Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 141 (german)
เจฎเจ เฉง เฅฅ
Erste Mehla.
เจนเจเฉ เจชเจฐเจพเจเจ เจจเจพเจจเจเจพ เจเจธเฉ เจธเฉเจ เจฐ เจเจธเฉ เจเจพเจ เฅฅ
Das Recht eines anderen zu nehmen, oh Nanak, ist wie wenn ein Muslim Schwein isst oder ein Hindu Rind.
เจเฉเจฐเฉ เจชเฉเจฐเฉ เจนเจพเจฎเจพ เจคเจพ เจญเจฐเฉ เจเจพ เจฎเฉเจฐเจฆเจพเจฐเฉ เจจ เจเจพเจ เฅฅ
Unser Guru, unser spiritueller Fรผhrer, steht uns bei, wenn wir keine Aas essen.
เจเจฒเฉ เจญเจฟเจธเจคเจฟ เจจ เจเจพเจเจ เจเฉเจเฉ เจธเจเฉ เจเจฎเจพเจ เฅฅ
Durch bloรes Reden gelangt man nicht in den Himmel. Erlรถsung kommt nur durch die Praxis der Wahrheit.
เจฎเจพเจฐเจฃ เจชเจพเจนเจฟ เจนเจฐเจพเจฎ เจฎเจนเจฟ เจนเฉเจ เจนเจฒเจพเจฒเฉ เจจ เจเจพเจ เฅฅ
Indem man verbotenen Speisen Gewรผrze hinzufรผgt, werden sie nicht annehmbar.
เจจเจพเจจเจ เจเจฒเฉ เจเฉเฉเฉเจ เจเฉเฉเฉ เจชเจฒเฉ เจชเจพเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Oh Nanak, durch falsches Reden erhรคlt man nur Falschheit. ||2||
เจฎเจ เฉง เฅฅ
Erste Mehla:
เจชเฉฐเจเจฟ เจจเจฟเจตเจพเจเจพ เจตเจเจค เจชเฉฐเจเจฟ เจชเฉฐเจเจพ เจชเฉฐเจเฉ เจจเจพเจ เฅฅ
Es gibt fรผnf Gebete und fรผnf Tageszeiten fรผr das Gebet; die Fรผnf haben fรผnf Namen.
เจชเจนเจฟเจฒเจพ เจธเจเฉ เจนเจฒเจพเจฒ เจฆเฉเจ เจคเฉเจเจพ เจเฉเจฐ เจเฉเจฆเจพเจ เฅฅ
Lasst das erste die Wahrhaftigkeit sein, das zweite ehrliches Leben und das dritte die Nรคchstenliebe im Namen Gottes.
เจเจเจฅเฉ เจจเฉเจ เจคเจฟ เจฐเจพเจธเจฟ เจฎเจจเฉ เจชเฉฐเจเจตเฉ เจธเจฟเจซเจคเจฟ เจธเจจเจพเจ เฅฅ
Lasst das vierte der gute Wille fรผr alle sein und das fรผnfte das Lob des Herrn.
เจเจฐเจฃเฉ เจเจฒเจฎเจพ เจเจเจฟ เจเฉ เจคเจพ เจฎเฉเจธเจฒเจฎเจพเจฃเฉ เจธเจฆเจพเจ เฅฅ
Wiederhole das Gebet der guten Taten, und dann magst du dich Muslim nennen.
เจจเจพเจจเจ เจเฉเจคเฉ เจเฉเฉเจฟเจเจฐ เจเฉเฉเฉ เจเฉเฉเฉ เจชเจพเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Oh Nanak, die Falschen erlangen Falschheit und nur Falschheit. ||3||
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauri:
เจเจเจฟ เจฐเจคเจจ เจชเจฆเจพเจฐเจฅ เจตเจฃเจเจฆเฉ เจเจเจฟ เจเจเฉ เจฆเฉ เจตเจพเจชเจพเจฐเจพ เฅฅ
Einige handeln mit unbezahlbaren Juwelen, wรคhrend andere nur mit Glas handeln.
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเจฟ เจคเฉเจ เฉ เจชเจพเจเจ เจจเจฟ เจ เฉฐเจฆเจฐเจฟ เจฐเจคเจจ เจญเฉฐเจกเจพเจฐเจพ เฅฅ
Wenn der wahre Guru erfreut ist, finden wir den Schatz des Juwels tief im Inneren.
เจตเจฟเจฃเฉ เจเฉเจฐ เจเจฟเจจเฉ เจจ เจฒเจงเจฟเจ เจ เฉฐเจงเฉ เจญเจเจเจฟ เจฎเฉเจ เจเฉเฉเจฟเจเจฐเจพ เฅฅ
Ohne den Guru hat niemand diesen Schatz gefunden. Die Blinden und Falschen sind in ihrem endlosen Umherirren gestorben.
เจฎเจจเจฎเฉเจ เจฆเฉเจเฉ เจชเจเจฟ เจฎเฉเจ เจจเจพ เจฌเฉเจเจนเจฟ เจตเฉเจเจพเจฐเจพ เฅฅ
Die selbstsรผchtigen Manmukhs verfaulen und sterben in der Dualitรคt. Sie verstehen keine kontemplative Meditation.
เจเจเจธเฉ เจฌเจพเจเจนเฉ เจฆเฉเจเจพ เจเฉ เจจเจนเฉ เจเจฟเจธเฉ เจ เจเฉ เจเจฐเจนเจฟ เจชเฉเจเจพเจฐเจพ เฅฅ
Ohne den Einen Herrn gibt es รผberhaupt keinen anderen. An wen sollten sie sich wenden?
เจเจเจฟ เจจเจฟเจฐเจงเจจ เจธเจฆเจพ เจญเจเจเจฆเฉ เจเจเจจเจพ เจญเจฐเฉ เจคเฉเจเจพเจฐเจพ เฅฅ
Einige sind mittellos und wandern endlos umher, wรคhrend andere Lagerhรคuser voller Reichtรผmer haben.
เจตเจฟเจฃเฉ เจจเจพเจตเฉ เจนเฉเจฐเฉ เจงเจจเฉ เจจเจพเจนเฉ เจนเฉเจฐเฉ เจฌเจฟเจเจฟเจ เจธเจญเฉ เจเจพเจฐเจพ เฅฅ
Ohne Gottes Naam gibt es keinen anderen Reichtum. Alles andere ist nur Gift und Asche.
เจจเจพเจจเจ เจเจชเจฟ เจเจฐเจพเจ เจเจฐเฉ เจเจชเจฟ เจนเฉเจเจฎเจฟ เจธเจตเจพเจฐเจฃเจนเจพเจฐเจพ เฅฅเฉญเฅฅ
Oh Nanak, der Herr selbst handelt und veranlasst andere zu handeln; durch den Hukam seines Befehls werden wir geschmรผckt und erhรถht. ||7||
เจธเจฒเฉเจเฉ เจฎเจ เฉง เฅฅ
Shalok, Erste Mehla:
เจฎเฉเจธเจฒเจฎเจพเจฃเฉ เจเจนเจพเจตเจฃเฉ เจฎเฉเจธเจเจฒเฉ เจเจพ เจนเฉเจ เจคเจพ เจฎเฉเจธเจฒเจฎเจพเจฃเฉ เจเจนเจพเจตเฉ เฅฅ
Es ist schwierig, sich Muslim zu nennen; wenn man wirklich ein Muslim ist, dann darf man sich so nennen.
เจ เจตเจฒเจฟ เจ เจเจฒเจฟ เจฆเฉเจจเฉ เจเจฐเจฟ เจฎเจฟเจ เจพ เจฎเจธเจเจฒ เจฎเจพเจจเจพ เจฎเจพเจฒเฉ เจฎเฉเจธเจพเจตเฉ เฅฅ
Lasst ihn zuerst die Religion des Propheten als sรผร genieรen; dann soll sein Stolz auf seinen Besitz weggekratzt werden.
เจนเฉเจ เจฎเฉเจธเจฒเจฟเจฎเฉ เจฆเฉเจจ เจฎเฉเจนเจพเจฃเฉ เจฎเจฐเจฃ เจเฉเจตเจฃ เจเจพ เจญเจฐเจฎเฉ เจเฉเจเจพเจตเฉ เฅฅ
Indem er ein wahrer Muslim wird, ein Jรผnger des Glaubens von Mohammed, soll er die Tรคuschung von Tod und Leben beiseitelegen.
เจฐเจฌ เจเฉ เจฐเจเจพเจ เจฎเฉฐเจจเฉ เจธเจฟเจฐ เจเจชเจฐเจฟ เจเจฐเจคเจพ เจฎเฉฐเจจเฉ เจเจชเฉ เจเจตเจพเจตเฉ เฅฅ
Wenn er sich Gottes Willen unterwirft und sich dem Schรถpfer ergibt, wird er Selbstsucht und Einbildung los.
เจคเจ เจจเจพเจจเจ เจธเจฐเจฌ เจเฉเจ เจฎเจฟเจนเจฐเฉฐเจฎเจคเจฟ เจนเฉเจ เจค เจฎเฉเจธเจฒเจฎเจพเจฃเฉ เจเจนเจพเจตเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Und wenn er, oh Nanak, allen Wesen gegenรผber barmherzig ist, erst dann soll er Muslim genannt werden. ||1||
เจฎเจนเจฒเจพ เฉช เฅฅ
Vierte Mehla:
เจชเจฐเจนเจฐเจฟ เจเจพเจฎ เจเฉเจฐเฉเจงเฉ เจเฉเจ เฉ เจจเจฟเฉฐเจฆเจพ เจคเจเจฟ เจฎเจพเจเจ เจ เจนเฉฐเจเจพเจฐเฉ เจเฉเจเจพเจตเฉ เฅฅ
Verzichte auf sexuelles Verlangen, Zorn, Falschheit und Verleumdung; entsage Maya und beseitige egoistischen Stolz.
เจคเจเจฟ เจเจพเจฎเฉ เจเจพเจฎเจฟเจจเฉ เจฎเฉเจนเฉ เจคเจเฉ เจคเจพ เจ เฉฐเจเจจ เจฎเจพเจนเจฟ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจจเฉ เจชเจพเจตเฉ เฅฅ
Verzichte auf sexuelles Verlangen und Promiskuitรคt und gib emotionale Bindung auf. Nur dann wirst du den Unbefleckten Herrn inmitten der Dunkelheit der Welt erlangen.
เจคเจเจฟ เจฎเจพเจจเฉ เจ เจญเจฟเจฎเจพเจจเฉ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจธเฉเจค เจฆเจพเจฐเจพ เจคเจเจฟ เจชเจฟเจเจธ เจเจธ เจฐเจพเจฎ เจฒเจฟเจต เจฒเจพเจตเฉ เฅฅ
Verzichte auf Selbstsucht, Einbildung und arroganten Stolz und deine Liebe zu deinen Kindern und deinem Ehepartner. Gib deine durstigen Hoffnungen und Wรผnsche auf und umarme die Liebe zum Herrn.
เจจเจพเจจเจ เจธเจพเจเจพ เจฎเจจเจฟ เจตเจธเฉ เจธเจพเจ เจธเจฌเจฆเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเจฟ เจธเจฎเจพเจตเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Oh Nanak, der Wahre soll in deinem Geist wohnen. Durch das Wahre Wort des Shabad wirst du im Namen des Herrn absorbiert werden. ||2||
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauri:
เจฐเจพเจเฉ เจฐเจฏเจคเจฟ เจธเจฟเจเจฆเจพเจฐ เจเฉเจ เจจ เจฐเจนเจธเฉเจ เฅฅ
Weder die Kรถnige noch ihre Untertanen noch die Anfรผhrer werden bleiben.
เจนเจ เจชเจเจฃ เจฌเจพเจเจพเจฐ เจนเฉเจเจฎเฉ เจขเจนเจธเฉเจ เฅฅ
Die Geschรคfte, die Stรคdte und die Straรen werden sich schlieรlich auflรถsen, durch den Hukam des Befehls des Herrn.
เจชเจเฉ เจฌเฉฐเจ เจฆเฉเจเจฐ เจฎเฉเจฐเจเฉ เจเจพเจฃเฉ เจเจชเจฃเฉ เฅฅ
Diese soliden und schรถnen Herrenhรคuser - die Narren denken, dass sie ihnen gehรถren.
เจฆเจฐเจฌเจฟ เจญเจฐเฉ เจญเฉฐเจกเจพเจฐ เจฐเฉเจคเฉ เจเจเจฟ เจเจฃเฉ เฅฅ
Die Schatzkammern, gefรผllt mit Reichtum, werden in einem Augenblick geleert.
เจคเจพเจเฉ เจฐเจฅ เจคเฉเจเจพเจฐ เจนเจพเจฅเฉ เจชเจพเจเจฐเฉ เฅฅ เจฌเจพเจ เจฎเจฟเจฒเจ เจเจฐ เจฌเจพเจฐ เจเจฟเจฅเฉ เจธเจฟ เจเจชเจฃเฉ เฅฅ เจคเฉฐเจฌเฉ เจชเจฒเฉฐเจ เจจเจฟเจตเจพเจฐ เจธเจฐเจพเจเจเฉ เจฒเจพเจฒเจคเฉ เฅฅ
Die Pferde, Wagen, Kamele und Elefanten mit all ihren Dekorationen; die Gรคrten, Lรคndereien, Hรคuser, Zelte, weichen Betten und seidenen Pavillons - oh, wo sind diese Dinge, von denen sie glauben, dass sie ihnen gehรถren?
เจจเจพเจจเจ เจธเจ เจฆเจพเจคเจพเจฐเฉ เจธเจฟเจจเจพเจเจคเฉ เจเฉเจฆเจฐเจคเฉ เฅฅเฉฎเฅฅ
Oh Nanak, der Wahre ist der Geber von allem; er wird durch seine allmรคchtige schรถpferische Natur offenbart. ||8||
เจธเจฒเฉเจเฉ เจฎเจ เฉง เฅฅ
Shalok, Erste Mehla:
เจจเจฆเฉเจ เจนเฉเจตเจนเจฟ เจงเฉเจฃเจตเจพ เจธเฉเฉฐเจฎ เจนเฉเจตเจนเจฟ เจฆเฉเจงเฉ เจเฉเจ เฅฅ
Wenn die Flรผsse zu Kรผhen wรผrden, die Milch geben, und das Quellwasser zu Milch und Ghee wรผrde;
เจธเจเจฒเฉ เจงเจฐเจคเฉ เจธเจเจฐ เจนเฉเจตเฉ เจเฉเจธเฉ เจเจฐเฉ เจจเจฟเจค เจเฉเจ เฅฅ
Wenn die ganze Erde zu Zucker wรผrde, um den Geist stรคndig zu erfreuen;