Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 1409 (german)
เจ เฉฐเจคเฉ เจจ เจชเจพเจตเจค เจฆเฉเจต เจธเจฌเฉ เจฎเฉเจจเจฟ เจเฉฐเจฆเฉเจฐ เจฎเจนเจพ เจธเจฟเจต เจเฉเจ เจเจฐเฉ เฅฅ
Das Ende fanden nicht alle Gรถtter, stummen Weisen, Indra, Shiva und Yogis, die Yoga รผbten.
เจซเฉเจจเจฟ เจฌเฉเจฆ เจฌเจฟเจฐเฉฐเจเจฟ เจฌเจฟเจเจพเจฐเจฟ เจฐเจนเจฟเจ เจนเจฐเจฟ เจเจพเจชเฉ เจจ เจเจพเจกเฉตเจฟเจ เจเจ เจเจฐเฉ เฅฅ
Nicht einmal Brahma, der die Veden betrachtet. Ich werde das Meditieren รผber den Herrn nicht aufgeben, nicht einmal fรผr einen Augenblick.
เจฎเจฅเฉเจฐเจพ เจเจจ เจเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉเจจ เจฆเจฏเจพเจฒเฉ เจนเฉ เจธเฉฐเจเจคเจฟ เจธเฉเจฐเจฟเจธเฉเจเจฟ เจจเจฟเจนเจพเจฒเฉ เจเจฐเฉ เฅฅ
Der Gott von Mat'huraa ist barmherzig zu den Demรผtigen; Er segnet und erhebt die Sangats im ganzen Universum.
เจฐเจพเจฎเจฆเจพเจธเจฟ เจเฉเจฐเฉ เจเจ เจคเจพเจฐเจจ เจเจ เจเฉเจฐ เจเฉเจคเจฟ เจ เจฐเจเฉเจจ เจฎเจพเจนเจฟ เจงเจฐเฉ เฅฅเฉชเฅฅ
Guru Raam Daas, um die Welt zu retten, setzte das Licht des Guru in Guru Arjun ein. ||4||
เจเจ เจ เจเจฐเฉ เจจ เจฏเจพเจนเจฟ เจฎเจนเจพ เจคเจฎ เจฎเฉ เจ เจตเจคเจพเจฐเฉ เจเจเจพเจเจฐเฉ เจเจจเจฟ เจเฉเจ เจ เฅฅ
In der groรen Dunkelheit dieser Welt offenbarte sich der Herr, inkarniert als Guru Arjun.
เจคเจฟเจจ เจเฉ เจฆเฉเจ เจเฉเจเจฟเจ เจฆเฉเจฐเจฟ เจเจ เจฎเจฅเฉเจฐเจพ เจเจฟเจจเฉ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจจเจพเจฎเฉ เจชเฉเจ เจ เฅฅ
Millionen von Schmerzen werden weggenommen von denen, die den Ambrosianischen Nektar des Naam trinken, sagt Mat'huraa.
เจเจน เจชเจงเจคเจฟ เจคเฉ เจฎเจค เจเฉเจเจนเจฟ เจฐเฉ เจฎเจจ เจญเฉเจฆเฉ เจฌเจฟเจญเฉเจฆเฉ เจจ เจเจพเจจ เจฌเฉเจ เจ เฅฅ
O sterbliches Wesen, verlasse diesen Pfad nicht; denke nicht, dass es einen Unterschied zwischen Gott und Guru gibt.
เจชเจฐเจคเจเจฟ เจฐเจฟเจฆเฉ เจเฉเจฐ เจ เจฐเจเฉเจจ เจเฉ เจนเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจจ เจฌเฉเจฐเจนเจฎเจฟ เจจเจฟเจตเจพเจธเฉ เจฒเฉเจ เจ เฅฅเฉซเฅฅ
Der vollkommene Herr Gott hat sich manifestiert; Er wohnt im Herzen von Guru Arjun. ||5||
เจเจฌ เจฒเจ เจจเจนเฉ เจญเจพเจ เจฒเจฟเจฒเจพเจฐ เจเจฆเฉ เจคเจฌ เจฒเจ เจญเฉเจฐเจฎเจคเฉ เจซเจฟเจฐเจคเฉ เจฌเจนเฉ เจงเจพเจฏเจ เฅฅ
Solange das Schicksal, das auf meine Stirn geschrieben steht, nicht aktiviert war, wanderte ich verloren umher und rannte in alle Richtungen.
เจเจฒเจฟ เจเฉเจฐ เจธเจฎเฉเจฆเฉเจฐ เจฎเฉ เจฌเฉเจกเจค เจฅเฉ เจเจฌเจนเฉ เจฎเจฟเจเจฟ เจนเฉ เจจเจนเฉ เจฐเฉ เจชเจเฉเจคเจพเจฏเจ เฅฅ
Ich ertrank im schrecklichen Weltozean dieses dunklen Zeitalters von Kali Yuga, und meine Reue hรคtte nie ein Ende gefunden.
เจคเจคเฉ เจฌเจฟเจเจพเจฐเฉ เจฏเจนเฉ เจฎเจฅเฉเจฐเจพ เจเจ เจคเจพเจฐเจจ เจเจ เจ เจตเจคเจพเจฐเฉ เจฌเจจเจพเจฏเจ เฅฅ
O Mat'huraa, betrachte diese wesentliche Wahrheit: Um die Welt zu retten, inkarnierte sich der Herr.
เจเจชเฉตเจ เจเจฟเจจเฉ เจ เจฐเจเฉเจจ เจฆเฉเจต เจเฉเจฐเฉ เจซเจฟเจฐเจฟ เจธเฉฐเจเจ เจเฉเจจเจฟ เจเจฐเจญ เจจ เจเจฏเจ เฅฅเฉฌเฅฅ
Wer รผber Guru Arjun Dayv meditiert, muss nicht noch einmal durch den schmerzhaften Schoร der Reinkarnation gehen. ||6||
เจเจฒเจฟ เจธเจฎเฉเจฆเฉเจฐ เจญเจ เจฐเฉเจช เจชเฉเจฐเจเจเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎ เจเจงเจพเจฐเจจเฉ เฅฅ
Im Ozean dieses dunklen Zeitalters von Kali Yuga wurde der Name des Herrn in der Form von Guru Arjun offenbart, um die Welt zu retten.
เจฌเจธเจนเจฟ เจธเฉฐเจค เจเจฟเจธเฉ เจฐเจฟเจฆเฉ เจฆเฉเจ เจฆเจพเจฐเจฟเจฆเฉเจฐ เจจเจฟเจตเจพเจฐเจจเฉ เฅฅ
Schmerz und Armut werden von der Person genommen, in deren Herzen der Heilige wohnt.
เจจเจฟเจฐเจฎเจฒ เจญเฉเจ เจ เจชเจพเจฐ เจคเจพเจธเฉ เจฌเจฟเจจเฉ เจ เจตเจฐเฉ เจจ เจเฉเจ เฅฅ
Er ist die reine, makellose Form des unendlichen Herrn; auรer Ihm gibt es รผberhaupt keinen anderen.
เจฎเจจ เจฌเจ เจเจฟเจจเจฟ เจเจพเจฃเจฟเจ เจ เจญเจฏเจ เจคเจฟเจน เจธเจฎเจธเจฐเจฟ เจธเฉเจ เฅฅ
Wer Ihn in Gedanken, Worten und Taten kennt, wird so wie Er.
เจงเจฐเจจเจฟ เจเจเจจ เจจเจต เจเฉฐเจก เจฎเจนเจฟ เจเฉเจคเจฟ เจธเฉเจตเจฐเฉเจชเฉ เจฐเจนเจฟเจ เจญเจฐเจฟ เฅฅ
Er durchdringt vollstรคndig die Erde, den Himmel und die neun Regionen des Planeten. Er ist die Verkรถrperung des Lichts Gottes.
เจญเจจเจฟ เจฎเจฅเฉเจฐเจพ เจเจเฉ เจญเฉเจฆเฉ เจจเจนเฉ เจเฉเจฐเฉ เจ เจฐเจเฉเจจเฉ เจชเจฐเจคเจเฉต เจนเจฐเจฟ เฅฅเฉญเฅฅเฉงเฉฏเฅฅ
So spricht Mat'huraa: Es gibt keinen Unterschied zwischen Gott und Guru; Guru Arjun ist die Personifizierung des Herrn selbst. ||7||19||
เจ เจเฉ เจเฉฐเจ เจเจฒเฉ เจ เจเจฒเฉ เจธเจฟเจ เจธเฉฐเจเจคเจฟ เจธเจญ เจจเจพเจตเฉ เฅฅ
Der Strom des Namens des Herrn flieรt wie der Ganges, unbesiegbar und unaufhaltsam. Die Sikhs der Sangat baden alle darin.
เจจเจฟเจค เจชเฉเจฐเจพเจฃ เจฌเจพเจเฉเจ เจนเจฟ เจฌเฉเจฆ เจฌเฉเจฐเจนเจฎเจพ เจฎเฉเจเจฟ เจเจพเจตเฉ เฅฅ
Es scheint, als ob die heiligen Texte wie die Puraanas dort rezitiert werden und Brahma selbst die Veden singt.
เจ เจเฉ เจเจตเจฐเฉ เจธเจฟเจฐเจฟ เจขเฉเจฒเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจคเฉ เจฎเฉเจเจฟ เจฒเฉเจ เจ เฅฅ
Der unbesiegbare Chauri, der Fliegenwedel, weht รผber seinem Haupt; mit seinem Mund trinkt er den Ambrosianischen Nektar des Naam.
เจเฉเจฐ เจ เจฐเจเฉเจจ เจธเจฟเจฐเจฟ เจเจคเฉเจฐเฉ เจเจชเจฟ เจชเจฐเจฎเฉเจธเจฐเจฟ เจฆเฉเจ เจ เฅฅ
Der transzendente Herr selbst hat den kรถniglichen Baldachin รผber das Haupt von Guru Arjun gelegt.
เจฎเจฟเจฒเจฟ เจจเจพเจจเจ เจ เฉฐเจเจฆ เจ เจฎเจฐ เจเฉเจฐ เจเฉเจฐเฉ เจฐเจพเจฎเจฆเจพเจธเฉ เจนเจฐเจฟ เจชเจนเจฟ เจเจฏเจ เฅฅ
Guru Nanak, Guru Angad, Guru Amar Daas und Guru Raam Daas trafen sich vor dem Herrn.
เจนเจฐเจฟเจฌเฉฐเจธ เจเจเจคเจฟ เจเจธเฉ เจธเฉฐเจเจฐเฉตเจ เจธเฉ เจเจตเจฃเฉ เจเจนเฉ เจธเฉเจฐเฉ เจเฉเจฐเฉ เจฎเฉเจฏเจ เฅฅเฉงเฅฅ
So spricht HARBANS: Ihr Lob hallt wider und erklingt in der ganzen Welt; wer kann schon sagen, dass die groรen Gurus tot sind? ||1||
เจฆเฉเจต เจชเฉเจฐเฉ เจฎเจนเจฟ เจเจฏเจ เจเจชเจฟ เจชเจฐเจฎเฉเจธเฉเจตเจฐ เจญเจพเจฏเจ เฅฅ
Als es der Wille des transzendenten Herrn selbst war, ging Guru Raam Daas in die Stadt Gottes.
เจนเจฐเจฟ เจธเจฟเฉฐเจเจพเจธเจฃเฉ เจฆเฉเจ เจ เจธเจฟเจฐเฉ เจเฉเจฐเฉ เจคเจน เจฌเฉเจ เจพเจฏเจ เฅฅ
Der Herr bot Ihm Seinen kรถniglichen Thron an und setzte den Guru darauf.
เจฐเจนเจธเฉ เจเฉเจ เจ เจธเฉเจฐ เจฆเฉเจต เจคเฉเจนเจฟ เจเจธเฉ เจเจฏ เจเจฏ เจเฉฐเจชเจนเจฟ เฅฅ
Die Engel und Gรถtter waren entzรผckt; sie verkรผndeten und feierten Euren Sieg, o Guru.
เจ เจธเฉเจฐ เจเจ เจคเฉ เจญเจพเจเจฟ เจชเจพเจช เจคเจฟเจจเฉ เจญเฉเจคเจฐเจฟ เจเฉฐเจชเจนเจฟ เฅฅ
Die Dรคmonen rannten weg; ihre Sรผnden lieรen sie innerlich zittern.
เจเจพเจเฉ เจธเฉ เจชเจพเจช เจคเจฟเจจเฉ เจจเจฐเจนเฉ เจเฉ เจเฉเจฐเฉ เจฐเจพเจฎเจฆเจพเจธเฉ เจเจฟเจจเฉ เจชเจพเจเจฏเจ เฅฅ
Die Menschen, die Guru Raam Daas fanden, wurden von ihren Sรผnden befreit.
เจเจคเฉเจฐเฉ เจธเจฟเฉฐเจเจพเจธเจจเฉ เจชเจฟเจฐเจฅเจฎเฉ เจเฉเจฐ เจ เจฐเจเฉเจจ เจเจ เจฆเฉ เจเจเจ เจ เฅฅเฉจเฅฅเฉจเฉงเฅฅเฉฏเฅฅเฉงเฉงเฅฅเฉงเฉฆเฅฅเฉงเฉฆเฅฅเฉจเฉจเฅฅเฉฌเฉฆเฅฅเฉงเฉชเฉฉเฅฅ
Er gab den kรถniglichen Baldachin und Thron an Guru Arjun und kam nach Hause. ||2||21||9||11||10||10||22||60||143||