Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 158 (german)
เจฎเจจเจฟ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒเจฟ เจตเจธเฉ เจธเจเฉ เจธเฉเจ เฅฅ
Der Geist wird rein, wenn der Wahre Herr darin wohnt.
เจธเจพเจเจฟ เจตเจธเจฟเจ เจธเจพเจเฉ เจธเจญ เจเจพเจฐ เฅฅ
Wenn man in Wahrheit wohnt, werden alle Handlungen wahr.
เจเจคเจฎ เจเจฐเจฃเฉ เจธเจฌเจฆ เจฌเฉเจเจพเจฐ เฅฅเฉฉเฅฅ
Die hรถchste Handlung ist die Kontemplation des Wortes des Shabad. ||3||
เจเฉเจฐ เจคเฉ เจธเจพเจเฉ เจธเฉเจตเจพ เจนเฉเจ เฅฅ
Durch den Guru wird wahrer Dienst verrichtet.
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจชเจเจพเจฃเฉ เจเฉเจ เฅฅ
Wie selten ist der Gurmukh, der das Naam, den Namen des Herrn, erkennt.
เจเฉเจตเฉ เจฆเจพเจคเจพ เจฆเฉเจตเจฃเจนเจพเจฐเฉ เฅฅ
Der Geber, der groรe Geber, lebt ewig.
เจจเจพเจจเจ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจฒเจเฉ เจชเจฟเจเจฐเฉ เฅฅเฉชเฅฅเฉงเฅฅเฉจเฉงเฅฅ
Nanak hegt Liebe fรผr den Namen des Herrn. ||4||1||21||
เจเจเฉเฉ เจเฉเจเจฐเฉเจฐเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉฉ เฅฅ
Gauree Gwaarayree, Dritter Mehla:
เจเฉเจฐ เจคเฉ เจเจฟเจเจจเฉ เจชเจพเจ เจเจจเฉ เจเฉเจ เฅฅ
Diejenigen, die spirituelle Weisheit vom Guru erhalten, sind sehr selten.
เจเฉเจฐ เจคเฉ เจฌเฉเจเฉ เจธเฉเจเฉ เจธเฉเจ เฅฅ
Diejenigen, die dieses Verstรคndnis vom Guru erhalten, werden annehmbar.
เจเฉเจฐ เจคเฉ เจธเจนเจเฉ เจธเจพเจเฉ เจฌเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Durch den Guru betrachten wir intuitiv den Wahren.
เจเฉเจฐ เจคเฉ เจชเจพเจ เจฎเฉเจเจคเจฟ เจฆเฉเจเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Durch den Guru wird das Tor zur Befreiung gefunden. ||1||
เจชเฉเจฐเฉ เจญเจพเจเจฟ เจฎเจฟเจฒเฉ เจเฉเจฐเฉ เจเจ เฅฅ
Durch vollkommenes gutes Schicksal treffen wir den Guru.
เจธเจพเจเฉ เจธเจนเจเจฟ เจธเจพเจเจฟ เจธเจฎเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Die Wahren sind intuitiv in den Wahren Herrn versunken. ||1||Pause||
เจเฉเจฐเจฟ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ เจคเฉเจฐเจฟเจธเจจเจพ เจ เจเจจเจฟ เจฌเฉเจเจพเจ เฅฅ
Wenn man den Guru trifft, wird das Feuer des Verlangens gelรถscht.
เจเฉเจฐ เจคเฉ เจธเจพเจเจคเจฟ เจตเจธเฉ เจฎเจจเจฟ เจเจ เฅฅ
Durch den Guru kommen Frieden und Ruhe in den Geist.
เจเฉเจฐ เจคเฉ เจชเจตเจฟเจค เจชเจพเจตเจจ เจธเฉเจเจฟ เจนเฉเจ เฅฅ
Durch den Guru werden wir rein, heilig und wahr.
เจเฉเจฐ เจคเฉ เจธเจฌเจฆเจฟ เจฎเจฟเจฒเจพเจตเจพ เจนเฉเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Durch den Guru werden wir im Wort des Shabad absorbiert. ||2||
เจฌเจพเจเฉ เจเฉเจฐเฉ เจธเจญ เจญเจฐเจฎเจฟ เจญเฉเจฒเจพเจ เฅฅ
Ohne den Guru wandern alle im Zweifel umher.
เจฌเจฟเจจเฉ เจจเจพเจตเฉ เจฌเจนเฉเจคเจพ เจฆเฉเจเฉ เจชเจพเจ เฅฅ
Ohne den Namen leiden sie in schrecklichem Schmerz.
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจนเฉเจตเฉ เจธเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจงเจฟเจเจ เฅฅ
Diejenigen, die รผber das Naam meditieren, werden Gurmukh.
เจฆเจฐเจธเจจเจฟ เจธเจเฉ เจธเจเฉ เจชเจคเจฟ เจนเฉเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Wahre Ehre wird durch den Darshan, die gesegnete Vision des Wahren Herrn, erlangt. ||3||
เจเจฟเจธ เจจเฉ เจเจนเฉเจ เจฆเจพเจคเจพ เจเจเฉ เจธเฉเจ เฅฅ
Warum von einem anderen sprechen? Er allein ist der Geber.
เจเจฟเจฐเจชเจพ เจเจฐเฉ เจธเจฌเจฆเจฟ เจฎเจฟเจฒเจพเจตเจพ เจนเฉเจ เฅฅ
Wenn Er Seine Gnade gewรคhrt, wird die Vereinigung mit dem Shabad erlangt.
เจฎเจฟเจฒเจฟ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฎ เจธเจพเจเฉ เจเฉเจฃ เจเจพเจตเจพ เฅฅ
Wenn ich meinen Geliebten treffe, singe ich die herrlichen Lobpreisungen des Wahren Herrn.
เจจเจพเจจเจ เจธเจพเจเฉ เจธเจพเจเจฟ เจธเจฎเจพเจตเจพ เฅฅเฉชเฅฅเฉจเฅฅเฉจเฉจเฅฅ
O Nanak, indem ich wahr werde, werde ich im Wahren versunken. ||4||2||22||
เจเจเฉเฉ เจเฉเจเจฐเฉเจฐเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉฉ เฅฅ
Gauree Gwaarayree, Dritter Mehla:
เจธเฉ เจฅเจพเจ เจธเจเฉ เจฎเจจเฉ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
Wahr ist dieser Ort, wo der Geist rein wird.
เจธเจเจฟ เจจเจฟเจตเจพเจธเฉ เจเจฐเฉ เจธเจเฉ เจธเฉเจ เฅฅ
Wahr ist derjenige, der in Wahrheit verweilt.
เจธเจเฉ เจฌเจพเจฃเฉ เจเฉเจ เจเจพเจฐเฉ เจเจพเจชเฉ เฅฅ
Die Wahre Bani des Wortes ist in allen vier Zeitaltern bekannt.
เจธเจญเฉ เจเจฟเจเฉ เจธเจพเจเจพ เจเจชเฉ เจเจชเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Der Wahre Selbst ist alles. ||1||
เจเจฐเจฎเฉ เจนเฉเจตเฉ เจธเจคเจธเฉฐเจเจฟ เจฎเจฟเจฒเจพเจ เฅฅ
Durch das Karma guter Taten tritt man dem Sat Sangat, der Wahren Gemeinde, bei.
เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฃ เจเจพเจตเฉ เจฌเฉเจธเจฟ เจธเฉ เจฅเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Sing die Herrlichkeiten des Herrn, sitzend an diesem Ort. ||1||Pause||
เจเจฒเจ เจเจน เจเจฟเจนเจตเจพ เจฆเฉเจเฉ เจญเจพเจ เฅฅ
Verbrenne diese Zunge, die die Dualitรคt liebt,
เจนเจฐเจฟ เจฐเจธเฉ เจจ เจเจพเจเฉ เจซเฉเจเจพ เจเจฒเจพเจ เฅฅ
die nicht die erhabene Essenz des Herrn schmeckt und fade Worte ausspricht.
เจฌเจฟเจจเฉ เจฌเฉเจเฉ เจคเจจเฉ เจฎเจจเฉ เจซเฉเจเจพ เจนเฉเจ เฅฅ
Ohne Verstรคndnis werden Kรถrper und Geist geschmacklos und fade.
เจฌเจฟเจจเฉ เจจเจพเจตเฉ เจฆเฉเจเฉเจ เจเจฒเจฟเจ เจฐเฉเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Ohne den Namen scheiden die Elenden weinend vor Schmerz dahin. ||2||
เจฐเจธเจจเจพ เจนเจฐเจฟ เจฐเจธเฉ เจเจพเจเจฟเจ เจธเจนเจเจฟ เจธเฉเจญเจพเจ เฅฅ เจเฉเจฐ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจคเฉ เจธเจเจฟ เจธเจฎเจพเจ เฅฅ
Derjenige, dessen Zunge auf natรผrliche und intuitive Weise die erhabene Essenz des Herrn schmeckt, wird durch die Gnade des Gurus im Wahren versunken.
เจธเจพเจเฉ เจฐเจพเจคเฉ เจเฉเจฐ เจธเจฌเจฆเฉ เจตเฉเจเจพเจฐ เฅฅ
Durchdrungen von Wahrheit, betrachtet man das Wort des Guru-Shabad,
เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจคเฉ เจชเฉเจตเฉ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒ เจงเจพเจฐ เฅฅเฉฉเฅฅ
und trinkt den Ambrosischen Nektar aus dem makellosen Strom im Inneren. ||3||
เจจเจพเจฎเจฟ เจธเจฎเจพเจตเฉ เจเฉ เจญเจพเจกเจพ เจนเฉเจ เฅฅ
Das Naam, der Name des Herrn, wird im Gefรคร des Geistes gesammelt.
เจเจเจงเฉ เจญเจพเจเจกเฉ เจเจฟเจเฉ เจจ เจเฉเจ เฅฅ
Nichts wird gesammelt, wenn das Gefรคร auf dem Kopf steht.
เจเฉเจฐ เจธเจฌเจฆเฉ เจฎเจจเจฟ เจจเจพเจฎเจฟ เจจเจฟเจตเจพเจธเฉ เฅฅ
Durch das Wort des Guru-Shabad wohnt das Naam im Geist.
เจจเจพเจจเจ เจธเจเฉ เจญเจพเจเจกเจพ เจเจฟเจธเฉ เจธเจฌเจฆ เจชเจฟเจเจธ เฅฅเฉชเฅฅเฉฉเฅฅเฉจเฉฉเฅฅ
O Nanak, wahr ist dieses Gefรคร des Geistes, das nach dem Shabad dรผrstet. ||4||3||23||
เจเจเฉเฉ เจเฉเจเจฐเฉเจฐเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉฉ เฅฅ
Gauree Gwaarayree, Dritter Mehla:
เจเจเจฟ เจเจพเจตเจค เจฐเจนเฉ เจฎเจจเจฟ เจธเจพเจฆเฉ เจจ เจชเจพเจ เฅฅ
Manche singen immer weiter, aber ihr Geist findet keine Freude.
เจนเจเจฎเฉ เจตเจฟเจเจฟ เจเจพเจตเจนเจฟ เจฌเจฟเจฐเจฅเจพ เจเจพเจ เฅฅ
In Egoismus singen sie, aber es ist nutzlos verschwendet.
เจเจพเจตเจฃเจฟ เจเจพเจตเจนเจฟ เจเจฟเจจ เจจเจพเจฎ เจชเจฟเจเจฐเฉ เฅฅ
Diejenigen, die das Naam lieben, singen das Lied.
เจธเจพเจเฉ เจฌเจพเจฃเฉ เจธเจฌเจฆ เจฌเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Sie betrachten die Wahre Bani des Wortes und den Shabad. ||1||
เจเจพเจตเจค เจฐเจนเฉ เจเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจญเจพเจตเฉ เฅฅ
Sie singen immer weiter, wenn es dem Wahren Guru gefรคllt.
เจฎเจจเฉ เจคเจจเฉ เจฐเจพเจคเจพ เจจเจพเจฎเจฟ เจธเฉเจนเจพเจตเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Ihr Geist und Kรถrper sind geschmรผckt und verziert, abgestimmt auf das Naam, den Namen des Herrn. ||1||Pause||
เจเจเจฟ เจเจพเจตเจนเจฟ เจเจเจฟ เจญเจเจคเจฟ เจเจฐเฉเจนเจฟ เฅฅ
Manche singen, und manche verrichten hingebungsvolle Verehrung.
เจจเจพเจฎเฉ เจจ เจชเจพเจตเจนเจฟ เจฌเจฟเจจเฉ เจ เจธเจจเฉเจน เฅฅ
Ohne herzliche Liebe wird das Naam nicht erhalten.
เจธเจเฉ เจญเจเจคเจฟ เจเฉเจฐ เจธเจฌเจฆ เจชเจฟเจเจฐเจฟ เฅฅ
Wahre hingebungsvolle Verehrung besteht aus Liebe zum Wort des Guru-Shabad.
เจ เจชเจจเจพ เจชเจฟเจฐเฉ เจฐเจพเจเจฟเจ เจธเจฆเจพ เจเจฐเจฟ เจงเจพเจฐเจฟ เฅฅเฉจเฅฅ
Der Anhรคnger hรคlt seinen Geliebten fest an sein Herz geklammert. ||2||