Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 1341 (german)
เจเฉเจฐ เจธเจฌเจฆเฉ เจเฉเจจเจพ เจฐเจฟเจฆเฉ เจจเจฟเจตเจพเจธเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Das Wort des Guru's Shabad hat in meinem Herzen Wohnung genommen. ||3||
เจเฉเจฐ เจธเจฎเจฐเจฅ เจธเจฆเจพ เจฆเจเจเจฒ เฅฅ
Der Guru ist Allmรคchtig und Barmherzig fรผr immer.
เจนเจฐเจฟ เจเจชเจฟ เจเจชเจฟ เจจเจพเจจเจ เจญเจ เจจเจฟเจนเจพเจฒ เฅฅเฉชเฅฅเฉงเฉงเฅฅ
Den Herrn preisend und meditierend, ist Nanak erhaben und entzรผckt. ||4||11||
เจชเฉเจฐเจญเจพเจคเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Prabhaatee, Fรผnfter Mehla:
เจเฉเจฐเฉ เจเฉเจฐเฉ เจเจฐเจค เจธเจฆเจพ เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจเจ เฅฅ
Guru, Guru preisend, habe ich ewigen Frieden gefunden.
เจฆเฉเจจ เจฆเจเจเจฒ เจญเจ เจเจฟเจฐเจชเจพเจฒเจพ เจ เจชเจฃเจพ เจจเจพเจฎเฉ เจเจชเจฟ เจเจชเจพเจเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Gott, Barmherzig mit den Demรผtigen, ist gรผtig und mitfรผhlend geworden; Er hat mich inspiriert, Sein Naam zu preisen. ||1||Pause||
เจธเฉฐเจคเจธเฉฐเจเจคเจฟ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจญเจเจ เจชเฉเจฐเจเจพเจธ เฅฅ
Durch den Beitritt zur Gemeinschaft der Heiligen werde ich erleuchtet.
เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเจชเจค เจชเฉเจฐเจจ เจญเจ เจเจธ เฅฅเฉงเฅฅ
Den Namen des Herrn, Har, Har, preisend, sind meine Hoffnungen erfรผllt worden. ||1||
เจธเจฐเจฌ เจเจฒเจฟเจเจฃ เจธเฉเจ เจฎเจจเจฟ เจตเฉเจ เฉ เฅฅ
Ich bin mit vollstรคndiger Erlรถsung gesegnet, und mein Geist ist mit Frieden erfรผllt.
เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฃ เจเจพเจ เจเฉเจฐ เจจเจพเจจเจ เจคเฉเจ เฉ เฅฅเฉจเฅฅเฉงเฉจเฅฅ
Ich singe die herrlichen Lobpreisungen des Herrn; O Nanak, der Guru ist mir gnรคdig gewesen. ||2||12||
เจชเฉเจฐเจญเจพเจคเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เจเจฐเฉ เฉจ เจฌเจฟเจญเจพเจธ
Prabhaatee, Fรผnfter Mehla, Zweites Haus, Bibhaas:
เฉด เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ
Ein Schรถpfer des Universums. Durch die Gnade des Wahren Gurus:
เจ เจตเจฐเฉ เจจ เจฆเฉเจเจพ เจ เจพเจ เฅฅ
Es gibt keinen anderen Ort der Ruhe,
เจจเจพเจนเฉ เจฌเจฟเจจเฉ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจ เฅฅ
รผberhaupt keinen, ohne den Namen des Herrn.
เจธเจฐเจฌ เจธเจฟเจงเจฟ เจเจฒเจฟเจเจจ เฅฅ
Es gibt totalen Erfolg und Erlรถsung,
เจชเฉเจฐเจจ เจนเฉเจนเจฟ เจธเจเจฒ เจเจพเจฎ เฅฅเฉงเฅฅ
und alle Angelegenheiten sind vollkommen gelรถst. ||1||
เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจเจชเฉเจ เจจเฉเจค เฅฅ
Preise bestรคndig den Namen des Herrn.
เจเจพเจฎ เจเฉเจฐเฉเจง เจ เจนเฉฐเจเจพเจฐเฉ เจฌเจฟเจจเจธเฉ เจฒเจเฉ เจเจเฉ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Sexualitรคt, Zorn und Egoismus werden ausgelรถscht; lass dich in die Liebe zum Einen Herrn fallen. ||1||Pause||
เจจเจพเจฎเจฟ เจฒเจพเจเฉ เจฆเฉเจเฉ เจญเจพเจเฉ เจธเจฐเจจเจฟ เจชเจพเจฒเจจ เจเฉเจเฉ เฅฅ
Dem Naam, dem Namen des Herrn, verbunden, flieht der Schmerz. In Seinem Heiligtum pflegt und erhรคlt Er uns.
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจญเฉเจเฉ เจเจฎเฉ เจจ เจคเฉเจเฉ เจเจฟเจธเฉ เจงเฉเจฐเจฟ เจนเฉเจตเฉ เจธเฉฐเจเฉเจเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Wer ein solches vorherbestimmtes Schicksal hat, trifft den Wahren Guru; der Todesbote kann ihn nicht packen. ||2||
เจฐเฉเจจเจฟ เจฆเจฟเจจเจธเฉ เจงเจฟเจเจ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจคเจเจนเฉ เจฎเจจ เจเฉ เจญเจฐเจฎ เฅฅ
Nacht und Tag, meditiere รผber den Herrn, Har, Har; gib die Zweifel deines Geistes auf.
เจธเจพเจงเจธเฉฐเจเจคเจฟ เจนเจฐเจฟ เจฎเจฟเจฒเฉ เจเจฟเจธเจนเจฟ เจชเฉเจฐเจจ เจเจฐเจฎ เฅฅเฉฉเฅฅ
Wer vollkommenes Karma hat, tritt der Saadh Sangat, der Gemeinschaft der Heiligen, bei und trifft den Herrn. ||3||
เจเจจเจฎ เจเจจเจฎ เจฌเจฟเจเจพเจฆ เจฌเจฟเจจเจธเฉ เจฐเจพเจเจฟ เจฒเฉเจจเฉ เจเจชเจฟ เฅฅ
Die Sรผnden unzรคhliger Leben werden ausgelรถscht, und man wird vom Herrn Selbst beschรผtzt.
เจฎเจพเจค เจชเจฟเจคเจพ เจฎเฉเจค เจญเจพเจ เจเจจ เจจเจพเจจเจ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเจพเจชเจฟ เฅฅเฉชเฅฅเฉงเฅฅเฉงเฉฉเฅฅ
Er ist unsere Mutter, Vater, Freund und Bruder; O Diener Nanak, meditiere รผber den Herrn, Har, Har. ||4||1||13||
เจชเฉเจฐเจญเจพเจคเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เจฌเจฟเจญเจพเจธ เจชเฉเจคเจพเจฒ
Prabhaatee, Fรผnfter Mehla, Bibhaas, Partaal:
เฉด เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ
Ein Schรถpfer des Universums. Durch die Gnade des Wahren Gurus:
เจฐเจฎ เจฐเจพเจฎ เจฐเจพเจฎ เจฐเจพเจฎ เจเจพเจช เฅฅ
Preise den Namen des Herrn, Raam, Raam, Raam.
เจเจฒเจฟ เจเจฒเฉเจธ เจฒเฉเจญ เจฎเฉเจน เจฌเจฟเจจเจธเจฟ เจเจพเจ เจ เจนเฉฐ เจคเจพเจช เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Konflikt, Leid, Gier und emotionale Bindung sollen vertrieben werden, und das Fieber des Egoismus soll gelindert werden. ||1||Pause||
เจเจชเฉ เจคเจฟเจเจเจฟ เจธเฉฐเจค เจเจฐเจจ เจฒเจพเจเจฟ เจฎเจจเฉ เจชเจตเจฟเจคเฉ เจเจพเจนเจฟ เจชเจพเจช เฅฅเฉงเฅฅ
Verzichte auf deine Selbstsucht und ergreife die Fรผรe der Heiligen; dein Geist soll geheiligt werden, und deine Sรผnden sollen weggenommen werden. ||1||
เจจเจพเจจเจเฉ เจฌเจพเจฐเจฟเจเฉ เจเจเฉ เจจ เจเจพเจจเฉ เจฐเจพเจเจจ เจเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฎเจพเจ เจฌเจพเจช เฅฅเฉจเฅฅเฉงเฅฅเฉงเฉชเฅฅ
Nanak, das Kind, weiร รผberhaupt nichts. O Gott, bitte beschรผtze mich; Du bist meine Mutter und mein Vater. ||2||1||14||
เจชเฉเจฐเจญเจพเจคเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Prabhaatee, Fรผnfter Mehla:
เจเจฐเจจ เจเจฎเจฒ เจธเจฐเจจเจฟ เจเฉเจ เฅฅ
Ich habe Zuflucht und Halt an den Lotusfรผรen des Herrn genommen.
เจเจ เจฎเฉเจ เจฌเฉเจ เฉฐเจคเฉ เจ เจพเจเฉเจฐเฉ เจธเจฐเจฌ เจเจชเจฐเจฟ เจคเฉเจนเฉ เจเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Du bist Erhaben und Hoch, Groร und Unendlich, O mein Herr und Meister; Du allein stehst รผber allem. ||1||Pause||
เจชเฉเจฐเจพเจจ เจ เจงเจพเจฐ เจฆเฉเจ เจฌเจฟเจฆเจพเจฐ เจฆเฉเจจเจนเจพเจฐ เจฌเฉเจงเจฟ เจฌเจฟเจฌเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Er ist die Stรผtze des Lebensatems, der Zerstรถrer des Schmerzes, der Geber von unterscheidendem Verstรคndnis. ||1||
เจจเจฎเจธเจเจพเจฐ เจฐเจเจจเจนเจพเจฐ เจฎเจจเจฟ เจ เจฐเจพเจงเจฟ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฎเฉเจ เฅฅ
So verbeuge dich respektvoll vor dem Erlรถser Herrn; verehre und bete den Einen Gott an.
เจธเฉฐเจค เจฐเฉเจจเฉ เจเจฐเจ เจฎเจเจจเฉ เจจเจพเจจเจ เจชเจพเจตเฉ เจธเฉเจ เจ เจจเฉเจ เฅฅเฉจเฅฅเฉจเฅฅเฉงเฉซเฅฅ
In dem Staub der Fรผรe der Heiligen badend, wird Nanak mit unzรคhligen Annehmlichkeiten gesegnet. ||2||2||15||