Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 1424 (german)
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจตเจฟเจเจฟ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจจเจพเจฎเฉ เจนเฉ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจคเฉ เจเจนเฉ เจเจนเจพเจ เฅฅ
Im Inneren des Wahren Gurus ist der Ambrosische Nektar des Naam, der Name des Herrn.
เจเฉเจฐเจฎเจคเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒเฉเฉ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒ เจจเจพเจฎเฉ เจงเจฟเจเจ เฅฅ
Den Lehren des Gurus folgend, meditiert man รผber das Unbefleckte Naam, den Reinen und Heiligen Namen.
เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจฌเจพเจฃเฉ เจคเจคเฉ เจนเฉ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจตเจธเฉ เจฎเจจเจฟ เจเจ เฅฅ
Das Ambrosische Wort Seiner Bani ist die wahre Essenz. Es kommt, um im Geist des Gurmukh zu wohnen.
เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจเจฎเจฒเฉ เจชเจฐเจเจพเจธเจฟเจ เจเฉเจคเฉ เจเฉเจคเจฟ เจฎเจฟเจฒเจพเจ เฅฅ
Die Herz-Lotusblรผte erblรผht, und das eigene Licht verschmilzt mit dem Licht.
เจจเจพเจจเจ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจคเจฟเจจ เจเจ เจฎเฉเจฒเจฟเจเจจเฉ เจเจฟเจจ เจงเฉเจฐเจฟ เจฎเจธเจคเจเจฟ เจญเจพเจเฉ เจฒเจฟเจเจพเจ เฅฅเฉจเฉซเฅฅ
O Nanak, nur diejenigen treffen auf den Wahren Guru, die ein solches vorherbestimmtes Schicksal auf ihrer Stirn geschrieben haben. ||25||
เจ เฉฐเจฆเจฐเจฟ เจคเจฟเจธเจจเจพ เจ เจเจฟ เจนเฉ เจฎเจจเจฎเฉเจ เจญเฉเจ เจจ เจเจพเจ เฅฅ
Im Inneren der selbstsรผchtigen Manmukhs ist das Feuer des Verlangens; ihr Hunger weicht nicht.
เจฎเฉเจนเฉ เจเฉเจเฉฐเจฌเฉ เจธเจญเฉ เจเฉเฉเฉ เจนเฉ เจเฉเฉเจฟ เจฐเจนเจฟเจ เจฒเจชเจเจพเจ เฅฅ
Emotionale Bindungen an Verwandte sind vรถllig falsch; sie bleiben in Falschheit vertieft.
เจ เจจเจฆเจฟเจจเฉ เจเจฟเฉฐเจคเจพ เจเจฟเฉฐเจคเจตเฉ เจเจฟเฉฐเจคเจพ เจฌเจงเจพ เจเจพเจ เฅฅ
Nacht und Tag werden sie von Angst geplagt; an Angst gebunden, scheiden sie dahin.
เจเฉฐเจฎเจฃเฉ เจฎเจฐเจฃเฉ เจจ เจเฉเจเจ เจนเจเจฎเฉ เจเจฐเจฎ เจเจฎเจพเจ เฅฅ
Ihr Kommen und Gehen in der Reinkarnation endet nie; sie tun ihre Taten in Egoismus.
เจเฉเจฐ เจธเจฐเจฃเจพเจ เจเจฌเจฐเฉ เจจเจพเจจเจ เจฒเจ เจเจกเจพเจ เฅฅเฉจเฉฌเฅฅ
Aber in der Zuflucht des Gurus werden sie gerettet, o Nanak, und befreit. ||26||
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจเฉ เจนเจฐเจฟ เจงเจฟเจเจเจฆเจพ เจธเจคเจธเฉฐเจเจคเจฟ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจญเจพเจ เฅฅ
Der Wahre Guru meditiert รผber den Herrn, das Ursprรผngliche Wesen. Die Sat Sangat, die Wahre Gemeinde, liebt den Wahren Guru.
เจธเจคเจธเฉฐเจเจคเจฟ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจธเฉเจตเจฆเฉ เจนเจฐเจฟ เจฎเฉเจฒเฉ เจเฉเจฐเฉ เจฎเฉเจฒเจพเจ เฅฅ
Diejenigen, die sich der Sat Sangat anschlieรen und dem Wahren Guru dienen - der Guru vereint sie in der Vereinigung des Herrn.
เจเจนเฉ เจญเจเจเจฒเฉ เจเจเจคเฉ เจธเฉฐเจธเจพเจฐเฉ เจนเฉ เจเฉเจฐเฉ เจฌเฉเจนเจฟเจฅเฉ เจจเจพเจฎเจฟ เจคเจฐเจพเจ เฅฅ
Diese Welt, dieses Universum, ist ein schreckliches Meer. Auf dem Boot des Naam, des Namens des Herrn, trรคgt uns der Guru hinรผber.
เจเฉเจฐเจธเจฟเจเฉ เจญเจพเจฃเจพ เจฎเฉฐเจจเจฟเจ เจเฉเจฐเฉ เจชเฉเจฐเจพ เจชเจพเจฐเจฟ เจฒเฉฐเจเจพเจ เฅฅ
Die Sikhs des Gurus akzeptieren und befolgen den Willen des Herrn; der Vollkommene Guru trรคgt sie hinรผber.
เจเฉเจฐเจธเจฟเจเจพเจ เจเฉ เจนเจฐเจฟ เจงเฉเฉเจฟ เจฆเฉเจนเจฟ เจนเจฎ เจชเจพเจชเฉ เจญเฉ เจเจคเจฟ เจชเจพเจเจนเจฟ เฅฅ
O Herr, bitte segne mich mit dem Staub von den Fรผรen der Sikhs des Gurus. Ich bin ein Sรผnder - bitte rette mich.
เจงเฉเจฐเจฟ เจฎเจธเจคเจเจฟ เจนเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจญ เจฒเจฟเจเจฟเจ เจเฉเจฐ เจจเจพเจจเจ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ เจเจ เฅฅ
Diejenigen, die ein solches vorherbestimmtes Schicksal von dem Herrn Gott auf ihre Stirn geschrieben haben, kommen, um Guru Nanak zu treffen.
เจเจฎเจเฉฐเจเจฐ เจฎเจพเจฐเจฟ เจฌเจฟเจฆเจพเจฐเจฟเจ เจจเฉ เจนเจฐเจฟ เจฆเจฐเจเจน เจฒเจ เจเจกเจพเจ เฅฅ
Der Bote des Todes wird geschlagen und vertrieben; wir werden im Gericht des Herrn gerettet.
เจเฉเจฐเจธเจฟเจเจพ เจจเฉ เจธเจพเจฌเจพเจธเจฟ เจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจคเฉเจ เจพ เจฎเฉเจฒเจฟ เจฎเจฟเจฒเจพเจ เฅฅเฉจเฉญเฅฅ
Gesegnet und gefeiert sind die Sikhs des Gurus; in Seinem Wohlgefallen vereint der Herr sie in Seiner Vereinigung. ||27||
เจเฉเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเฉ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจฆเจฟเฉเจพเจเจ เจเจฟเจจเจฟ เจตเจฟเจเจนเฉ เจญเจฐเจฎเฉ เจเฉเจเจพเจเจ เฅฅ
Der Vollkommene Guru hat den Namen des Herrn in mir verankert; er hat meine Zweifel von innen beseitigt.
เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎเฉ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฐเจคเจฟ เจเจพเจ เจเจฐเจฟ เจเจพเจจเจฃเฉ เจฎเจเฉ เจฆเฉเจเจพเจเจ เฅฅ
Das Kirtan der Lobpreisungen des Namens des Herrn singend, wird der Weg des Herrn erleuchtet und Seinen Sikhs gezeigt.
เจนเจเจฎเฉ เจฎเจพเจฐเจฟ เจเจ เจฒเจฟเจต เจฒเจพเจเฉ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจตเจธเจพเจเจ เฅฅ
Meinen Egoismus besiegend, bleibe ich liebevoll auf den Einen Herrn ausgerichtet; das Naam, der Name des Herrn, wohnt in mir.
เจเฉเจฐเจฎเจคเฉ เจเจฎเฉ เจเฉเจนเจฟ เจจ เจธเจเฉ เจธเจเฉ เจจเจพเจ เจธเจฎเจพเจเจ เฅฅ
Ich folge den Lehren des Gurus, und so kann mich der Bote des Todes nicht einmal sehen; ich bin in den Wahren Namen eingetaucht.
เจธเจญเฉ เจเจชเฉ เจเจชเจฟ เจตเจฐเจคเฉ เจเจฐเจคเจพ เจเฉ เจญเจพเจตเฉ เจธเฉ เจจเจพเจ เจฒเจพเจเจ เฅฅ
Der Schรถpfer Selbst ist Allgegenwรคrtig; wie es Ihm gefรคllt, verbindet Er uns mit Seinem Namen.
เจเจจ เจจเจพเจจเจเฉ เจจเจพเจ เจฒเจ เจคเจพเจ เจเฉเจตเฉ เจฌเจฟเจจเฉ เจจเจพเจตเฉ เจเจฟเจจเฉ เจฎเจฐเจฟ เจเจพเจเจ เฅฅเฉจเฉฎเฅฅ
Diener Nanak lebt, indem er den Namen chanten. Ohne den Namen stirbt er in einem Augenblick. ||28||
เจฎเจจ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจนเจเจฎเฉ เจฐเฉเจเฉ เจญเฉเจฐเจฎเจฟ เจญเฉเจฒเฉ เจนเจเจฎเฉ เจธเจพเจเจค เจฆเฉเจฐเจเจจเจพ เฅฅ
Im Inneren des Geistes der unglรคubigen Zyniker ist die Krankheit des Egoismus; diese bรถsen Menschen wandern verloren umher, getรคuscht von Zweifeln.
เจจเจพเจจเจ เจฐเฉเจเฉ เจเจตเจพเจ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจธเจพเจงเฉ เจธเจเจฃเจพ เฅฅเฉจเฉฏเฅฅ
O Nanak, diese Krankheit wird nur durch die Begegnung mit dem Wahren Guru, dem Heiligen Freund, beseitigt. ||29||
เจเฉเจฐเจฎเจคเฉ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจฌเฉเจฒเฉ เฅฅ
Den Lehren des Gurus folgend, chanten den Namen des Herrn, Har, Har.
เจนเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเฉเจฎเจฟ เจเจธเจพเจ เจฆเจฟเจจเจธเฉ เจฐเจพเจคเจฟ เจนเจฐเจฟ เจฐเจคเฉ เจนเจฐเจฟ เจฐเฉฐเจเจฟ เจเฉเจฒเฉ เฅฅ
Angezogen von der Liebe des Herrn, Tag und Nacht, ist das Kรถrper-Gewand von der Liebe des Herrn durchdrungen.
เจนเจฐเจฟ เจเฉเจธเจพ เจชเฉเจฐเจเฉ เจจ เจฒเจญเจ เจธเจญเฉ เจฆเฉเจเจฟเจ เจเจเจคเฉ เจฎเฉ เจเฉเจฒเฉ เฅฅ
Ich habe kein Wesen wie den Herrn gefunden, obwohl ich die ganze Welt abgesucht und durchsucht habe.
เจเฉเจฐ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจฆเจฟเฉเจพเจเจ เจฎเจจเฉ เจ เจจเจค เจจ เจเจพเจนเฉ เจกเฉเจฒเฉ เฅฅ
Der Guru, der Wahre Guru, hat das Naam in mir verankert; nun schwankt oder wandert mein Geist nirgendwo anders hin.
เจเจจ เจจเจพเจจเจเฉ เจนเจฐเจฟ เจเจพ เจฆเจพเจธเฉ เจนเฉ เจเฉเจฐ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจเฉ เจเฉเจฒ เจเฉเจฒเฉ เฅฅเฉฉเฉฆเฅฅ
Diener Nanak ist der Sklave des Herrn, der Sklave der Sklaven des Gurus, des Wahren Gurus. ||30||