Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 1410 (german)
เฉด เจธเจคเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจเจฐเจคเจพ เจชเฉเจฐเจเฉ เจจเจฟเจฐเจญเจ เจจเจฟเจฐเจตเฉเจฐเฉ เจ เจเจพเจฒ เจฎเฉเจฐเจคเจฟ เจ เจเฉเจจเฉ เจธเฉเจญเฉฐ เจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ
Ein Schรถpfer, universell. Wahrheit ist der Name. Schรถpferisches Wesen personifiziert. Keine Furcht. Kein Hass. Bild des Unsterblichen. Jenseits der Geburt. Selbst-existent. Durch die Gnade des Gurus:
เจธเจฒเฉเจ เจตเจพเจฐเจพเจ เจคเฉ เจตเจงเฉเจ เฅฅ
Shaloks zusรคtzlich zu den Vaars.
เจฎเจนเจฒเจพ เฉง เฅฅ
Erster Mehla:
เจเจคเฉฐเจเฉ เจชเฉเจเจนเจฐเฉ เจเจนเจฟเจฐเฉ เจเฉฐเจญเฉเจฐเฉ เฅฅ
O du mit geschwollenen Brรผsten, lass dein Bewusstsein tief und tiefgrรผndig werden.
เจธเจธเฉเฉเจฟ เจธเฉเจนเฉเจ เจเจฟเจต เจเจฐเฉ เจจเจฟเจตเจฃเฉ เจจ เจเจพเจ เจฅเจฃเฉ เฅฅ
O Schwiegermutter, wie kann ich mich verbeugen? Wegen meiner steifen Brustwarzen kann ich mich nicht verbeugen.
เจเจเฉ เจเจฟ เจฒเจเจพ เจเจฟเฉเจตเฉเฉ เจธเจเฉเจ เจงเจเจฒเจนเจฐเฉ เฅฅ
O Schwester, jene Herrenhรคuser, die so hoch wie Berge gebaut sind,
เจธเฉ เจญเฉ เจขเจนเจฆเฉ เจกเจฟเจ เฉ เจฎเฉ เจฎเฉเฉฐเจง เจจ เจเจฐเจฌเฉ เจฅเจฃเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
- Ich habe gesehen, wie sie zerbrรถseln. O Braut, sei nicht so stolz auf deine Brustwarzen. ||1||
เจธเฉเจฃเจฟ เจฎเฉเฉฐเจงเฉ เจนเจฐเจฃเจพเจเฉเจ เจเฉเฉเจพ เจตเฉเจฃเฉ เจ เจชเจพเจฐเฉ เฅฅ
O Braut mit rehรคhnlichen Augen, hรถre auf die Worte tiefer und unendlicher Weisheit.
เจชเจนเจฟเจฒเจพ เจตเจธเจคเฉ เจธเจฟเจเจพเจฃเจฟ เจเฉ เจคเจพเจ เจเฉเจเฉ เจตเจพเจชเจพเจฐเฉ เฅฅ
Prรผfe zuerst die Ware, und dann schlieรe das Geschรคft ab.
เจฆเฉเจนเฉ เจฆเจฟเจเฉ เจฆเฉเจฐเจเจจเจพ เจฎเจฟเจคเฉเจฐเจพเจ เจเฉเฉฐ เจเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Verkรผnde, dass du dich nicht mit bรถsen Menschen einlassen wirst; feiere den Sieg mit deinen Freunden.
เจเจฟเจคเฉ เจฆเฉเจนเฉ เจธเจเจฃ เจฎเจฟเจฒเจจเจฟ เจฒเจนเฉ เจฎเฉเฉฐเจงเฉ เจตเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Diese Verkรผndigung, um deine Freunde zu treffen, o Braut - denke darรผber nach.
เจคเจจเฉ เจฎเจจเฉ เจฆเฉเจเฉ เจธเจเจฃเจพ เจเจธเจพ เจนเจธเจฃเฉ เจธเจพเจฐเฉ เฅฅ
รbergib Geist und Kรถrper dem Herrn, deinem Freund; dies ist das herrlichste Vergnรผgen.
เจคเจฟเจธ เจธเจ เจจเฉเจนเฉ เจจ เจเฉเจเจ เจเจฟ เจฆเจฟเจธเฉ เจเจฒเจฃเจนเจพเจฐเฉ เฅฅ
Verliebe dich nicht in jemanden, der dazu bestimmt ist, zu gehen.
เจจเจพเจจเจ เจเจฟเจจเฉเฉ เจเจต เจเจฐเจฟ เจฌเฉเจเจฟเจ เจคเจฟเจจเฉเจพ เจตเจฟเจเจนเฉ เจเฉเจฐเจฌเจพเจฃเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
O Nanak, ich bin ein Opfer fรผr diejenigen, die dies verstehen. ||2||
เจเฉ เจคเฉเฉฐ เจคเจพเจฐเฉ เจชเจพเจฃเจฟ เจคเจพเจนเฉ เจชเฉเจเฉ เจคเจฟเฉเฉฐเจจเฉ เจเจฒ เฅฅ
Wenn du das Wasser durchschwimmen willst, dann frage diejenigen, die schwimmen kรถnnen.
เจคเจพเจนเฉ เจเจฐเฉ เจธเฉเจเจพเจฃ เจตเฉฐเจเจพ เจเจจเฉเฉ เจเจชเจฐเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Diejenigen, die diese tรผckischen Wellen รผberlebt haben, sind sehr weise. ||3||
เจเฉ เจเจเฉ เจเจนเจพเฉ เจฒเจนเจฐเฉ เจตเจนเจจเจฟ เจฒเจเฉเจธเจฐเฉ เฅฅ
Der Sturm tobt und der Regen รผberschwemmt das Land; Tausende von Wellen steigen und wogen.
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจธเจฟเจ เจเจฒเจพเจ เจฌเฉเฉเฉ เจกเฉเจฌเจฃเจฟ เจจเจพเจนเจฟ เจญเจ เฅฅเฉชเฅฅ
Wenn du den Wahren Guru um Hilfe rufst, hast du nichts zu befรผrchten - dein Boot wird nicht sinken. ||4||
เจจเจพเจจเจ เจฆเฉเจจเฉเจ เจเฉเจธเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
O Nanak, was ist mit der Welt geschehen?
เจธเจพเจฒเจเฉ เจฎเจฟเจคเฉ เจจ เจฐเจนเจฟเจ เจเฉเจ เฅฅ
Es gibt keinen Fรผhrer oder Freund.
เจญเจพเจ เจฌเฉฐเจงเฉ เจนเฉเจคเฉ เจเฉเจเจพเจเจ เฅฅ
Es gibt keine Liebe, nicht einmal unter Brรผdern und Verwandten.
เจฆเฉเจจเฉเจ เจเจพเจฐเจฃเจฟ เจฆเฉเจจเฉ เจเจตเจพเจเจ เฅฅเฉซเฅฅ
Um der Welt willen haben die Menschen ihren Glauben verloren. ||5||
เจนเฉ เจนเฉ เจเจฐเจฟ เจเฉ เจเจนเจฟ เจเจฐเฉเจจเจฟ เฅฅ
Sie schreien und weinen und klagen.
เจเจฒเฉเจพ เจชเจฟเจเจจเจฟ เจธเจฟเจฐเฉ เจเฉเจนเฉเจจเจฟ เฅฅ
Sie schlagen sich ins Gesicht und raufen sich die Haare.
เจจเจพเจ เจฒเฉเจจเจฟ เจ เจฐเฉ เจเจฐเจจเจฟ เจธเจฎเจพเจ เฅฅ
Aber wenn sie das Naam, den Namen des Herrn, chanten, werden sie darin aufgehen.
เจจเจพเจจเจ เจคเจฟเจจ เจฌเจฒเจฟเจนเจพเจฐเฉ เจเจพเจ เฅฅเฉฌเฅฅ
O Nanak, ich bin ein Opfer fรผr sie. ||6||
เจฐเฉ เจฎเจจ เจกเฉเจเจฟ เจจ เจกเฉเจฒเฉเจ เจธเฉเจงเฉ เจฎเจพเจฐเจเจฟ เจงเจพเจ เฅฅ
O mein Geist, wanke nicht und gehe nicht auf dem krummen Pfad; nimm den geraden und wahren Pfad.
เจชเจพเจเฉ เจฌเจพเจเฉ เจกเจฐเจพเจตเจฃเฉ เจเจเฉ เจ เจเจจเจฟ เจคเจฒเจพเจ เฅฅ
Der schreckliche Tiger ist hinter dir, und der Feuerteich ist vor dir.
เจธเจนเจธเฉ เจเฉเจ เจฐเจพ เจชเจฐเจฟ เจฐเจนเจฟเจ เจฎเจพ เจเจ เจ เจตเจฐเฉ เจจ เจขเฉฐเจเฉ เฅฅ
Meine Seele ist skeptisch und zweifelhaft, aber ich sehe keinen anderen Weg.
เจจเจพเจจเจ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจเฉเจเฉเจ เจนเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฎ เจธเจฟเจ เจธเฉฐเจเฉ เฅฅเฉญเฅฅ
O Nanak, als Gurmukh wohne bei deinem geliebten Herrn, und du wirst gerettet werden. ||7||
เจฌเจพเจเฉ เจฎเจฐเฉ เจฎเจจเฉ เจฎเจพเจฐเฉเจ เจเจฟเจธเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจฆเฉเจเจฟเจ เจนเฉเจ เฅฅ
Der Tiger wird getรถtet, und der Geist wird getรถtet, durch die Lehren des Wahren Gurus.
เจเจชเฉ เจชเจเจพเจฃเฉ เจนเจฐเจฟ เจฎเจฟเจฒเฉ เจฌเจนเฉเฉเจฟ เจจ เจฎเจฐเจฃเจพ เจนเฉเจ เฅฅ
Wer sich selbst versteht, trifft den Herrn und stirbt nie wieder.