Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 1396 (german)
เจเจนเจคเจฟเจ เจน เจเจนเจคเฉ เจธเฉเจฃเฉ เจฐเจนเจค เจเฉ เจเฉเจธเฉ เจจ เจเจฏเจ เฅฅ
Ich hรถrte Prediger und Lehrer, aber ich konnte mit ihrer Lebensweise nicht glรผcklich sein.
เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจเฉเจกเจฟ เจฆเฉเจเฉ เจฒเจเฉ เจคเจฟเจจเฉ เจเฉ เจเฉเจฃ เจนเจ เจเจฟเจ เจเจนเจ เฅฅ
Diejenigen, die den Namen des Herrn verlassen und sich der Dualitรคt zugewandt haben โ warum sollte ich sie loben?
เจเฉเจฐเฉ เจฆเจฏเจฟ เจฎเจฟเจฒเจพเจฏเจ เจญเจฟเจเจฟเจ เจเจฟเจต เจคเฉ เจฐเจเจนเจฟ เจคเจฟเจต เจฐเจนเจ เฅฅเฉจเฅฅเฉจเฉฆเฅฅ
So spricht Bhikhaa: Der Herr hat mich dazu gefรผhrt, dem Guru zu begegnen. Wie Du mich behรผtest, so bleibe ich; wie Du mich beschรผtzt, so รผberlebe ich. ||2||20||
เจชเจนเจฟเจฐเจฟ เจธเจฎเจพเจงเจฟ เจธเจจเจพเจนเฉ เจเจฟเจเจจเจฟ เจนเฉ เจเจธเจฃเจฟ เจเฉเจฟเจ เจ เฅฅ
Den Panzer von Samaadhi tragend, hat der Guru das gesattelte Pferd spiritueller Weisheit bestiegen.
เจงเฉเจฐเฉฐเจฎ เจงเจจเจเฉ เจเจฐ เจเจนเจฟเจ เจญเจเจค เจธเฉเจฒเจน เจธเจฐเจฟ เจฒเฉเจฟเจ เจ เฅฅ
Den Bogen des Dharma in Seinen Hรคnden haltend, hat Er die Pfeile der Hingabe und Demut abgeschossen.
เจญเฉ เจจเจฟเจฐเจญเจ เจนเจฐเจฟ เจ เจเจฒเฉ เจฎเจจเจฟ เจธเจฌเจฆเจฟ เจเฉเจฐ เจจเฉเจเจพ เจเจกเจฟเจ เฅฅ
Er ist furchtlos in der Furcht des Ewigen Herrn Gottes; Er hat den Speer des Wortes des Shabad des Gurus in den Geist getrieben.
เจเจพเจฎ เจเฉเจฐเฉเจง เจฒเฉเจญ เจฎเฉเจน เจ เจชเจคเฉ เจชเฉฐเจ เจฆเฉเจค เจฌเจฟเจเฉฐเจกเจฟเจ เฅฅ
Er hat die fรผnf Dรคmonen des unerfรผllten sexuellen Verlangens, des ungelรถsten Zorns, der unbefriedigten Gier, der emotionalen Bindung und der Selbstรผberschรคtzung niedergeschlagen.
เจญเจฒเจ เจญเฉเจนเจพเจฒเฉ เจคเฉเจเฉ เจคเจจเจพ เจจเฉเจฐเจฟเจชเจคเจฟ เจจเจพเจฅเฉ เจจเจพเจจเจ เจฌเจฐเจฟ เฅฅ
Guru Amar Daas, der Sohn von Tayj Bhaan, aus der edlen Bhalla-Dynastie, gesegnet von Guru Nanak, ist der Meister der Kรถnige.
เจเฉเจฐ เจ เจฎเจฐเจฆเจพเจธ เจธเจเฉ เจธเจฒเฉต เจญเจฃเจฟ เจคเฉ เจฆเจฒเฉ เจเจฟเจคเจ เจเจต เจเฉเจงเฉ เจเจฐเจฟ เฅฅเฉงเฅฅเฉจเฉงเฅฅ
SALL spricht die Wahrheit; O Guru Amar Daas, du hast die Armee des Bรถsen besiegt und den Kampf auf diese Weise gefรผhrt. ||1||21||
เจเจจเจนเจฐ เจฌเฉเฉฐเจฆ เจฌเจธเฉเจ เจฐเฉเจฎเจพเจตเจฒเจฟ เจเฉเจธเจฎ เจฌเจธเฉฐเจค เจเจจเฉฐเจค เจจ เจเจตเฉ เฅฅ
Die Regentropfen der Wolken, die Pflanzen der Erde und die Blumen des Frรผhlings kรถnnen nicht gezรคhlt werden.
เจฐเจตเจฟ เจธเจธเจฟ เจเจฟเจฐเจฃเจฟ เจเจฆเจฐเฉ เจธเจพเจเจฐ เจเฉ เจเฉฐเจ เจคเจฐเฉฐเจ เจ เฉฐเจคเฉ เจเฉ เจชเจพเจตเฉ เฅฅ
Wer kann die Grenzen der Strahlen der Sonne und des Mondes, der Wellen des Ozeans und des Ganges erkennen?
เจฐเฉเจฆเฉเจฐ เจงเจฟเจเจจ เจเจฟเจเจจ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจเฉ เจเจฌเจฟ เจเจจ เจญเจฒเฉต เจเจจเจน เจเฉเฉ เจเจพเจตเฉ เฅฅ
Mit Shivas Meditation und der spirituellen Weisheit des Wahren Gurus, sagt BHALL der Dichter, kรถnnen diese gezรคhlt werden.
เจญเจฒเฉ เจ เจฎเจฐเจฆเจพเจธ เจเฉเจฃ เจคเฉเจฐเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจเจชเจฎเจพ เจคเฉเจนเจฟ เจฌเจจเจฟ เจเจตเฉ เฅฅเฉงเฅฅเฉจเฉจเฅฅ
O Guru Amar Daas, Deine herrlichen Tugenden sind so erhaben; Dein Lob gebรผhrt nur Dir. ||1||22||
เจธเจตเจเจ เจฎเจนเจฒเฉ เจเจเจฅเฉ เจเฉ เฉช
Swaiyas zum Lob des vierten Mehla:
เฉด เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ
Ein Schรถpfer des Universums. Durch die Gnade des Wahren Gurus:
เจเจ เจฎเจจเจฟ เจชเฉเจฐเจเฉ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจจเฉ เจงเจฟเจเจตเจ เฅฅ
Meditiere einmรผtig auf den Unbefleckten Urgott.
เจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฃ เจธเจฆ เจเจพเจตเจ เฅฅ
Durch die Gnade des Gurus, singe fรผr immer das herrliche Lob des Herrn.
เจเฉเจจ เจเจพเจตเจค เจฎเจจเจฟ เจนเฉเจ เจฌเจฟเจเจพเจธเจพ เฅฅ
Seine Lobpreisungen singend, erblรผht der Geist in Ekstase.
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจฟ เจเจจเจน เจเฉ เจเจธเจพ เฅฅ
Der Wahre Guru erfรผllt die Hoffnungen Seines demรผtigen Dieners.
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจธเฉเจตเจฟ เจชเจฐเจฎ เจชเจฆเฉ เจชเจพเจฏเจ เฅฅ
Dem Wahren Guru dienend, wird der hรถchste Status erlangt.
เจ เจฌเจฟเจจเจพเจธเฉ เจ เจฌเจฟเจเจคเฉ เจงเจฟเจเจฏเจ เฅฅ
Meditiere auf den Unvergรคnglichen, Formlosen Herrn Gott.
เจคเจฟเจธเฉ เจญเฉเจเฉ เจฆเจพเจฐเจฟเจฆเฉเจฐเฉ เจจ เจเฉฐเจชเฉ เฅฅ
Ihm begegnend, entkommt man der Armut.
เจเจฒเฉต เจธเจนเจพเจฐเฉ เจคเจพเจธเฉ เจเฉเจฃ เจเฉฐเจชเฉ เฅฅ
Kal Sahaar singt Seine herrlichen Lobpreisungen.
เจเฉฐเจชเจ เจเฉเจฃ เจฌเจฟเจฎเจฒ เจธเฉเจเจจ เจเจจ เจเฉเจฐเฉ เจ เจฎเจฟเจ เจจเจพเจฎเฉ เจเจพ เจเจ เจซเฉเจฐเจฟเจ เฅฅ
Ich singe die reinen Lobpreisungen jenes demรผtigen Wesens, das mit dem Ambrosianischen Nektar des Naam, des Namens des Herrn, gesegnet wurde.
เจเจจเจฟ เจธเจคเจเฉเจฐเฉ เจธเฉเจตเจฟ เจธเจฌเจฆ เจฐเจธเฉ เจชเจพเจฏเจพ เจจเจพเจฎเฉ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจจ เจเจฐเจฟ เจงเจฐเจฟเจ เฅฅ
Er diente dem Wahren Guru und wurde mit der erhabenen Essenz des Shabad, des Wortes Gottes, gesegnet. Der Unbefleckte Naam wurde in seinem Herzen verankert.
เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎ เจฐเจธเจฟเจเฉ เจเฉเจฌเจฟเฉฐเจฆ เจเฉเจฃ เจเจพเจนเจเฉ เจเจพเจนเจเฉ เจคเจค เจธเจฎเจค เจธเจฐเฉ เฅฅ
Er genieรt und kostet den Namen des Herrn und erwirbt die herrlichen Tugenden des Herrn des Universums. Er sucht das Wesen der Realitรคt; er ist die Quelle unparteiischer Gerechtigkeit.
เจเจตเจฟ เจเจฒเฉต เจ เจเฉเจฐ เจนเจฐเจฆเจพเจธ เจคเจจเฉ เจเฉเจฐ เจฐเจพเจฎเจฆเจพเจธ เจธเจฐ เจ เจญเจฐ เจญเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
So spricht KALL der Dichter: Guru Raam Daas, der Sohn von Har Daas, fรผllt die leeren Becken bis zum รberlaufen. ||1||
เจเฉเจเจค เจชเจฐเจตเจพเจน เจ เจฎเจฟเจ เจ เจฎเจฐเจพ เจชเจฆ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจธเจฐเฉเจตเจฐ เจธเจฆ เจญเจฐเจฟเจ เฅฅ
Der Strom des Ambrosianischen Nektars flieรt und der unsterbliche Status wird erlangt; der Teich ist fรผr immer mit Ambrosianischem Nektar รผberfรผllt.
เจคเฉ เจชเฉเจตเจนเจฟ เจธเฉฐเจค เจเจฐเจนเจฟ เจฎเจจเจฟ เจฎเจเจจเฉ เจชเฉเจฌ เจเจฟเจจเจนเฉ เจธเฉเจตเจพ เจเจฐเฉเจ เฅฅ
Jene Heiligen, die dem Herrn in der Vergangenheit gedient haben, trinken diesen Nektar und baden ihren Geist darin.
เจคเจฟเจจ เจญเจ เจจเจฟเจตเจพเจฐเจฟ เจ เจจเจญเฉ เจชเจฆเฉ เจฆเฉเจจเจพ เจธเจฌเจฆ เจฎเจพเจคเฉเจฐ เจคเฉ เจเจงเจฐ เจงเจฐเฉ เฅฅ
Gott nimmt ihre รngste weg und segnet sie mit dem Zustand furchtloser Wรผrde. Durch das Wort Seines Shabad hat Er sie gerettet.
เจเจตเจฟ เจเจฒเฉต เจ เจเฉเจฐ เจนเจฐเจฆเจพเจธ เจคเจจเฉ เจเฉเจฐ เจฐเจพเจฎเจฆเจพเจธ เจธเจฐ เจ เจญเจฐ เจญเจฐเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
So spricht KALL der Dichter: Guru Raam Daas, der Sohn von Har Daas, fรผllt die leeren Becken bis zum รberlaufen. ||2||
เจธเจคเจเฉเจฐ เจฎเจคเจฟ เจเฉเฉเฉ เจฌเจฟเจฎเจฒ เจธเจคเจธเฉฐเจเจคเจฟ เจเจคเจฎเฉ เจฐเฉฐเจเจฟ เจเจฒเฉเจฒเฉ เจญเจฏเจพ เฅฅ
Das Verstรคndnis des Wahren Gurus ist tiefgrรผndig und rein. Die Sat Sangat ist Seine Reine Gemeinde. Seine Seele ist in die tief karmesinrote Farbe der Liebe des Herrn getaucht.
เจเจพเจเฉตเจพ เจฎเจจเฉ เจเจตเจฒเฉ เจธเจนเจเจฟ เจชเจฐเจเจพเจธเฉตเจพ เจ เจญเฉ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจจเฉ เจเจฐเจนเจฟ เจฒเจนเจพ เฅฅ
Die Lotusblume Seines Geistes bleibt wach und bewusst, erleuchtet mit intuitiver Weisheit. In Seinem eigenen Zuhause hat Er den Furchtlosen, Unbefleckten Herrn erlangt.