Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 1415 (german)
เจเจคเจฎเจพ เจฐเจพเจฎเฉ เจจ เจชเฉเจเจจเฉ เจฆเฉเจเฉ เจเจฟเจ เจธเฉเจเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
Sie verehren nicht den Herrn, die hรถchste Seele; wie kรถnnen sie Frieden in der Dualitรคt finden?
เจนเจเจฎเฉ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจฎเฉเจฒเฉ เจนเฉ เจธเจฌเจฆเจฟ เจจ เจเจพเจขเจนเจฟ เจงเฉเจ เฅฅ
Sie sind erfรผllt vom Schmutz des Egoismus; sie waschen ihn nicht mit dem Wort des Shabad weg.
เจจเจพเจจเจ เจฌเจฟเจจเฉ เจจเจพเจตเฉ เจฎเฉเจฒเจฟเจ เจฎเฉเจ เจเจจเจฎเฉ เจชเจฆเจพเจฐเจฅเฉ เจเฉเจ เฅฅเฉจเฉฆเฅฅ
O Nanak, ohne den Naam sterben sie in ihrem Schmutz; sie verschwenden die unschรคtzbare Gelegenheit dieses menschlichen Lebens. ||20||
เจฎเจจเจฎเฉเจ เจฌเฉเจฒเฉ เจ เฉฐเจงเฉเจฒเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจฎเจนเจฟ เจ เจเจจเฉ เจเจพ เจตเจพเจธเฉ เฅฅ
Die selbstsรผchtigen Manmukhs sind taub und blind; sie sind erfรผllt vom Feuer des Verlangens.
เจฌเจพเจฃเฉ เจธเฉเจฐเจคเจฟ เจจ เจฌเฉเจเจจเฉ เจธเจฌเจฆเจฟ เจจ เจเจฐเจนเจฟ เจชเฉเจฐเจเจพเจธเฉ เฅฅ
Sie haben kein intuitives Verstรคndnis von Guru's Bani; sie sind nicht mit dem Shabad erleuchtet.
เจเจจเจพ เจเจชเจฃเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐเจฟ เจธเฉเจงเจฟ เจจเจนเฉ เจเฉเจฐ เจฌเจเจจเจฟ เจจ เจเจฐเจนเจฟ เจตเจฟเจธเจพเจธเฉ เฅฅ
Sie kennen ihr eigenes Inneres nicht, und sie haben keinen Glauben an das Wort des Guru.
เจเจฟเจเจจเฉเจ เจ เฉฐเจฆเจฐเจฟ เจเฉเจฐ เจธเจฌเจฆเฉ เจนเฉ เจจเจฟเจค เจนเจฐเจฟ เจฒเจฟเจต เจธเจฆเจพ เจตเจฟเจเจพเจธเฉ เฅฅ
Das Wort des Guru's Shabad ist im Inneren der spirituell Weisen. Sie erblรผhen immer in Seiner Liebe.
เจนเจฐเจฟ เจเจฟเจเจจเฉเจ เจเฉ เจฐเจเจฆเจพ เจนเจ เจธเจฆ เจฌเจฒเจฟเจนเจพเจฐเฉ เจคเจพเจธเฉ เฅฅ
Der Herr rettet die Ehre der spirituell Weisen. Ich bin ihnen fรผr immer ein Opfer.
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจเฉ เจนเจฐเจฟ เจธเฉเจตเจฆเฉ เจเจจ เจจเจพเจจเจเฉ เจคเจพ เจเจพ เจฆเจพเจธเฉ เฅฅเฉจเฉงเฅฅ
Diener Nanak ist der Sklave jener Gurmukhs, die dem Herrn dienen. ||21||
เจฎเจพเจเจ เจญเฉเจเจ เฉฐเจเจฎเฉ เจธเจฐเจชเฉ เจนเฉ เจเจเฉ เจเฉเจฐเจฟเจ เจฌเจฟเจเฉ เจฎเจพเจ เฅฅ
Die giftige Schlange, die Schlange von Maya, hat die Welt mit ihren Windungen umgeben, oh Mutter!
เจฌเจฟเจเฉ เจเจพ เจฎเจพเจฐเจฃเฉ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจนเฉ เจเฉเจฐ เจเจฐเฉเฉ เจธเจฌเจฆเฉ เจฎเฉเจเจฟ เจชเจพเจ เฅฅ
Das Gegenmittel zu diesem giftigen Gift ist der Name des Herrn; der Guru legt den magischen Zauber des Shabad in den Mund.
เจเจฟเจจ เจเจ เจชเฉเจฐเจฌเจฟ เจฒเจฟเจเจฟเจ เจคเจฟเจจ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ เจเจ เฅฅ
Diejenigen, die mit einem solchen vorherbestimmten Schicksal gesegnet sind, kommen und treffen den Wahren Guru.
เจฎเจฟเจฒเจฟ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒเฉ เจนเฉเจเจ เจฌเจฟเจเฉ เจนเจเจฎเฉ เจเจเจ เจฌเจฟเจฒเจพเจ เฅฅ
Durch das Treffen mit dem Wahren Guru werden sie unbefleckt, und das Gift des Egoismus wird beseitigt.
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจพ เจเฉ เจฎเฉเจ เจเจเจฒเฉ เจนเจฐเจฟ เจฆเจฐเจเจน เจธเฉเจญเจพ เจชเจพเจ เฅฅ
Strahlend und hell sind die Gesichter der Gurmukhs; sie werden im Hof des Herrn geehrt.
เจเจจ เจจเจพเจจเจเฉ เจธเจฆเจพ เจเฉเจฐเจฌเจพเจฃเฉ เจคเจฟเจจ เจเฉ เจเจพเจฒเจนเจฟ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจญเจพเจ เฅฅเฉจเฉจเฅฅ
Diener Nanak ist fรผr immer ein Opfer fรผr diejenigen, die in Harmonie mit dem Willen des Wahren Guru wandeln. ||22||
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจเฉ เจจเจฟเจฐเจตเฉเจฐเฉ เจนเฉ เจจเจฟเจค เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจนเจฐเจฟ เจฒเจฟเจต เจฒเจพเจ เฅฅ
Der Wahre Guru, das Urwesen, hat keinen Hass oder Rache. Sein Herz ist stรคndig auf den Herrn ausgerichtet.
เจจเจฟเจฐเจตเฉเจฐเฉ เจจเจพเจฒเจฟ เจตเฉเจฐเฉ เจฐเจเจพเจเจฆเจพ เจ เจชเจฃเฉ เจเจฐเจฟ เจฒเฉเจเฉ เจฒเจพเจ เฅฅ
Wer Hass gegen den Guru richtet, der รผberhaupt keinen Hass hat, setzt nur sein eigenes Haus in Brand.
เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจเฉเจฐเฉเจงเฉ เจ เจนเฉฐเจเจพเจฐเฉ เจนเฉ เจ เจจเจฆเจฟเจจเฉ เจเจฒเฉ เจธเจฆเจพ เจฆเฉเจเฉ เจชเจพเจ เฅฅ
Wut und Egoismus sind Tag und Nacht in ihm; er brennt und leidet unter stรคndigem Schmerz.
เจเฉเฉเฉ เจฌเฉเจฒเจฟ เจฌเฉเจฒเจฟ เจจเจฟเจค เจญเจเจเจฆเฉ เจฌเจฟเจเฉ เจเจพเจงเฉ เจฆเฉเจเฉ เจญเจพเจ เฅฅ
Sie plappern und erzรคhlen Lรผgen und bellen immer weiter, indem sie das Gift der Liebe zur Dualitรคt essen.
เจฌเจฟเจเฉ เจฎเจพเจเจ เจเจพเจฐเจฃเจฟ เจญเจฐเจฎเจฆเฉ เจซเจฟเจฐเจฟ เจเจฐเจฟ เจเจฐเจฟ เจชเจคเจฟ เจเจตเจพเจ เฅฅ
Um des Giftes von Maya willen wandern sie von Haus zu Haus und verlieren ihre Ehre.
เจฌเฉเจธเฉเจ เจเฉเจฐเฉ เจชเฉเจค เจเจฟเจ เจชเจฟเจคเจพ เจจเจพเจฎเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจเจพเจ เฅฅ
Sie sind wie der Sohn einer Prostituierten, der den Namen seines Vaters nicht kennt.
เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจจ เจเฉเจคเจจเฉ เจเจฐเจคเฉ เจเจชเจฟ เจเฉเจเจ เฅฅ
Sie erinnern sich nicht an den Namen des Herrn, Har, Har; der Schรถpfer selbst fรผhrt sie ins Verderben.
เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจงเจพเจฐเฉเจ เจจเฉ เจเจจ เจตเจฟเจเฉเฉเฉ เจเจชเจฟ เจฎเจฟเจฒเจพเจ เฅฅ
Der Herr ergieรt Seine Barmherzigkeit auf die Gurmukhs und vereint die Getrennten wieder mit Sich.
เจเจจ เจจเจพเจจเจเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจฌเจฒเจฟเจนเจพเจฐเจฃเฉ เจเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจฒเจพเจเฉ เจชเจพเจ เฅฅเฉจเฉฉเฅฅ
Diener Nanak ist ein Opfer fรผr diejenigen, die sich zu Fรผรen des Wahren Guru begeben. ||23||
เจจเจพเจฎเจฟ เจฒเจเฉ เจธเฉ เจเจฌเจฐเฉ เจฌเจฟเจจเฉ เจจเจพเจตเฉ เจเจฎ เจชเฉเจฐเจฟ เจเจพเจเจนเจฟ เฅฅ
Diejenigen, die am Naam, dem Namen des Herrn, hรคngen, werden gerettet; ohne den Namen mรผssen sie in die Stadt des Todes gehen.
เจจเจพเจจเจ เจฌเจฟเจจเฉ เจจเจพเจตเฉ เจธเฉเจเฉ เจจเจนเฉ เจเจ เจเจ เจชเจเฉเจคเจพเจนเจฟ เฅฅเฉจเฉชเฅฅ
O Nanak, ohne den Namen finden sie keinen Frieden; sie kommen und gehen in der Reinkarnation mit Bedauern. ||24||
เจเจฟเฉฐเจคเจพ เจงเจพเจตเจค เจฐเจนเจฟ เจเจ เจคเจพเจ เจฎเจจเจฟ เจญเจเจ เจ เจจเฉฐเจฆเฉ เฅฅ
Wenn Angst und Umherirren ein Ende haben, wird der Geist glรผcklich.
เจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเฉ เจฌเฉเจเฉเจ เจธเจพ เจงเจจ เจธเฉเจคเฉ เจจเจฟเจเจฟเฉฐเจฆ เฅฅ
Durch Guru's Gnade versteht die Seelenbraut, und dann schlรคft sie ohne Sorge.
เจเจฟเจจ เจเจ เจชเฉเจฐเจฌเจฟ เจฒเจฟเจเจฟเจ เจคเจฟเจจเฉเจพ เจญเฉเจเจฟเจ เจเฉเจฐ เจเฉเจตเจฟเฉฐเจฆเฉ เฅฅ
Diejenigen, die ein solches vorherbestimmtes Schicksal haben, treffen den Guru, den Herrn des Universums.
เจจเจพเจจเจ เจธเจนเจเฉ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจฐเจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจชเจพเจเจ เจชเจฐเจฎเจพเจจเฉฐเจฆเฉ เฅฅเฉจเฉซเฅฅ
O Nanak, sie verschmelzen intuitiv mit dem Herrn, der die Verkรถrperung der hรถchsten Glรผckseligkeit ist. ||25||
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจธเฉเจตเจจเจฟ เจเจชเจฃเจพ เจเฉเจฐ เจธเจฌเจฆเฉ เจตเฉเจเจพเจฐเจฟ เฅฅ
Diejenigen, die ihrem Wahren Guru dienen, die รผber das Wort des Guru's Shabad nachdenken,
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจเจพ เจญเจพเจฃเจพ เจฎเฉฐเจจเจฟ เจฒเฉเจจเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจฐเจเจนเจฟ เจเจฐ เจงเจพเจฐเจฟ เฅฅ
die den Willen des Wahren Guru ehren und befolgen, die den Namen des Herrn in ihren Herzen bewahren,
เจเจฅเฉ เจเจฅเฉ เจฎเฉฐเจจเฉเจ เจจเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเจฟ เจฒเจเฉ เจตเจพเจชเจพเจฐเจฟ เฅฅ
werden hier und im Jenseits geehrt; sie sind dem Geschรคft des Namens des Herrn gewidmet.
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจธเจฌเจฆเจฟ เจธเจฟเจเจพเจชเจฆเฉ เจคเจฟเจคเฉ เจธเจพเจเฉ เจฆเจฐเจฌเจพเจฐเจฟ เฅฅ
Durch das Wort des Shabad erlangen die Gurmukhs Anerkennung in diesem Hof des Wahren Herrn.
เจธเจเจพ เจธเจเจฆเจพ เจเจฐเจเฉ เจธเจเฉ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจชเจฟเจฐเจฎเฉ เจชเจฟเจเจฐเฉ เฅฅ
Der Wahre Name ist ihre Ware, der Wahre Name ist ihre Ausgabe; die Liebe ihres Geliebten erfรผllt ihr Inneres.
เจเจฎเจเจพเจฒเฉ เจจเฉเฉเจฟ เจจ เจเจตเจ เจเจชเจฟ เจฌเจเจธเฉ เจเจฐเจคเจพเจฐเจฟ เฅฅ
Der Bote des Todes nรคhert sich ihnen nicht einmal; der Schรถpfer Herr selbst vergibt ihnen.