Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 1351 (german)
เจธเจญเฉ เจนเฉเจเจฎเฉ เจนเฉเจเจฎเฉ เจนเฉ เจเจชเฉ เจจเจฟเจฐเจญเจ เจธเจฎเจคเฉ เจฌเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Er Selbst ist der Befehlshaber; alles ist unter Seinem Hukam. Der Furchtlose Herr blickt auf alle gleich. ||3||
เจเฉ เจเจจ เจเจพเจจเจฟ เจญเจเจนเจฟ เจชเฉเจฐเจเฉเจคเจฎเฉ เจคเจพ เจเฉ เจ เจฌเจฟเจเจคเฉ เจฌเจพเจฃเฉ เฅฅ
Jene demรผtige Seele, die erkennt und รผber den Hรถchsten Urwesen meditiert โ ihr Wort wird ewig.
เจจเจพเจฎเจพ เจเจนเฉ เจเจเจเฉเจตเจจเฉ เจชเจพเจเจ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจ เจฒเจ เจฌเจฟเจกเจพเจฃเฉ เฅฅเฉชเฅฅเฉงเฅฅ
Sagt Naam Dev, ich habe den Unsichtbaren, Wundersamen Herrn, das Leben der Welt, in meinem Herzen gefunden. ||4||1||
เจชเฉเจฐเจญเจพเจคเฉ เฅฅ
Prabhaatee:
เจเจฆเจฟ เจเฉเจเจพเจฆเจฟ เจเฉเจเจพเจฆเจฟ เจเฉเจเฉ เจเฉเจเฉ เจคเจพ เจเจพ เจ เฉฐเจคเฉ เจจ เจเจพเจจเจฟเจ เฅฅ
Er existierte am Anfang, im Urzeitalter und in allen Zeitaltern; Seine Grenzen kรถnnen nicht erkannt werden.
เจธเจฐเจฌ เจจเจฟเจฐเฉฐเจคเจฐเจฟ เจฐเจพเจฎเฉ เจฐเจนเจฟเจ เจฐเจตเจฟ เจเจธเจพ เจฐเฉเจชเฉ เจฌเจเจพเจจเจฟเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Der Herr ist allgegenwรคrtig und durchdringt alles; so kann Seine Form beschrieben werden. ||1||
เจเฉเจฌเจฟเจฆเฉ เจเจพเจเฉ เจธเจฌเจฆเฉ เจฌเจพเจเฉ เฅฅ
Der Herr des Universums erscheint, wenn das Wort Seines Shabads gesungen wird.
เจเจจเจฆ เจฐเฉเจชเฉ เจฎเฉเจฐเฉ เจฐเจพเจฎเจเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Mein Herr ist die Verkรถrperung der Glรผckseligkeit. ||1||Pause||
เจฌเจพเจตเจจ เจฌเฉเจเฉ เจฌเจพเจจเฉ เจฌเฉเจเฉ เจฌเจพเจธเฉ เจคเฉ เจธเฉเจ เจฒเจพเจเจฟเจฒเจพ เฅฅ
Der schรถne Duft von Sandelholz geht vom Sandelholzbaum aus und haftet an den anderen Bรคumen des Waldes.
เจธเจฐเจฌเฉ เจเจฆเจฟ เจชเจฐเจฎเจฒเจพเจฆเจฟ เจเจพเจธเจ เจเฉฐเจฆเจจเฉ เจญเฉเจเจฒเจพ เฅฅเฉจเฅฅ
Gott, die ursprรผngliche Quelle von allem, ist wie der Sandelholzbaum; Er verwandelt uns holzige Bรคume in duftendes Sandelholz. ||2||
เจคเฉเจฎเฉ เจเฉ เจชเจพเจฐเจธเฉ เจนเจฎ เจเฉ เจฒเฉเจนเจพ เจธเฉฐเจเฉ เจเฉฐเจเจจเฉ เจญเฉเจเจฒเจพ เฅฅ
Du, o Herr, bist der Stein der Weisen, und ich bin Eisen; im Umgang mit Dir werde ich in Gold verwandelt.
เจคเฉ เจฆเจเจเจฒเฉ เจฐเจคเจจเฉ เจฒเจพเจฒเฉ เจจเจพเจฎเจพ เจธเจพเจเจฟ เจธเจฎเจพเจเจฒเจพ เฅฅเฉฉเฅฅเฉจเฅฅ
Du bist gnรคdig; Du bist das Juwel und der Edelstein. Naam Dev ist in der Wahrheit versunken. ||3||2||
เจชเฉเจฐเจญเจพเจคเฉ เฅฅ
Prabhaatee:
เจ เจเฉเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจเจเฉ เจเจฒเจฟเจคเฉ เจเจชเจพเจเจ เฅฅ
Das Urwesen hat keine Abstammung; Er hat dieses Spiel inszeniert.
เจเจเจฟ เจเจเจฟ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจฌเฉเจฐเจนเจฎเฉ เจฒเฉเจเจพเจเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Gott ist tief in jedem Herzen verborgen. ||1||
เจเฉเจ เจเฉ เจเฉเจคเจฟ เจจ เจเจพเจจเฉ เจเฉเจ เฅฅ
Niemand kennt das Licht der Seele.
เจคเฉ เจฎเฉ เจเฉเจ เจธเฉ เจฎเจพเจฒเฉเจฎเฉ เจนเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Was immer ich tue, ist Dir, Herr, bekannt. ||1||Pause||
เจเจฟเจ เจชเฉเจฐเจเจพเจธเจฟเจ เจฎเจพเจเฉ เจเฉเฉฐเจญเฉเจ เฅฅ
So wie der Krug aus Ton gefertigt ist,
เจเจช เจนเฉ เจเจฐเจคเจพ เจฌเฉเจ เฉเจฒเฉ เจฆเฉเจ เฅฅเฉจเฅฅ
alles ist aus dem geliebten gรถttlichen Schรถpfer Selbst gemacht. ||2||
เจเฉเจ เจเจพ เจฌเฉฐเจงเจจเฉ เจเจฐเจฎเฉ เจฌเจฟเจเจชเฉ เฅฅ
Die Taten des Sterblichen halten die Seele in der Fessel des Karmas.
เจเฉ เจเจฟเจเฉ เจเฉเจ เจธเฉ เจเจชเฉ เจเจชเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Was immer er tut, tut er aus sich selbst heraus. ||3||
เจชเฉเจฐเจฃเจตเจคเจฟ เจจเจพเจฎเจฆเฉเจ เจเจนเฉ เจเฉเจ เจเจฟเจคเจตเฉ เจธเฉ เจฒเจนเฉ เฅฅ
Betet Naam Dev, was immer diese Seele wรผnscht, erlangt sie.
เจ เจฎเจฐเฉ เจนเฉเจ เจธเจฆ เจเจเฉเจฒ เจฐเจนเฉ เฅฅเฉชเฅฅเฉฉเฅฅ
Wer im Herrn verweilt, wird unsterblich. ||4||3||
เจชเฉเจฐเจญเจพเจคเฉ เจญเจเจค เจฌเฉเจฃเฉ เจเฉ เจเฉ
Prabhaatee, Das Wort des Verehrers Baynee Jee:
เฉด เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ
Ein Schรถpfer des Universums. Durch die Gnade des Wahren Gurus:
เจคเจจเจฟ เจเฉฐเจฆเจจเฉ เจฎเจธเจคเจเจฟ เจชเจพเจคเฉ เฅฅ
Du reibst deinen Kรถrper mit Sandelholzรถl ein und legst Basilikumblรคtter auf deine Stirn.
เจฐเจฟเจฆ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจเจฐ เจคเจฒ เจเจพเจคเฉ เฅฅ
Aber du hรคltst ein Messer in der Hand deines Herzens.
เจ เจ เจฆเจฟเจธเจเจฟ เจฌเจเจพ เจฒเจฟเจต เจฒเจพเจเจพ เฅฅ
Du siehst aus wie ein Schlรคger; du gibst vor zu meditieren und posierst wie ein Kranich.
เจฆเฉเจเจฟ เจฌเฉเจธเจจเฉ เจชเฉเจฐเจพเจจ เจฎเฉเจ เจญเจพเจเจพ เฅฅเฉงเฅฅ
Du versuchst, wie ein Vaishnav auszusehen, aber der Atem des Lebens entweicht durch deinen Mund. ||1||
เจเจฒเจฟ เจญเจเจตเจค เจฌเฉฐเจฆ เจเจฟเจฐเจพเจเจฎเฉฐ เฅฅ
Du betest stundenlang zu Gott, dem Schรถnen.
เจเฉเจฐเฉเจฐ เจฆเจฟเจธเจเจฟ เจฐเจคเจพ เจจเจฟเจธเจฟ เจฌเจพเจฆเฉฐ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Aber dein Blick ist bรถse, und deine Nรคchte sind in Konflikte verwickelt. ||1||Pause||
เจจเจฟเจคเจชเฉเจฐเจคเจฟ เจเจธเจจเจพเจจเฉ เจธเจฐเฉเจฐเฉฐ เฅฅ
Du fรผhrst tรคglich rituelle Waschungen durch,
เจฆเฉเจ เจงเฉเจคเฉ เจเจฐเจฎ เจฎเฉเจเจฟ เจเฉเจฐเฉฐ เฅฅ
trรคgst zwei Lendenschurze, fรผhrst religiรถse Rituale durch und nimmst nur Milch in den Mund.
เจฐเจฟเจฆเฉ เจเฉเจฐเฉ เจธเฉฐเจงเจฟเจเจจเฉ เฅฅ
Aber in deinem Herzen hast du das Schwert gezogen.
เจชเจฐ เจฆเจฐเจฌเฉ เจนเจฟเจฐเจจ เจเฉ เจฌเจพเจจเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Du stiehlst routinemรครig das Eigentum anderer. ||2||
เจธเจฟเจฒ เจชเฉเจเจธเจฟ เจเจเฉเจฐ เจเจฃเฉเจธเฉฐ เฅฅ
Du verehrst die Steingรถtze und malst zeremonielle Zeichen von Ganesha.
เจจเจฟเจธเจฟ เจเจพเจเจธเจฟ เจญเจเจคเจฟ เจชเฉเจฐเจตเฉเจธเฉฐ เฅฅ
Du bleibst die ganze Nacht wach und gibst vor, Gott zu verehren.
เจชเจ เจจเจพเจเจธเจฟ เจเจฟเจคเฉ เจ เจเจฐเจฎเฉฐ เฅฅ
Du tanzt, aber dein Bewusstsein ist voller Bรถses.
เจ เจฒเฉฐเจชเจ เจจเจพเจ เจ เจงเจฐเจฎเฉฐ เฅฅเฉฉเฅฅ
Du bist lรผstern und verdorben โ das ist so ein ungerechter Tanz! ||3||
เจฎเฉเจฐเจฟเจ เจเจธเจฃเฉ เจคเฉเจฒเจธเฉ เจฎเจพเจฒเจพ เฅฅ
Du sitzt auf einem Hirschfell und singst auf deiner Mala.
เจเจฐ เจเจเจฒ เจคเจฟเจฒเจเฉ เจเจชเจพเจฒเจพ เฅฅ
Du setzt das heilige Zeichen, das Tilak, auf deine Stirn.
เจฐเจฟเจฆเฉ เจเฉเฉเฉ เจเฉฐเจ เจฟ เจฐเฉเจฆเฉเจฐเจพเจเฉฐ เฅฅ
Du trรคgst die Rosenkranzperlen von Shiva um deinen Hals, aber dein Herz ist voller Falschheit.
เจฐเฉ เจฒเฉฐเจชเจ เจเฉเจฐเจฟเจธเจจเฉ เจ เจญเจพเจเฉฐ เฅฅเฉชเฅฅ
Du bist lรผstern und verdorben โ du singst Gottes Namen nicht. ||4||
เจเจฟเจจเจฟ เจเจคเจฎ เจคเจคเฉ เจจ เจเฉเจจเจฟเฉเจ เฅฅ
Wer das Wesen der Seele nicht erkennt,
เจธเจญ เจซเฉเจเจ เจงเจฐเจฎ เจ เจฌเฉเจจเจฟเจ เฅฅ
alle seine religiรถsen Handlungen sind hohl und falsch.
เจเจนเฉ เจฌเฉเจฃเฉ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจงเจฟเจเจตเฉ เฅฅ
Sagt Baynee, meditiere als Gurmukh.
เจฌเจฟเจจเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจฌเจพเจ เจจ เจชเจพเจตเฉ เฅฅเฉซเฅฅเฉงเฅฅ
Ohne den Wahren Guru wirst du den Weg nicht finden. ||5||1||