฉเจฎเจพเจฐเฉ เฅฅ
O Herr, gewรคhre mir die Gesegnete Vision Deines Darshan; ich setze meine Hoffnung in Dich, Herr.
เจเจฐเจฟ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจฒเฉเจ เจชเฉเจฐเจฟ เจนเจฎเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
รberschรผtte mich mit Deiner Barmherzigkeit und erfรผlle meine Sehnsucht. ||1||Pause||
เจเจเจตเฉ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจธเฉเจฐเจเฉ เจฎเฉเจเจฟ เจฒเจพเจเฉ เฅฅ
Der Singvogel liebt die Sonne, die in ihr Gesicht scheint.
เจฎเจฟเจฒเฉ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจธเจญ เจฆเฉเจ เจคเจฟเจเจเฉ เฅฅ
Wenn sie ihren Geliebten trifft, werden all ihre Schmerzen zurรผckgelassen.
เจเฉเจฐเจธเจฟเจ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจเฉเจฐเฉ เจฎเฉเจเจฟ เจฒเจพเจเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Der GurSikh liebt es, auf das Gesicht des Guru zu blicken. ||2||
เจฌเจเจฐเฉ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจเฉเจฐเฉ เจฎเฉเจเจฟ เจเจพเจ เฅฅ
Das Kalb liebt es, Muttermilch zu saugen;
เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจฌเจฟเจเจธเฉ เจฆเฉเจเฉ เจฎเจพเจ เฅฅ
sein Herz erblรผht beim Anblick seiner Mutter.
เจเฉเจฐเจธเจฟเจ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจเฉเจฐเฉ เจฎเฉเจเจฟ เจฒเจพเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Der GurSikh liebt es, auf das Gesicht des Guru zu blicken. ||3||
เจนเฉเจฐเฉ เจธเจญ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจฎเจพเจเจ เจฎเฉเจนเฉ เจเจพเจเจพ เฅฅ
Alle anderen Lieben und emotionalen Bindungen an Maya sind falsch.
เจฌเจฟเจจเจธเจฟ เจเจพเจ เจเฉเจฐเจพ เจเจเฉ เจชเจพเจเจพ เฅฅ
Sie werden vergehen, wie falsche und vergรคngliche Dekorationen.
เจเจจ เจจเจพเจจเจ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจคเฉเจฐเจฟเจชเจคเจฟ เจเฉเจฐเฉ เจธเจพเจเจพ เฅฅเฉชเฅฅเฉชเฅฅเฉชเฉจเฅฅ
Diener Nanak ist erfรผllt durch die Liebe zum Wahren Guru. ||4||4||42||