Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 1426 (german)
เจเจฟเจธเจนเจฟ เจเจงเจพเจฐเฉ เจจเจพเจจเจเจพ เจธเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเฉ เจธเจฟเจฐเจเจฃเจนเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฉซเฅฅ
Wen er rettet, o Nanak, der meditiert in Erinnerung an den Schรถpfer-Herrn. ||15||
เจฆเฉเจเฉ เจเฉเจกเจฟ เจเฉเจตเจพเจเฉเฉ เจเจเจธ เจธเจ เจเจฟเจคเฉ เจฒเจพเจ เฅฅ
Verlasse die Dualitรคt und die Wege des Bรถsen; richte dein Bewusstsein auf den Einen Herrn.
เจฆเฉเจเฉ เจญเจพเจตเจเฉ เจจเจพเจจเจเจพ เจตเจนเจฃเจฟ เจฒเฉเฉเฉเฉฐเจฆเฉเฉ เจเจพเจ เฅฅเฉงเฉฌเฅฅ
In der Liebe zur Dualitรคt, o Nanak, werden die Sterblichen flussabwรคrts gespรผlt. ||16||
เจคเจฟเจนเจเฉเฉ เจฌเจพเจเจพเจฐ เจธเจเจฆเจพ เจเจฐเจจเจฟ เจตเจฃเจเจพเจฐเจฟเจ เฅฅ
Auf den Mรคrkten und Basaren der drei Eigenschaften machen die Hรคndler ihre Geschรคfte.
เจธเจเฉ เจตเจเจฐเฉ เจเจฟเจจเฉ เจฒเจฆเจฟเจ เจธเฉ เจธเจเฉเฉ เจชเจพเจธเจพเจฐ เฅฅเฉงเฉญเฅฅ
Diejenigen, die die wahre Ware laden, sind die wahren Hรคndler. ||17||
เจชเฉฐเจฅเจพ เจชเฉเจฐเฉเจฎ เจจ เจเจพเจฃเจ เจญเฉเจฒเฉ เจซเจฟเจฐเฉ เจเจตเจพเจฐเจฟ เฅฅ
Diejenigen, die den Weg der Liebe nicht kennen, sind tรถricht; sie wandern verloren und verwirrt umher.
เจจเจพเจจเจ เจนเจฐเจฟ เจฌเจฟเจธเจฐเจพเจ เจเฉ เจชเจเจฆเฉ เจจเจฐเจเจฟ เจ เฉฐเจงเฉตเจพเจฐ เฅฅเฉงเฉฎเฅฅ
O Nanak, wenn sie den Herrn vergessen, fallen sie in die tiefe, dunkle Grube der Hรถlle. ||18||
เจฎเจพเจเจ เจฎเจจเจนเฉ เจจ เจตเฉเจธเจฐเฉ เจฎเจพเจเจเฉ เจฆเฉฐเจฎเจพเจ เจฆเฉฐเจฎ เฅฅ
In seinem Geist vergisst der Sterbliche Maya nicht; er bettelt um immer mehr Reichtum.
เจธเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจฟเจคเจฟ เจจ เจเจตเจ เจจเจพเจจเจ เจจเจนเฉ เจเจฐเฉฐเจฎเจฟ เฅฅเฉงเฉฏเฅฅ
Dieser Gott kommt nicht einmal in sein Bewusstsein; O Nanak, es liegt nicht in seinem Karma. ||19||
เจคเจฟเจเจฐเฉ เจฎเฉเจฒเจฟ เจจ เจฅเฉเฉเจเฉเจฆเฉ เจเจฟเจเจฐเฉ เจเจชเจฟ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพเจฒเฉ เฅฅ
Dem Sterblichen geht das Kapital nicht aus, solange der Herr selbst gnรคdig ist.
เจธเจฌเจฆเฉ เจ เจเฉเจเฉ เจฌเจพเจฌเจพ เจจเจพเจจเจเจพ เจเจพเจนเจฟ เจเจฐเจเจฟ เจงเจจเฉ เจฎเจพเจฒเฉ เฅฅเฉจเฉฆเฅฅ
Das Wort des Shabad ist Baba Nanaks unerschรถpflicher Schatz; dieser Reichtum und dieses Kapital gehen nie zur Neige, egal wie viel davon ausgegeben und verbraucht wird. ||20||
เจเฉฐเจญ เจตเจฟเจเจพเจเจฆเฉเฉ เจเฉ เจฒเจนเจพเจ เจเจฟเฉฐเจจเจพ เจธเจพเจตเฉ เจคเฉเจฒเจฟ เฅฅ
Wenn ich Flรผgel zum Verkauf finden kรถnnte, wรผrde ich sie mit einem gleichen Gewicht meines Fleisches kaufen.
เจคเฉฐเจจเจฟ เจเฉเจพเจเจ เจเจชเจฃเฉ เจฒเจนเจพเจ เจธเฉ เจธเจเจฃเฉ เจเฉเจฒเจฟ เฅฅเฉจเฉงเฅฅ
Ich wรผrde sie an meinem Kรถrper befestigen und meinen Freund suchen und finden. ||21||
เจธเจเจฃเฉ เจธเจเจพ เจชเจพเจคเจฟเจธเจพเจนเฉ เจธเจฟเจฐเจฟ เจธเจพเจนเจพเจ เจฆเฉ เจธเจพเจนเฉ เฅฅ
Mein Freund ist der wahre hรถchste Kรถnig, der Kรถnig รผber den Hรคuptern der Kรถnige.
เจเจฟเจธเฉ เจชเจพเจธเจฟ เจฌเจนเจฟเจ เจฟเจ เจธเฉเจนเฉเจ เจธเจญเจจเจพเจ เจฆเจพ เจตเฉเจธเจพเจนเฉ เฅฅเฉจเฉจเฅฅ
Wenn wir an seiner Seite sitzen, werden wir erhรถht und verschรถnert; er ist die Stรผtze von allen. ||22||
เฉด เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ
Ein Schรถpfer des Universums. Durch die Gnade des wahren Gurus:
เจธเจฒเฉเจ เจฎเจนเจฒเจพ เฉฏ เฅฅ
Shalok, Neunter Mehla:
เจเฉเจจ เจเฉเจฌเจฟเฉฐเจฆ เจเจพเจเจ เจจเจนเฉ เจเจจเจฎเฉ เจ เจเจพเจฐเจฅ เจเฉเจจเฉ เฅฅ
Wenn du nicht die Lobpreisungen des Herrn singst, ist dein Leben nutzlos.
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจนเจฐเจฟ เจญเจเฉ เจฎเจจเจพ เจเจฟเจน เจฌเจฟเจงเจฟ เจเจฒ เจเจ เจฎเฉเจจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Sagt Nanak, meditiere, schwinge auf den Herrn ein; tauche deinen Geist in ihn ein, wie der Fisch im Wasser. ||1||
เจฌเจฟเจเจฟเจ เจจ เจธเจฟเจ เจเจพเจนเฉ เจฐเจเจฟเจ เจจเจฟเจฎเจ เจจ เจนเฉเจนเจฟ เจเจฆเจพเจธเฉ เฅฅ
Warum bist du in Sรผnde und Verderbnis vertieft? Du bist nicht einmal fรผr einen Augenblick distanziert!
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจญเจเฉ เจนเจฐเจฟ เจฎเจจเจพ เจชเจฐเฉ เจจ เจเจฎ เจเฉ เจซเจพเจธ เฅฅเฉจเฅฅ
Sagt Nanak, meditiere, schwinge auf den Herrn ein, und du wirst nicht in die Schlinge des Todes geraten. ||2||
เจคเจฐเจจเจพเจชเฉ เจเจ เจนเฉ เจเจเจ เจฒเฉเจ เจเจฐเจพ เจคเจจเฉ เจเฉเจคเจฟ เฅฅ
Deine Jugend ist so vergangen, und das Alter hat deinen Kรถrper รผberholt.
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจญเจเฉ เจนเจฐเจฟ เจฎเจจเจพ เจ เจเจง เจเจพเจคเฉ เจนเฉ เจฌเฉเจคเจฟ เฅฅเฉฉเฅฅ
Sagt Nanak, meditiere, schwinge auf den Herrn ein; dein Leben flieht dahin! ||3||
เจฌเจฟเจฐเจงเจฟ เจญเจเจ เจธเฉเจเฉ เจจเจนเฉ เจเจพเจฒเฉ เจชเจนเฉเจเจฟเจ เจเจจเจฟ เฅฅ
Du bist alt geworden, und du verstehst nicht, dass der Tod dich รผberholt.
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจจเจฐ เจฌเจพเจตเจฐเฉ เจเจฟเจ เจจ เจญเจเฉ เจญเจเจตเจพเจจเฉ เฅฅเฉชเฅฅ
Sagt Nanak, du bist verrรผckt! Warum erinnerst du dich nicht an Gott und meditierst รผber ihn? ||4||
เจงเจจเฉ เจฆเจพเจฐเจพ เจธเฉฐเจชเจคเจฟ เจธเจเจฒ เจเจฟเจจเจฟ เจ เจชเฉเจจเฉ เจเจฐเจฟ เจฎเจพเจจเจฟ เฅฅ
Dein Reichtum, Ehepartner und alle Besitztรผmer, die du als dein Eigen betrachtest
เจเจจ เจฎเฉ เจเจเฉ เจธเฉฐเจเฉ เจจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจธเจพเจเฉ เจเจพเจจเจฟ เฅฅเฉซเฅฅ
- nichts davon wird dich am Ende begleiten. O Nanak, erkenne dies als wahr an. ||5||
เจชเจคเจฟเจค เจเจงเจพเจฐเจจ เจญเฉ เจนเจฐเจจ เจนเจฐเจฟ เจ เจจเจพเจฅ เจเฉ เจจเจพเจฅ เฅฅ
Er ist die rettende Gnade der Sรผnder, der Zerstรถrer der Angst, der Meister der Meisterlosen.
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจคเจฟเจน เจเจพเจจเฉเจ เจธเจฆเจพ เจฌเจธเจคเฉ เจคเฉเจฎ เจธเจพเจฅเจฟ เฅฅเฉฌเฅฅ
Sagt Nanak, erkenne und erkenne ihn, der immer bei dir ist. ||6||
เจคเจจเฉ เจงเจจเฉ เจเจฟเจน เจคเฉ เจเจ เจฆเฉเจ เจคเจพเจ เจธเจฟเจ เจจเฉเจนเฉ เจจ เจเฉเจจ เฅฅ
Er hat dir deinen Kรถrper und deinen Reichtum gegeben, aber du bist nicht in ihn verliebt.
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจจเจฐ เจฌเจพเจตเจฐเฉ เจ เจฌ เจเจฟเจ เจกเฉเจฒเจค เจฆเฉเจจ เฅฅเฉญเฅฅ
Sagt Nanak, du bist verrรผckt! Warum zitterst du jetzt so hilflos? ||7||
เจคเจจเฉ เจงเจจเฉ เจธเฉฐเจชเฉ เจธเฉเจ เจฆเฉเจ เจ เจฐเฉ เจเจฟเจน เจจเฉเจเฉ เจงเจพเจฎ เฅฅ
Er hat dir deinen Kรถrper, deinen Reichtum, dein Eigentum, deinen Frieden und schรถne Hรคuser gegeben.
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจธเฉเจจเฉ เจฐเฉ เจฎเจจเจพ เจธเจฟเจฎเจฐเจค เจเจพเจนเจฟ เจจ เจฐเจพเจฎเฉ เฅฅเฉฎเฅฅ
Sagt Nanak, hรถre, Geist: Warum erinnerst du dich nicht in Meditation an den Herrn? ||8||
เจธเจญ เจธเฉเจ เจฆเจพเจคเจพ เจฐเจพเจฎเฉ เจนเฉ เจฆเฉเจธเจฐ เจจเจพเจนเจฟเจจ เจเฉเจ เฅฅ
Der Herr ist der Geber allen Friedens und Trostes. Es gibt keinen anderen รผberhaupt.
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจธเฉเจจเจฟ เจฐเฉ เจฎเจจเจพ เจคเจฟเจน เจธเจฟเจฎเจฐเจค เจเจคเจฟ เจนเฉเจ เฅฅเฉฏเฅฅ
Sagt Nanak, hรถre, Geist: Wenn man in Erinnerung an ihn meditiert, wird die Erlรถsung erreicht. ||9||