Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 1427 (german)
เจเจฟเจน เจธเจฟเจฎเจฐเจค เจเจคเจฟ เจชเจพเจเจ เจคเจฟเจน เจญเจเฉ เจฐเฉ เจคเฉ เจฎเฉเจค เฅฅ
Wer Ihn im Gedenken findet, erlangt Erlรถsung; meditiere und vibriere auf Ihm, oh mein Freund.
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจธเฉเจจเฉ เจฐเฉ เจฎเจจเจพ เจ เจเจง เจเจเจค เจนเฉ เจจเฉเจค เฅฅเฉงเฉฆเฅฅ
Sagt Nanak, hรถre, Geist: Dein Leben schwindet dahin! ||10||
เจชเจพเจเจ เจคเจค เจเฉ เจคเจจเฉ เจฐเจเจฟเจ เจเจพเจจเจนเฉ เจเจคเฉเจฐ เจธเฉเจเจพเจจ เฅฅ
Dein Kรถrper ist aus den fรผnf Elementen erschaffen; du bist klug und weise - wisse dies wohl.
เจเจฟเจน เจคเฉ เจเจชเจเจฟเจ เจจเจพเจจเจเจพ เจฒเฉเจจ เจคเจพเจนเจฟ เจฎเฉ เจฎเจพเจจเฉ เฅฅเฉงเฉงเฅฅ
Glaube es - du wirst wieder in den Einen eingehen, oh Nanak, von dem du stammst. ||11||
เจเจ เจเจ เจฎเฉ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจฌเจธเฉ เจธเฉฐเจคเจจ เจเจนเจฟเจ เจชเฉเจเจพเจฐเจฟ เฅฅ
Der liebe Herr wohnt in jedem Herzen; die Heiligen verkรผnden dies als Wahrheit.
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจคเจฟเจน เจญเจเฉ เจฎเจจเจพ เจญเจ เจจเจฟเจงเจฟ เจเจคเจฐเจนเจฟ เจชเจพเจฐเจฟ เฅฅเฉงเฉจเฅฅ
Sagt Nanak, meditiere und vibriere auf Ihm, und du wirst den schrecklichen Weltozean รผberqueren. ||12||
เจธเฉเจเฉ เจฆเฉเจเฉ เจเจฟเจน เจชเจฐเจธเฉ เจจเจนเฉ เจฒเฉเจญเฉ เจฎเฉเจนเฉ เจ เจญเจฟเจฎเจพเจจเฉ เฅฅ
Wer nicht von Freude oder Leid, Gier, emotionaler Bindung und egoistischem Stolz berรผhrt wird,
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจธเฉเจจเฉ เจฐเฉ เจฎเจจเจพ เจธเฉ เจฎเฉเจฐเจคเจฟ เจญเจเจตเจพเจจ เฅฅเฉงเฉฉเฅฅ
- sagt Nanak, hรถre, Geist: Er ist das Ebenbild Gottes. ||13||
เจเจธเจคเจคเจฟ เจจเจฟเฉฐเจฆเจฟเจ เจจเจพเจนเจฟ เจเจฟเจนเจฟ เจเฉฐเจเจจ เจฒเฉเจน เจธเจฎเจพเจจเจฟ เฅฅ
Wer jenseits von Lob und Verleumdung ist, wer Gold und Eisen gleich betrachtet,
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจธเฉเจจเจฟ เจฐเฉ เจฎเจจเจพ เจฎเฉเจเจคเจฟ เจคเจพเจนเจฟ เจคเฉ เจเจพเจจเจฟ เฅฅเฉงเฉชเฅฅ
- sagt Nanak, hรถre, Geist: Wisse, dass solch eine Person befreit ist. ||14||
เจนเจฐเจเฉ เจธเฉเจเฉ เจเจพ เจเฉ เจจเจนเฉ เจฌเฉเจฐเฉ เจฎเฉเจค เจธเจฎเจพเจจเจฟ เฅฅ
Wer nicht von Freude oder Schmerz betroffen ist, wer Freund und Feind gleich betrachtet,
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจธเฉเจจเจฟ เจฐเฉ เจฎเจจเจพ เจฎเฉเจเจคเจฟ เจคเจพเจนเจฟ เจคเฉ เจเจพเจจเจฟ เฅฅเฉงเฉซเฅฅ
- sagt Nanak, hรถre, Geist: Wisse, dass solch eine Person befreit ist. ||15||
เจญเฉ เจเจพเจนเฉ เจเจ เจฆเฉเจค เจจเจนเจฟ เจจเจนเจฟ เจญเฉ เจฎเจพเจจเจค เจเจจ เฅฅ
Wer niemanden erschreckt und wer keine Angst vor jemand anderem hat,
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจธเฉเจจเจฟ เจฐเฉ เจฎเจจเจพ เจเจฟเจเจจเฉ เจคเจพเจนเจฟ เจฌเจเจพเจจเจฟ เฅฅเฉงเฉฌเฅฅ
- sagt Nanak, hรถre, Geist: Nenne ihn spirituell weise. ||16||
เจเจฟเจนเจฟ เจฌเจฟเจเจฟเจ เจธเจเจฒเฉ เจคเจเฉ เจฒเฉเจ เจญเฉเจ เจฌเฉเจฐเจพเจ เฅฅ
Wer alle Sรผnde und Verderbnis aufgegeben hat, wer die Gewรคnder der neutralen Distanziertheit trรคgt,
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจธเฉเจจเฉ เจฐเฉ เจฎเจจเจพ เจคเจฟเจน เจจเจฐ เจฎเจพเจฅเฉ เจญเจพเจเฉ เฅฅเฉงเฉญเฅฅ
- sagt Nanak, hรถre, Geist: Gutes Schicksal ist auf seine Stirn geschrieben. ||17||
เจเจฟเจนเจฟ เจฎเจพเจเจ เจฎเจฎเจคเจพ เจคเจเฉ เจธเจญ เจคเฉ เจญเจเจ เจเจฆเจพเจธเฉ เฅฅ
Wer Maya und Besitzgier aufgibt und von allem losgelรถst ist,
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจธเฉเจจเฉ เจฐเฉ เจฎเจจเจพ เจคเจฟเจน เจเจเจฟ เจฌเฉเจฐเจนเจฎ เจจเจฟเจตเจพเจธเฉ เฅฅเฉงเฉฎเฅฅ
- sagt Nanak, hรถre, Geist: Gott wohnt in seinem Herzen. ||18||
เจเจฟเจนเจฟ เจชเฉเจฐเจพเจจเฉ เจนเจเจฎเฉ เจคเจเฉ เจเจฐเจคเจพ เจฐเจพเจฎเฉ เจชเจเจพเจจเจฟ เฅฅ
Dieser Sterbliche, der den Egoismus aufgibt und den Schรถpfer-Herrn erkennt,
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจตเจนเฉ เจฎเฉเจเจคเจฟ เจจเจฐเฉ เจเจน เจฎเจจ เจธเจพเจเฉ เจฎเจพเจจเฉ เฅฅเฉงเฉฏเฅฅ
- sagt Nanak, diese Person ist befreit; oh Geist, wisse dies als wahr. ||19||
เจญเฉ เจจเจพเจธเจจ เจฆเฉเจฐเจฎเจคเจฟ เจนเจฐเจจ เจเจฒเจฟ เจฎเฉ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจจเจพเจฎเฉ เฅฅ
In diesem dunklen Zeitalter des Kali Yuga ist der Naam des Herrn der Zerstรถrer der Angst, der Ausrotter der bรถsen Gesinnung.
เจจเจฟเจธเจฟ เจฆเจฟเจจเฉ เจเฉ เจจเจพเจจเจ เจญเจเฉ เจธเจซเจฒ เจนเฉเจนเจฟ เจคเจฟเจน เจเจพเจฎ เฅฅเฉจเฉฆเฅฅ
Nacht und Tag, oh Nanak, wer auch immer auf dem Namen des Herrn vibriert und meditiert, sieht alle seine Werke zur Erfรผllung gebracht. ||20||
เจเจฟเจนเจฌเจพ เจเฉเจจ เจเฉเจฌเจฟเฉฐเจฆ เจญเจเจนเฉ เจเจฐเจจ เจธเฉเจจเจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เฅฅ
Vibriere mit deiner Zunge die herrlichen Lobpreisungen des Herrn des Universums; hรถre mit deinen Ohren den Namen des Herrn.
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจธเฉเจจเจฟ เจฐเฉ เจฎเจจเจพ เจชเจฐเจนเจฟ เจจ เจเจฎ เจเฉ เจงเจพเจฎ เฅฅเฉจเฉงเฅฅ
Sagt Nanak, hรถre, Mensch: Du wirst nicht zum Haus des Todes gehen mรผssen. ||21||
เจเฉ เจชเฉเจฐเจพเจจเฉ เจฎเจฎเจคเจพ เจคเจเฉ เจฒเฉเจญ เจฎเฉเจน เจ เจนเฉฐเจเจพเจฐ เฅฅ
Dieser Sterbliche, der Besitzgier, Gier, emotionale Bindung und Egoismus aufgibt,
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจเจชเจจ เจคเจฐเฉ เจ เจเจฐเจจ เจฒเฉเจค เจเจงเจพเจฐ เฅฅเฉจเฉจเฅฅ
- sagt Nanak, er selbst ist gerettet, und er rettet auch viele andere. ||22||
เจเจฟเจ เจธเฉเจชเจจเจพ เจ เจฐเฉ เจชเฉเจเจจเจพ เจเจธเฉ เจเจ เจเจ เจเจพเจจเจฟ เฅฅ
Wie ein Traum und eine Vorstellung, so ist diese Welt, musst du wissen.
เจเจจ เจฎเฉ เจเจเฉ เจธเจพเจเฉ เจจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจฌเจฟเจจเฉ เจญเจเจตเจพเจจ เฅฅเฉจเฉฉเฅฅ
Nichts davon ist wahr, oh Nanak, ohne Gott. ||23||
เจจเจฟเจธเจฟ เจฆเจฟเจจเฉ เจฎเจพเจเจ เจเจพเจฐเจจเฉ เจชเฉเจฐเจพเจจเฉ เจกเฉเจฒเจค เจจเฉเจค เฅฅ
Nacht und Tag, um der Maya willen, wandert der Sterbliche stรคndig umher.
เจเฉเจเจจ เจฎเฉ เจจเจพเจจเจ เจเฉเจ เจจเจพเจฐเจพเจเจจเฉ เจเจฟเจน เจเฉเจคเจฟ เฅฅเฉจเฉชเฅฅ
Unter Millionen, oh Nanak, gibt es kaum jemanden, der den Herrn in seinem Bewusstsein behรคlt. ||24||
เจเฉเจธเฉ เจเจฒ เจคเฉ เจฌเฉเจฆเจฌเฉเจฆเจพ เจเจชเจเฉ เจฌเจฟเจจเจธเฉ เจจเฉเจค เฅฅ
Wie die Blasen im Wasser aufsteigen und wieder verschwinden,
เจเจ เจฐเจเจจเจพ เจคเฉเจธเฉ เจฐเจเฉ เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจธเฉเจจเจฟ เจฎเฉเจค เฅฅเฉจเฉซเฅฅ
so ist das Universum erschaffen; sagt Nanak, hรถre, oh mein Freund! ||25||
เจชเฉเจฐเจพเจจเฉ เจเจเฉ เจจ เจเฉเจคเจ เจฎเจฆเจฟ เจฎเจพเจเจ เจเฉ เจ เฉฐเจงเฉ เฅฅ
Der Sterbliche erinnert sich nicht einmal fรผr einen Augenblick an den Herrn; er ist geblendet vom Wein der Maya.
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจฌเจฟเจจเฉ เจนเจฐเจฟ เจญเจเจจ เจชเจฐเจค เจคเจพเจนเจฟ เจเจฎ เจซเฉฐเจง เฅฅเฉจเฉฌเฅฅ
Sagt Nanak, ohne auf den Herrn zu meditieren, wird er von der Schlinge des Todes gefangen. ||26||
เจเจ เจธเฉเจ เจเจ เจเจพเจนเฉ เจธเจฆเจพ เจธเจฐเจจเจฟ เจฐเจพเจฎ เจเฉ เจฒเฉเจน เฅฅ
Wenn du dich nach ewigem Frieden sehnst, dann suche die Zuflucht des Herrn.
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจธเฉเจจเจฟ เจฐเฉ เจฎเจจเจพ เจฆเฉเจฐเจฒเจญ เจฎเจพเจจเฉเจ เจฆเฉเจน เฅฅเฉจเฉญเฅฅ
Sagt Nanak, hรถre, Geist: Dieser menschliche Kรถrper ist schwer zu erlangen. ||27||
เจฎเจพเจเจ เจเจพเจฐเจจเจฟ เจงเจพเจตเจนเฉ เจฎเฉเจฐเจ เจฒเฉเจ เจ เจเจพเจจ เฅฅ
Um der Maya willen laufen die Narren und unwissenden Leute herum.
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจฌเจฟเจจเฉ เจนเจฐเจฟ เจญเจเจจ เจฌเจฟเจฐเจฅเจพ เจเจจเจฎเฉ เจธเจฟเจฐเจพเจจ เฅฅเฉจเฉฎเฅฅ
Sagt Nanak, ohne auf den Herrn zu meditieren, vergeht das Leben nutzlos. ||28||
เจเฉ เจชเฉเจฐเจพเจจเฉ เจจเจฟเจธเจฟ เจฆเจฟเจจเฉ เจญเจเฉ เจฐเฉเจช เจฐเจพเจฎ เจคเจฟเจน เจเจพเจจเฉ เฅฅ
Dieser Sterbliche, der Tag und Nacht auf den Herrn meditiert und vibriert - erkenne ihn als die Verkรถrperung des Herrn.