Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 139 (german)
เจธเฉเจญเจพ เจธเฉเจฐเจคเจฟ เจธเฉเจนเจพเจตเจฃเฉ เจเจฟเจจเจฟ เจนเจฐเจฟ เจธเฉเจคเฉ เจเจฟเจคเฉ เจฒเจพเจเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Schรถn und erhaben ist die Herrlichkeit und das Verstรคndnis derer, die ihr Bewusstsein auf den Herrn richten. ||2||
เจธเจฒเฉเจเฉ เจฎเจ เฉจ เฅฅ
Shalok, Zweiter Mehla:
เจ เจเฉ เจฌเจพเจเจนเฉ เจตเฉเจเจฃเจพ เจตเจฟเจฃเฉ เจเฉฐเจจเจพ เจธเฉเจจเจฃเจพ เฅฅ
Ohne Augen sehen; ohne Ohren hรถren;
เจชเฉเจฐเจพ เจฌเจพเจเจนเฉ เจเจฒเจฃเจพ เจตเจฟเจฃเฉ เจนเจฅเจพ เจเจฐเจฃเจพ เฅฅ
Ohne Fรผรe gehen; ohne Hรคnde wirken;
เจเฉเจญเฉ เจฌเจพเจเจนเฉ เจฌเฉเจฒเจฃเจพ เจเจ เจเฉเจตเจค เจฎเจฐเจฃเจพ เฅฅ
Ohne Zunge sprechen โ so bleibt man tot, wรคhrend man doch lebt.
เจจเจพเจจเจ เจนเฉเจเจฎเฉ เจชเจเจพเจฃเจฟ เจเฉ เจคเจ เจเจธเจฎเฉ เจฎเจฟเจฒเจฃเจพ เฅฅเฉงเฅฅ
O Nanak, erkenne den Hukam des gรถttlichen Befehls und verschmelze mit deinem Herrn und Meister. ||1||
เจฎเจ เฉจ เฅฅ
Zweiter Mehla:
เจฆเจฟเจธเฉ เจธเฉเจฃเฉเจ เจเจพเจฃเฉเจ เจธเจพเจ เจจ เจชเจพเจเจ เจเจพเจ เฅฅ
Er wird gesehen, gehรถrt und erkannt, aber sein subtiles Wesen wird nicht erlangt.
เจฐเฉเจนเจฒเจพ เจเฉเฉฐเจกเจพ เจ เฉฐเจงเฉเจฒเจพ เจเจฟเจ เจเจฒเจฟ เจฒเจเฉ เจงเจพเจ เฅฅ
Wie kann die lahme, armlose und blinde Person zum Herrn laufen, um ihn zu umarmen?
เจญเฉ เจเฉ เจเจฐเจฃ เจเจฐ เจญเจพเจต เจเฉ เจฒเฉเจเจฃ เจธเฉเจฐเจคเจฟ เจเจฐเฉเจ เฅฅ
Lasst die Furcht Gottes eure Fรผรe sein und lasst seine Liebe eure Hรคnde sein; lasst sein Verstรคndnis eure Augen sein.
เจจเจพเจจเจเฉ เจเจนเฉ เจธเจฟเจเจฃเฉเจ เจเจต เจเฉฐเจค เจฎเจฟเจฒเจพเจตเจพ เจนเฉเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Nanak sagt, auf diese Weise, o weise Seelenbraut, wirst du mit deinem Ehemann, dem Herrn, vereint sein. ||2||
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauri:
เจธเจฆเจพ เจธเจฆเจพ เจคเฉเฉฐ เจเจเฉ เจนเฉ เจคเฉเจงเฉ เจฆเฉเจเจพ เจเฉเจฒเฉ เจฐเจเจพเจเจ เฅฅ
Fรผr immer und ewig bist Du der Einzige; Du hast das Spiel der Dualitรคt in Bewegung gesetzt.
เจนเจเจฎเฉ เจเจฐเจฌเฉ เจเจชเจพเจ เจเฉ เจฒเฉเจญเฉ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจเฉฐเจคเจพ เจชเจพเจเจ เฅฅ
Du hast Egoismus und arroganten Stolz erschaffen und Gier in unsere Wesen gelegt.
เจเจฟเจ เจญเจพเจตเฉ เจคเจฟเจ เจฐเจเฉ เจคเฉ เจธเจญ เจเจฐเฉ เจคเฉเจฐเจพ เจเจฐเจพเจเจ เฅฅ
Halte mich, wie es Deinem Willen gefรคllt; jeder handelt, wie Du ihn handeln lรคsst.
เจเจเจจเจพ เจฌเจเจธเจนเจฟ เจฎเฉเจฒเจฟ เจฒเฉเจนเจฟ เจเฉเจฐเจฎเจคเฉ เจคเฉเจงเฉ เจฒเจพเจเจ เฅฅ
Einigen wird vergeben und sie verschmelzen mit Dir; durch die Lehren des Gurus werden wir mit Dir verbunden.
เจเจเจฟ เจเฉเฉ เจเจฐเจนเจฟ เจคเฉเจฐเฉ เจเจพเจเจฐเฉ เจตเจฟเจฃเฉ เจจเจพเจตเฉ เจนเฉเจฐเฉ เจจ เจญเจพเจเจ เฅฅ
Einige stehen und dienen Dir; ohne den Naam gefรคllt ihnen nichts anderes.
เจนเฉเจฐเฉ เจเจพเจฐ เจตเฉเจเจพเจฐ เจนเฉ เจเจเจฟ เจธเจเฉ เจเจพเจฐเฉ เจฒเจพเจเจ เฅฅ
Jede andere Aufgabe wรคre fรผr sie wertlos โ Du hast sie Deinem wahren Dienst zugewiesen.
เจชเฉเจคเฉ เจเจฒเจคเฉ เจเฉเจเฉฐเจฌเฉ เจนเฉ เจเจเจฟ เจ เจฒเจฟเจชเจคเฉ เจฐเจนเฉ เจเฉ เจคเฉเจงเฉ เจญเจพเจเจ เฅฅ
Inmitten von Kindern, Ehepartner und Verwandten bleiben einige dennoch unberรผhrt; sie gefallen Deinem Willen.
เจเจนเจฟ เจ เฉฐเจฆเจฐเจนเฉ เจฌเจพเจนเจฐเจนเฉ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒเฉ เจธเจเฉ เจจเจพเจ เจธเจฎเจพเจเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Innerlich und รคuรerlich sind sie rein und im Wahren Namen versunken. ||3||
เจธเจฒเฉเจเฉ เจฎเจ เฉง เฅฅ
Shalok, Erster Mehla:
เจธเฉเจเจจเฉ เจเฉ เจชเจฐเจฌเจคเจฟ เจเฉเจซเจพ เจเจฐเฉ เจเฉ เจชเจพเจฃเฉ เจชเจเจเจฒเจฟ เฅฅ
Ich mag eine Hรถhle in einem Berg aus Gold machen oder im Wasser der Unterwelt;
เจเฉ เจตเจฟเจเจฟ เจงเจฐเจคเฉ เจเฉ เจเจเจพเจธเฉ เจเจฐเจงเจฟ เจฐเจนเจพ เจธเจฟเจฐเจฟ เจญเจพเจฐเจฟ เฅฅ
Ich mag auf der Erde oder im Himmel auf meinem Kopf stehen, verkehrt herum;
เจชเฉเจฐเฉ เจเจฐเจฟ เจเจพเจเจ เจเจชเฉเฉ เจชเจนเจฟเจฐเจพ เจงเฉเจตเจพ เจธเจฆเจพ เจเจพเจฐเจฟ เฅฅ
Ich mag meinen Kรถrper vollstรคndig mit Kleidern bedecken und sie fortwรคhrend waschen;
เจฌเจเจพ เจฐเจคเจพ เจชเฉเจ เจฒเจพ เจเจพเจฒเจพ เจฌเฉเจฆเจพ เจเจฐเฉ เจชเฉเจเจพเจฐ เฅฅ
Ich mag laut die weiรen, roten, gelben und schwarzen Veden ausrufen;
เจนเฉเจ เจเฉเจเฉเจฒเฉ เจฐเจนเจพ เจฎเจฒเฉ เจงเจพเจฐเฉ เจฆเฉเจฐเจฎเจคเจฟ เจฎเจคเจฟ เจตเจฟเจเจพเจฐ เฅฅ
Ich mag sogar in Schmutz und Dreck leben. Und doch ist all dies nur ein Produkt von bรถser Gesinnung und intellektueller Verdorbenheit.
เจจเจพ เจนเจ เจจเจพ เจฎเฉ เจจเจพ เจนเจ เจนเฉเจตเจพ เจจเจพเจจเจ เจธเจฌเจฆเฉ เจตเฉเจเจพเจฐเจฟ เฅฅเฉงเฅฅ
Ich war nicht, ich bin nicht und ich werde niemals etwas sein! O Nanak, ich verweile nur im Wort des Shabad. ||1||
เจฎเจ เฉง เฅฅ
Erster Mehla:
เจตเจธเจคเฉเจฐ เจชเจเจพเจฒเจฟ เจชเจเจพเจฒเฉ เจเจพเจเจ เจเจชเฉ เจธเฉฐเจเจฎเจฟ เจนเฉเจตเฉ เฅฅ
Sie waschen ihre Kleider und schrubben ihre Kรถrper und versuchen, Selbstdisziplin zu รผben.
เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจฎเฉเจฒเฉ เจฒเจเฉ เจจเจนเฉ เจเจพเจฃเฉ เจฌเจพเจนเจฐเจนเฉ เจฎเจฒเจฟ เจฎเจฒเจฟ เจงเฉเจตเฉ เฅฅ
Aber sie sind sich des Schmutzes, der ihr Inneres befleckt, nicht bewusst, wรคhrend sie versuchen und versuchen, den รคuรeren Schmutz abzuwaschen.
เจ เฉฐเจงเจพ เจญเฉเจฒเจฟ เจชเจเจ เจเจฎ เจเจพเจฒเฉ เฅฅ
Die Blinden gehen in die Irre, gefangen von der Schlinge des Todes.
เจตเจธเจคเฉ เจชเจฐเจพเจ เจ เจชเฉเจจเฉ เจเจฐเจฟ เจเจพเจจเฉ เจนเจเจฎเฉ เจตเจฟเจเจฟ เจฆเฉเจเฉ เจเจพเจฒเฉ เฅฅ
Sie betrachten das Eigentum anderer Leute als ihr eigenes und leiden in Egoismus Schmerzen.
เจจเจพเจจเจ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจนเจเจฎเฉ เจคเฉเจเฉ เจคเจพ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจงเจฟเจเจตเฉ เฅฅ
O Nanak, der Egoismus der Gurmukhs ist gebrochen, und dann meditieren sie รผber den Namen des Herrn, Har, Har.
เจจเจพเจฎเฉ เจเจชเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจเจฐเจพเจงเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจธเฉเจเจฟ เจธเจฎเจพเจตเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Sie chanten den Naam, meditieren รผber den Naam und durch den Naam werden sie in Frieden versunken. ||2||
เจชเจตเฉเฉ เฅฅ
Pauree:
เจเจพเจเจ เจนเฉฐเจธเจฟ เจธเฉฐเจเฉเจเฉ เจฎเฉเจฒเจฟ เจฎเจฟเจฒเจพเจเจ เฅฅ
Das Schicksal hat den Kรถrper und die Seelenschwan zusammengebracht und vereint.
เจคเจฟเจจ เจนเฉ เจเฉเจ เจตเจฟเจเฉเจเฉ เจเจฟเจจเจฟ เจเจชเจพเจเจ เฅฅ
Er, der sie erschaffen hat, trennt sie auch.
เจฎเฉเจฐเจเฉ เจญเฉเจเฉ เจญเฉเจเฉ เจฆเฉเจ เจธเจฌเจพเจเจ เฅฅ
Die Narren genieรen ihre Vergnรผgungen; sie mรผssen auch all ihre Schmerzen ertragen.
เจธเฉเจเจนเฉ เจเจ เฉ เจฐเฉเจ เจชเจพเจช เจเจฎเจพเจเจ เฅฅ
Aus Vergnรผgungen entstehen Krankheiten und die Begehung von Sรผnden.
เจนเจฐเจเจนเฉ เจธเฉเจเฉ เจตเจฟเจเฉเจเฉ เจเจชเจพเจ เจเจชเจพเจเจ เฅฅ
Aus sรผndigen Vergnรผgungen kommen Kummer, Trennung, Geburt und Tod.
เจฎเฉเจฐเจ เจเจฃเจค เจเจฃเจพเจ เจเจเฉเจพ เจชเจพเจเจ เฅฅ
Die Narren versuchen, ihre Missetaten zu erklรคren, und streiten nutzlos.
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจนเจฅเจฟ เจจเจฟเจฌเฉเฉเฉ เจเจเฉเฉ เจเฉเจเจพเจเจ เฅฅ
Das Urteil liegt in den Hรคnden des Wahren Gurus, der dem Streit ein Ende setzt.
เจเจฐเจคเจพ เจเจฐเฉ เจธเฉ เจนเฉเจเฉ เจจ เจเจฒเฉ เจเจฒเจพเจเจ เฅฅเฉชเฅฅ
Was auch immer der Schรถpfer tut, geschieht. Es kann durch niemandes Bemรผhungen geรคndert werden. ||4||
เจธเจฒเฉเจเฉ เจฎเจ เฉง เฅฅ
Shalok, Erster Mehla:
เจเฉเฉเฉ เจฌเฉเจฒเจฟ เจฎเฉเจฐเจฆเจพเจฐเฉ เจเจพเจ เฅฅ
Lรผgen erzรคhlend, essen sie Leichen.