Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 1340 (german)
เจเฉเจฐ เจเจพ เจธเจฌเจฆเฉ เจธเจฆเจพ เจธเจฆ เจ เจเจฒเจพ เฅฅ
Das Wort des Guru's Shabad ist unverรคnderlich, fรผr immer und ewig.
เจเฉเจฐ เจเฉ เจฌเจพเจฃเฉ เจเจฟเจธเฉ เจฎเจจเจฟ เจตเจธเฉ เฅฅ เจฆเฉเจเฉ เจฆเจฐเจฆเฉ เจธเจญเฉ เจคเจพ เจเจพ เจจเจธเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Alle Schmerzen und Leiden entfliehen denen, deren Geist mit dem Wort des Guru's Bani erfรผllt ist. ||1||
เจนเจฐเจฟ เจฐเฉฐเจเจฟ เจฐเจพเจคเจพ เจฎเจจเฉ เจฐเจพเจฎ เจเฉเจจ เจเจพเจตเฉ เฅฅ
Erfรผllt von der Liebe des Herrn, singen sie die herrlichen Lobpreisungen des Herrn.
เจฎเฉเจเจคเฉเฉ เจธเจพเจงเฉ เจงเฉเจฐเฉ เจจเจพเจตเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Sie sind befreit und baden im Staub der Fรผรe der Heiligen. ||1||Pause||
เจเฉเจฐ เจชเจฐเจธเจพเจฆเฉ เจเจคเจฐเฉ เจชเจพเจฐเจฟ เฅฅ
Durch die Gnade des Guru werden sie zum anderen Ufer getragen;
เจญเจ เจญเจฐเจฎเฉ เจฌเจฟเจจเจธเฉ เจฌเจฟเจเจพเจฐ เฅฅ
Sie sind von Furcht, Zweifel und Verderbnis befreit.
เจฎเจจ เจคเจจ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจฌเจธเฉ เจเฉเจฐ เจเจฐเจจเจพ เฅฅ
Die Fรผรe des Guru weilen tief in ihrem Geist und Kรถrper.
เจจเจฟเจฐเจญเฉ เจธเจพเจง เจชเจฐเฉ เจนเจฐเจฟ เจธเจฐเจจเจพ เฅฅเฉจเฅฅ
Die Heiligen sind furchtlos; sie suchen Zuflucht beim Herrn. ||2||
เจ เจจเจฆ เจธเจนเจ เจฐเจธ เจธเฉเจ เจเจจเฉเจฐเฉ เฅฅ
Sie sind mit reichlich Glรผckseligkeit, Glรผck, Vergnรผgen und Frieden gesegnet.
เจฆเฉเจธเจฎเจจเฉ เจฆเฉเจเฉ เจจ เจเจตเฉ เจจเฉเจฐเฉ เฅฅ
Feinde und Schmerzen nรคhern sich ihnen nicht einmal.
เจเฉเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเฉ เจ เจชเฉเจจเฉ เจเจฐเจฟ เจฐเจพเจเฉ เฅฅ
Der vollkommene Guru macht sie zu Seinen Eigenen und beschรผtzt sie.
เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจเจชเจค เจเจฟเจฒเจฌเจฟเจ เจธเจญเจฟ เจฒเจพเจฅเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Indem sie den Namen des Herrn chanten, werden sie von all ihren Sรผnden befreit. ||3||
เจธเฉฐเจค เจธเจพเจเจจ เจธเจฟเจ เจญเจ เจธเฉเจนเฉเจฒเฉ เฅฅ
Die Heiligen, spirituellen Gefรคhrten und Sikhs sind erhaben und erfreut.
เจเฉเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจธเจฟเจ เจฒเฉ เจฎเฉเจฒเฉ เฅฅ
Der vollkommene Guru fรผhrt sie dazu, Gott zu treffen.
เจเจจเจฎ เจฎเจฐเจจ เจฆเฉเจ เจซเจพเจนเจพ เจเจพเจเจฟเจ เฅฅ
Die schmerzhafte Schlinge von Tod und Wiedergeburt wird zerrissen.
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจเฉเจฐเจฟ เจชเฉเจฆเจพ เจขเจพเจเจฟเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉฎเฅฅ
Sagt Nanak, der Guru deckt ihre Fehler zu. ||4||8||
เจชเฉเจฐเจญเจพเจคเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Prabhaatee, Fรผnfter Mehla:
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจฆเฉเจ เฅฅ
Der vollkommene wahre Guru hat das Naam, den Namen des Herrn, verliehen.
เจ เจจเจฆ เจฎเฉฐเจเจฒ เจเจฒเจฟเจเจฃ เจธเจฆเจพ เจธเฉเจเฉ เจเจพเจฐเจเฉ เจธเจเจฒเจพ เจฐเจพเจธเจฟ เจฅเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Ich bin mit Glรผckseligkeit und Freude, Emanzipation und ewigem Frieden gesegnet. Alle meine Angelegenheiten sind geregelt. ||1||Pause||
เจเจฐเจจ เจเจฎเจฒ เจเฉเจฐ เจเฉ เจฎเจจเจฟ เจตเฉเจ เฉ เฅฅ
Die Lotusfรผรe des Guru weilen in meinem Geist.
เจฆเฉเจ เจฆเจฐเจฆ เจญเฉเจฐเจฎ เจฌเจฟเจจเจธเฉ เจเฉเจ เฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Ich bin von Schmerz, Leid, Zweifel und Betrug befreit. ||1||
เจจเจฟเจค เจเจ เจฟ เจเจพเจตเจนเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจเฉ เจฌเจพเจฃเฉ เฅฅ
Steht frรผh auf und singt das herrliche Wort von Gottes Bani.
เจเจ เจชเจนเจฐ เจนเจฐเจฟ เจธเจฟเจฎเจฐเจนเฉ เจชเฉเจฐเจพเจฃเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Vierundzwanzig Stunden am Tag, meditiere in Erinnerung an den Herrn, o Sterblicher. ||2||
เจเจฐเจฟ เจฌเจพเจนเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจธเจญเจจเฉ เจฅเจพเจ เฅฅ
Innerlich und รคuรerlich ist Gott รผberall.
เจธเฉฐเจเจฟ เจธเจนเจพเจ เจเจน เจนเจ เจเจพเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Wohin ich auch gehe, Er ist immer bei mir, mein Helfer und meine Unterstรผtzung. ||3||
เจฆเฉเจ เจเจฐ เจเฉเฉเจฟ เจเจฐเฉ เจ เจฐเจฆเจพเจธเจฟ เฅฅ
Mit zusammengepressten Handflรคchen bringe ich dieses Gebet dar.
เจธเจฆเจพ เจเจชเฉ เจจเจพเจจเจเฉ เจเฉเจฃเจคเจพเจธเฉ เฅฅเฉชเฅฅเฉฏเฅฅ
O Nanak, ich meditiere fรผr immer รผber den Herrn, den Schatz der Tugend. ||4||9||
เจชเฉเจฐเจญเจพเจคเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Prabhaatee, Fรผnfter Mehla:
เจชเจพเจฐเจฌเฉเจฐเจนเจฎเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจธเฉเจเฉ เจธเฉเจเจพเจฃเฉ เฅฅ
Der hรถchste Herr Gott ist allweise und allwissend.
เจเฉเจฐเฉ เจชเฉเจฐเจพ เจชเจพเจเจ เจตเจกเจญเจพเจเฉ เจฆเจฐเจธเจจ เจเจ เจเจพเจเจ เจเฉเจฐเจฌเจพเจฃเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Der vollkommene Guru wird durch groรes Glรผck gefunden. Ich bin ein Opfer fรผr die gesegnete Vision Seines Darshan. ||1||Pause||
เจเจฟเจฒเจฌเจฟเจ เจฎเฉเจเฉ เจธเจฌเจฆเจฟ เจธเฉฐเจคเฉเจเฉ เฅฅ
Meine Sรผnden werden durch das Wort des Shabad beseitigt, und ich habe Zufriedenheit gefunden.
เจจเจพเจฎเฉ เจ เจฐเจพเจงเจจ เจนเฉเจ เจเฉเจเฉ เฅฅ
Ich bin wรผrdig geworden, das Naam in Anbetung zu verehren.
เจธเจพเจงเจธเฉฐเจเจฟ เจนเฉเจ เจชเจฐเจเจพเจธเฉ เฅฅ
In der Saadh Sangat, der Gemeinschaft der Heiligen, bin ich erleuchtet worden.
เจเจฐเจจ เจเจฎเจฒ เจฎเจจ เจฎเจพเจนเจฟ เจจเจฟเจตเจพเจธเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Die Lotusfรผรe des Herrn weilen in meinem Geist. ||1||
เจเจฟเจจเจฟ เจเฉเจ เจคเจฟเจจเจฟ เจฒเฉเจ เจฐเจพเจเจฟ เฅฅ
Der Eine, der uns erschaffen hat, beschรผtzt und bewahrt uns.
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจชเฉเจฐเจพ เจ เจจเจพเจฅ เจเจพ เจจเจพเจฅเฉ เฅฅ
Gott ist vollkommen, der Meister der Meisterlosen.
เจเจฟเจธเจนเจฟ เจจเจฟเจตเจพเจเฉ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจงเจพเจฐเจฟ เฅฅ
Diejenigen, auf die Er Seine Barmherzigkeit ergieรt
เจชเฉเจฐเจจ เจเจฐเจฎ เจคเจพ เจเฉ เจเจเจพเจฐ เฅฅเฉจเฅฅ
- sie haben vollkommenes Karma und Verhalten. ||2||
เจเฉเจฃ เจเจพเจตเฉ เจจเจฟเจค เจจเจฟเจค เจจเจฟเจค เจจเจตเฉ เฅฅ
Sie singen die Herrlichkeiten Gottes, fortwรคhrend, unaufhรถrlich, fรผr immer frisch und neu.
เจฒเจ เจเจเจฐเจพเจธเฉเจน เจเฉเจจเจฟ เจจ เจญเจตเฉ เฅฅ
Sie wandern nicht in den 8,4 Millionen Inkarnationen.
เจเจนเจพเจ เจเจนเจพเจ เจเจฐเจฃ เจชเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Hier und im Jenseits verehren sie die Fรผรe des Herrn.
เจฎเฉเจเฉ เจเจเจฒเฉ เจธเจพเจเฉ เจฆเจฐเจฌเจพเจฐเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Ihre Gesichter sind strahlend, und sie werden im Hof des Herrn geehrt. ||3||
เจเจฟเจธเฉ เจฎเจธเจคเจเจฟ เจเฉเจฐเจฟ เจงเจฐเจฟเจ เจนเจพเจฅเฉ เฅฅ
Die Person, auf deren Stirn der Guru Seine Hand legt
เจเฉเจเจฟ เจฎเจงเฉ เจเฉ เจตเจฟเจฐเจฒเจพ เจฆเจพเจธเฉ เฅฅ
von Millionen, wie selten ist dieser Sklave.
เจเจฒเจฟ เจฅเจฒเจฟ เจฎเจนเฉเจ เจฒเจฟ เจชเฉเจเฉ เจญเจฐเจชเฉเจฐเจฟ เฅฅ
Er sieht Gott, der das Wasser, das Land und den Himmel durchdringt und erfรผllt.
เจจเจพเจจเจ เจเจงเจฐเจธเจฟ เจคเจฟเจธเฉ เจเจจ เจเฉ เจงเฉเจฐเจฟ เฅฅเฉชเฅฅเฉงเฉฆเฅฅ
Nanak wird durch den Staub der Fรผรe eines solchen demรผtigen Wesens gerettet. ||4||10||
เจชเฉเจฐเจญเจพเจคเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ
Prabhaatee, Fรผnfter Mehla:
เจเฉเจฐเจฌเจพเจฃเฉ เจเจพเจ เจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเฉ เจ เจชเจจเฉ เฅฅ
Ich bin ein Opfer fรผr meinen vollkommenen Guru.
เจเจฟเจธเฉ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเจชเฉ เจเจชเจจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Durch Seine Gnade chante und meditiere ich รผber den Herrn, Har, Har. ||1||Pause||
เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจฌเจพเจฃเฉ เจธเฉเจฃเจค เจจเจฟเจนเจพเจฒ เฅฅ
Indem ich das Ambrosische Wort Seiner Bani hรถre, bin ich erhaben und entzรผckt.
เจฌเจฟเจจเจธเจฟ เจเจ เจฌเจฟเจเจฟเจ เจเฉฐเจเจพเจฒ เฅฅเฉงเฅฅ
Meine korrupten und giftigen Verstrickungen sind verschwunden. ||1||
เจธเจพเจ เจธเจฌเจฆ เจธเจฟเจ เจฒเจพเจเฉ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เฅฅ
Ich bin verliebt in das Wahre Wort Seines Shabads.
เจนเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจ เจชเฉเจจเจพ เจเจเจ เจเฉเจคเจฟ เฅฅเฉจเฅฅ
Der Herr Gott ist in mein Bewusstsein getreten. ||2||
เจจเจพเจฎเฉ เจเจชเจค เจนเฉเจ เจชเจฐเจเจพเจธเฉ เฅฅ
Indem ich das Naam chante, werde ich erleuchtet.