Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 1326 (german)
เจคเจจเจฟ เจฎเจจเจฟ เจธเจพเจเจคเจฟ เจนเฉเจ เจ เจงเจฟเจเจพเจ เจฐเฉเจเฉ เจเจพเจเฉ เจธเฉเจเจฟ เจธเจตเฉเจเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
In Kรถrper und Geist ist Frieden und Fรผlle; die Krankheit ist geheilt, und nun schlafe ich in Frieden. ||3||
เจเจฟเจ เจธเฉเจฐเจเฉ เจเจฟเจฐเจฃเจฟ เจฐเจตเจฟเจ เจธเจฐเจฌ เจ เจพเจ เจธเจญ เจเจเจฟ เจเจเจฟ เจฐเจพเจฎเฉ เจฐเจตเฉเจเฉ เฅฅ
Wie die Strahlen der Sonne sich รผberallhin ausbreiten, so durchdringt der Herr jedes einzelne Herz.
เจธเจพเจงเฉ เจธเจพเจง เจฎเจฟเจฒเฉ เจฐเจธเฉ เจชเจพเจตเฉ เจคเจคเฉ เจจเจฟเจ เจเจฐเจฟ เจฌเฉเจ เจฟเจ เจชเฉเจเฉ เฅฅเฉชเฅฅ
Den Heiligen treffend, empfรคngt man die Erhabene Essenz des Herrn; im Haus deines eigenen Inneren sitzend, trinke die Essenz. ||4||
เจเจจ เจเจ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจฒเจเฉ เจเฉเจฐ เจธเฉเจคเฉ เจเจฟเจ เจเจเจตเฉ เจฆเฉเจเจฟ เจธเฉเจฐเฉเจเฉ เฅฅ
Das demรผtige Wesen ist in Liebe zum Guru, wie der Chakvi-Vogel, der es liebt, die Sonne zu sehen.
เจจเจฟเจฐเจเจค เจจเจฟเจฐเจเจค เจฐเฉเจจเจฟ เจธเจญ เจจเจฟเจฐเจเฉ เจฎเฉเจเฉ เจเจพเจขเฉ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจคเฉ เจชเฉเจเฉ เฅฅเฉซเฅฅ
Sie wacht und wacht die ganze Nacht hindurch; und wenn die Sonne ihr Gesicht zeigt, trinkt sie den Amrit. ||5||
เจธเจพเจเจค เจธเฉเจเจจ เจเจนเฉเจ เจนเจฟ เจฌเจนเฉ เจฒเฉเจญเฉ เจฌเจนเฉ เจฆเฉเจฐเจฎเจคเจฟ เจฎเฉเจฒเฉ เจญเจฐเฉเจเฉ เฅฅ
Der unglรคubige Zyniker wird als sehr gierig bezeichnet โ er ist ein Hund. Er ist รผbervoll mit dem Schmutz und der Verunreinigung des bรถsen Geistes.
เจเจชเจจ เจธเฉเจเจ เจเจฐเจนเจฟ เจฌเจนเฉ เจฌเจพเจคเจพ เจคเจฟเจจเจพ เจเจพ เจตเจฟเจธเจพเจนเฉ เจเจฟเจ เจเฉเจเฉ เฅฅเฉฌเฅฅ
Er redet รผbermรครig รผber seine eigenen Interessen. Wie kann man ihm vertrauen? ||6||
เจธเจพเจงเฉ เจธเจพเจง เจธเจฐเจจเจฟ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจธเฉฐเจเจคเจฟ เจเจฟเจคเฉ เจนเจฐเจฟ เจฐเจธเฉ เจเจพเจขเจฟ เจเจขเฉเจเฉ เฅฅ
Ich habe die Zuflucht der Saadh Sangat, der Gemeinschaft der Heiligen, gesucht; Ich habe die Erhabene Essenz des Herrn gefunden.
เจชเจฐเจเจชเจเจพเจฐ เจฌเฉเจฒเจนเจฟ เจฌเจนเฉ เจเฉเจฃเฉเจ เจฎเฉเจเจฟ เจธเฉฐเจค เจญเจเจค เจนเจฐเจฟ เจฆเฉเจเฉ เฅฅเฉญเฅฅ
Sie tun Gutes fรผr andere und sprechen von den vielen herrlichen Tugenden des Herrn; bitte segne mich, diese Heiligen, diese Verehrer des Herrn, zu treffen. ||7||
เจคเฉ เจ เจเจฎ เจฆเจเจเจฒ เจฆเจเจ เจชเจคเจฟ เจฆเจพเจคเจพ เจธเจญ เจฆเจเจ เจงเจพเจฐเจฟ เจฐเจเจฟ เจฒเฉเจเฉ เฅฅ
Du bist der unzugรคngliche Herr, gรผtig und mitfรผhlend, der groรe Geber; bitte รผberschรผtte uns mit Deiner Barmherzigkeit und rette uns.
เจธเจฐเจฌ เจเฉเจ เจเจเจเฉเจตเจจเฉ เจเจเฉ เจจเจพเจจเจ เจชเฉเจฐเจคเจฟเจชเจพเจฒ เจเจฐเฉเจเฉ เฅฅเฉฎเฅฅเฉซเฅฅ
Du bist das Leben aller Wesen der Welt; bitte schรคtze und erhalte Nanak. ||8||5||
เจเจฒเจฟเจเจจเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉช เฅฅ
Kalyaan, Vierter Mehla:
เจฐเจพเจฎเจพ เจนเจฎ เจฆเจพเจธเจจ เจฆเจพเจธ เจเจฐเฉเจเฉ เฅฅ
O Herr, bitte mache mich zum Sklaven Deiner Sklaven.
เจเจฌ เจฒเจเจฟ เจธเจพเจธเฉ เจนเฉเจ เจฎเจจ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจธเจพเจงเฉ เจงเฉเจฐเจฟ เจชเจฟเจตเฉเจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Solange Atem tief in meinem Geist ist, lass mich den Staub der Heiligen trinken. ||1||Pause||
เจธเฉฐเจเจฐเฉ เจจเจพเจฐเจฆเฉ เจธเฉเจเจจเจพเจ เจฎเฉเจจเจฟ เจงเฉเจฐเจฟ เจธเจพเจงเฉ เจเฉ เจฒเฉเจเฉเจเฉ เฅฅ
Shiva, Naarad, der tausendkรถpfige Kobra-Kรถnig und die stillen Weisen sehnen sich nach dem Staub der Heiligen.
เจญเจตเจจ เจญเจตเจจ เจชเจตเจฟเจคเฉ เจนเฉเจนเจฟ เจธเจญเจฟ เจเจน เจธเจพเจงเฉ เจเจฐเจจ เจงเจฐเฉเจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Alle Welten und Reiche, wo die Heiligen ihre Fรผรe setzen, sind geheiligt. ||1||
เจคเจเจฟ เจฒเจพเจ เจ เจนเฉฐเจเจพเจฐเฉ เจธเจญเฉ เจคเจเฉเจ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจธเจพเจงเฉ เจธเฉฐเจเจฟ เจฐเจนเฉเจเฉ เฅฅ
So lass deine Scham los und entsage all deinem Egoismus; schlieรe dich der Saadh Sangat, der Gemeinschaft der Heiligen, an und bleibe dort.
เจงเจฐเจฎ เจฐเจพเจ เจเฉ เจเจพเจจเจฟ เจเฉเจเจพเจตเฉ เจฌเจฟเจเฉ เจกเฉเจฌเจฆเจพ เจเจพเจขเจฟ เจเจขเฉเจเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Gib deine Angst vor dem rechtschaffenen Richter des Dharma auf, und du wirst erhoben und gerettet werden, vor dem Ertrinken im Meer des Giftes. ||2||
เจญเจฐเจฎเจฟ เจธเฉเจเฉ เจฌเจนเฉ เจเจญเจฟ เจธเฉเจ เจเจนเฉเจ เจนเจฟ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจธเจพเจงเฉ เจธเฉฐเจเจฟ เจนเจฐเฉเจเฉ เฅฅ
Manche stehen da, ausgetrocknet und geschrumpft durch ihre Zweifel; die Saadh Sangat treffend, werden sie verjรผngt.
เจคเจพ เจคเฉ เจฌเจฟเจฒเจฎเฉ เจชเจฒเฉ เจขเจฟเจฒ เจจ เจเฉเจเฉ เจเจพเจ เจธเจพเจงเฉ เจเจฐเจจเจฟ เจฒเจเฉเจเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
So zรถgere nicht, nicht einmal fรผr einen Augenblick โ geh und falle den Heiligen zu Fรผรen. ||3||
เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎ เจเฉเจฐเจคเจจ เจฐเจคเจจ เจตเจฅเฉ เจนเจฐเจฟ เจธเจพเจงเฉ เจชเจพเจธเจฟ เจฐเจเฉเจเฉ เฅฅ
Das Kirtan des Lobes des Namens des Herrn ist ein unschรคtzbares Juwel. Der Herr hat es den Heiligen gegeben, damit sie es behalten.
เจเฉ เจฌเจเจจเฉ เจเฉเจฐ เจธเจคเจฟ เจธเจคเจฟ เจเจฐเจฟ เจฎเจพเจจเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจเจเฉ เจเจพเจขเจฟ เจงเจฐเฉเจเฉ เฅฅเฉชเฅฅ
Wer die Worte der Lehren des Guru als wahr akzeptiert und befolgt โ diesem Juwel wird herausgenommen und ihm gegeben. ||4||
เจธเฉฐเจคเจนเฉ เจธเฉเจจเจนเฉ เจธเฉเจจเจนเฉ เจเจจ เจญเจพเจ เจเฉเจฐเจฟ เจเจพเจขเฉ เจฌเจพเจน เจเฉเจเฉเจเฉ เฅฅ
Hรถrt, O Heilige; hรถrt, demรผtige Geschwister des Schicksals: der Guru erhebt Seine Arme und sendet den Ruf aus.
เจเฉ เจเจคเจฎ เจเจ เจธเฉเจเฉ เจธเฉเจเฉ เจจเจฟเจค เจฒเฉเฉเจนเฉ เจคเจพเจ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจธเจฐเจจเจฟ เจชเจตเฉเจเฉ เฅฅเฉซเฅฅ
Wenn du dich nach ewigem Frieden und Trost fรผr deine Seele sehnst, dann tritt in die Zuflucht des Wahren Guru ein. ||5||
เจเฉ เจตเจก เจญเจพเจเฉ เจนเฉเจ เจ เจคเจฟ เจจเฉเจเจพ เจคเจพเจ เจเฉเจฐเจฎเจคเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจฆเฉเจฐเจฟเฉเฉเจเฉ เฅฅ
Wenn du groรes Glรผck hast und sehr edel bist, dann pflanze die Lehren des Guru und den Naam, den Namen des Herrn, in dich ein.
เจธเจญเฉ เจฎเจพเจเจ เจฎเฉเจนเฉ เจฌเจฟเจเจฎเฉ เจเจเฉ เจคเจฐเฉเจ เจธเจนเจเฉ เจนเจฐเจฟ เจฐเจธเฉ เจชเฉเจเฉ เฅฅเฉฌเฅฅ
Emotionale Bindung an Maya ist vรถllig tรผckisch; die Erhabene Essenz des Herrn trinkend, wirst du leicht, intuitiv den Weltozean รผberqueren. ||6||
เจฎเจพเจเจ เจฎเจพเจเจ เจเฉ เจเฉ เจ เจงเจฟเจเจพเจ เจตเจฟเจเจฟ เจฎเจพเจเจ เจชเจเฉ เจชเจเฉเจเฉ เฅฅ
Diejenigen, die vรถllig in Liebe zu Maya, Maya sind, werden in Maya verrotten.
เจ เจเจฟเจเจจเฉ เจ เฉฐเจงเฉเจฐเฉ เจฎเจนเจพ เจชเฉฐเจฅเฉ เจฌเจฟเจเฉเจพ เจ เจนเฉฐเจเจพเจฐเจฟ เจญเจพเจฐเจฟ เจฒเจฆเจฟ เจฒเฉเจเฉ เฅฅเฉญเฅฅ
Der Pfad der Unwissenheit und Dunkelheit ist รคuรerst tรผckisch; sie sind beladen mit der erdrรผckenden Last des Egoismus. ||7||
เจจเจพเจจเจ เจฐเจพเจฎ เจฐเจฎ เจฐเจฎเฉ เจฐเจฎ เจฐเจฎ เจฐเจพเจฎเฉ เจคเฉ เจเจคเจฟ เจเฉเจเฉ เฅฅ
O Nanak, den Namen des Herrn, des Allgegenwรคrtigen Herrn, chantend, wird man befreit.
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจฎเจฟเจฒเฉ เจคเจพ เจจเจพเจฎเฉ เจฆเฉเจฐเจฟเฉเจพเจ เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎเฉ เจฐเจฒเฉ เจฎเจฟเจฒเฉเจเฉ เฅฅเฉฎเฅฅเฉฌเฅฅ
Den Wahren Guru treffend, wird der Naam in uns eingepflanzt; wir sind vereint und verschmelzen mit dem Namen des Herrn. ||8||6||
เจเจเจพ เฉง เฅฅ
Erste Gruppe von Sechs||