Sri Guru Granth Sahib Ji โ Ang 1311 (german)
เจชเฉฐเจเจ เจฎเฉเจน เจจเจฟเจเจฐเจคเฉ เจนเฉ เจชเฉเจฐเจพเจจเฉ เจเฉเจฐเฉ เจจเจฟเจเจฐเจค เจเจพเจขเจฟ เจเจขเจพเจตเฉเจเฉ เฅฅ
Der Sterbliche versinkt im Sumpf emotionaler Bindung; der Guru hebt ihn heraus und rettet ihn vor dem Versinken.
เจคเฉเจฐเจพเจนเจฟ เจคเฉเจฐเจพเจนเจฟ เจธเจฐเจจเจฟ เจเจจ เจเจ เจเฉเจฐเฉ เจนเจพเจฅเฉ เจฆเฉ เจจเจฟเจเจฒเจพเจตเฉเจเฉ เฅฅเฉชเฅฅ
Schreiend: "Rette mich! Rette mich!", kommen die Demรผtigen zu Seiner Zuflucht; der Guru reicht Seine Hand aus und hebt sie heraus. ||4||
เจธเฉเจชเจจเฉฐเจคเจฐเฉ เจธเฉฐเจธเจพเจฐเฉ เจธเจญเฉ เจฌเจพเจเฉ เจธเจญเฉ เจฌเจพเจเฉ เจเฉเจฒเฉ เจเจฟเจฒเจพเจตเฉเจเฉ เฅฅ
Die ganze Welt ist wie ein Spiel in einem Traum, alles ein Spiel. Gott spielt und lรคsst das Spiel spielen.
เจฒเจพเจนเจพ เจจเจพเจฎเฉ เจเฉเจฐเจฎเจคเจฟ เจฒเฉ เจเจพเจฒเจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจฆเจฐเจเจน เจชเฉเจงเจพ เจเจพเจตเฉเจเฉ เฅฅเฉซเฅฅ
So erwirb den Gewinn des Naam, indem du den Lehren des Gurus folgst; du sollst im Gewand der Ehre zum Hofe des Herrn gehen. ||5||
เจนเจเจฎเฉ เจเจฐเฉ เจเจฐเจพเจตเฉ เจนเจเจฎเฉ เจชเจพเจช เจเฉเจเจฒเฉ เจเจจเจฟ เจเจฎเจพเจตเฉเจเฉ เฅฅ
Sie handeln in Egoismus und bringen andere dazu, in Egoismus zu handeln; sie sammeln und hรคufen die Schwรคrze der Sรผnde an.
เจเจเจ เจเจพเจฒเฉ เจฆเฉเจเจฆเจพเจ เจนเฉเจ เจเฉ เจฌเฉเจเฉ เจธเฉ เจเจตเจฒเจพเจตเฉเจเฉ เฅฅเฉฌเฅฅ
Und wenn der Tod kommt, leiden sie in Qualen; sie mรผssen essen, was sie gesรคt haben. ||6||
เจธเฉฐเจคเจนเฉ เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎเฉ เจงเจจเฉ เจธเฉฐเจเจนเฉ เจฒเฉ เจเจฐเจเฉ เจเจฒเฉ เจชเจคเจฟ เจชเจพเจตเฉเจเฉ เฅฅ
O Heilige, sammelt den Reichtum des Namens des Herrn; wenn ihr nach dem Packen dieser Vorrรคte scheidet, werdet ihr geehrt werden.
เจเจพเจ เจเจฐเจเจฟ เจฆเฉเจตเจนเจฟ เจฌเจนเฉเจคเฉเจฐเจพ เจนเจฐเจฟ เจฆเฉเจฆเฉ เจคเฉเจเจฟ เจจ เจเจตเฉเจเฉ เฅฅเฉญเฅฅ
So esst, gebt aus, verbraucht und gebt reichlich; der Herr wird geben - es wird keinen Mangel geben. ||7||
เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎ เจงเจจเฉ เจนเฉ เจฐเจฟเจฆ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจงเจจเฉ เจเฉเจฐ เจธเจฐเจฃเจพเจ เจชเจพเจตเฉเจเฉ เฅฅ
Der Reichtum des Namens des Herrn ist tief im Herzen. In der Zuflucht des Gurus wird dieser Reichtum gefunden.
เจจเจพเจจเจ เจฆเจเจ เจฆเจเจ เจเจฐเจฟ เจฆเฉเจจเฉ เจฆเฉเจเฉ เจฆเจพเจฒเจฆเฉ เจญเฉฐเจเจฟ เจธเจฎเจพเจตเฉเจเฉ เฅฅเฉฎเฅฅเฉซเฅฅ
O Nanak, Gott war gรผtig und mitfรผhlend; Er hat mich gesegnet. Er hat Schmerz und Armut beseitigt und mich mit Sich Selbst verschmolzen. ||8||5||
เจเจพเจจเฉเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉช เฅฅ
Kaanraa, Vierter Mehla:
เจฎเจจเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจธเจฐเจจเจฟ เจงเจฟเจเจตเฉเจเฉ เฅฅ
O Geist, suche die Zuflucht des Wahren Gurus und meditiere.
เจฒเฉเจนเจพ เจนเจฟเจฐเจจเฉ เจนเฉเจตเฉ เจธเฉฐเจเจฟ เจชเจพเจฐเจธ เจเฉเจจเฉ เจชเจพเจฐเจธ เจเฉ เจนเฉเจ เจเจตเฉเจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Eisen wird durch die Berรผhrung des Steins der Weisen in Gold verwandelt; es nimmt seine Eigenschaften an. ||1||Pause||
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจฎเจนเจพ เจชเฉเจฐเจเฉ เจนเฉ เจชเจพเจฐเจธเฉ เจเฉ เจฒเจพเจเฉ เจธเฉ เจซเจฒเฉ เจชเจพเจตเฉเจเฉ เฅฅ
Der Wahre Guru, das Grosse Urwesen, ist der Stein der Weisen. Wer an Ihm hรคngt, empfรคngt fruchtbare Belohnungen.
เจเจฟเจ เจเฉเจฐ เจเจชเจฆเฉเจธเจฟ เจคเจฐเฉ เจชเฉเจฐเจนเจฟเจฒเจพเจฆเจพ เจเฉเจฐเฉ เจธเฉเจตเจ เจชเฉเจ เจฐเจเจพเจตเฉเจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
So wie Prahlaad durch die Lehren des Gurus gerettet wurde, schรผtzt der Guru die Ehre Seines Dieners. ||1||
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจฌเจเจจเฉ เจฌเจเจจเฉ เจนเฉ เจจเฉเจเฉ เจเฉเจฐ เจฌเจเจจเฉ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจคเฉ เจชเจพเจตเฉเจเฉ เฅฅ
Das Wort des Wahren Gurus ist das Erhabenste und Edelste Wort. Durch das Wort des Gurus wird der Ambrosische Nektar erlangt.
เจเจฟเจ เจ เฉฐเจฌเจฐเฉเจเจฟ เจ เจฎเจฐเจพ เจชเจฆ เจชเจพเจ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจฎเฉเจ เจฌเจเจจ เจงเจฟเจเจตเฉเจเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Ambreek, der Kรถnig, wurde mit dem Status der Unsterblichkeit gesegnet, indem er รผber das Wort des Wahren Gurus meditierte. ||2||
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจธเจฐเจจเจฟ เจธเจฐเจจเจฟ เจฎเจจเจฟ เจญเจพเจ เจธเฉเจงเจพ เจธเฉเจงเจพ เจเจฐเจฟ เจงเจฟเจเจตเฉเจเฉ เฅฅ
Die Zuflucht, der Schutz und die Zuflucht des Wahren Gurus ist dem Geist angenehm. Sie ist heilig und rein - meditiere darรผber.
เจฆเจเจเจฒ เจฆเฉเจจ เจญเจ เจนเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจนเจฐเจฟ เจฎเจพเจฐเจเฉ เจชเฉฐเจฅเฉ เจฆเจฟเจเจพเจตเฉเจเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Der Wahre Guru ist den Sanftmรผtigen und Armen gnรคdig geworden; Er hat mir den Pfad, den Weg zum Herrn gezeigt. ||3||
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจธเจฐเจจเจฟ เจชเจ เจธเฉ เจฅเจพเจชเฉ เจคเจฟเจจ เจฐเจพเจเจจ เจเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจตเฉเจเฉ เฅฅ
Diejenigen, die in die Zuflucht des Wahren Gurus eintreten, sind fest etabliert; Gott kommt, um sie zu beschรผtzen.
เจเฉ เจเฉ เจธเจฐเฉ เจธเฉฐเจงเฉ เจเจจ เจเจชเจฐเจฟ เจซเจฟเจฐเจฟ เจเจฒเจเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจฒเจเจพเจตเฉเจเฉ เฅฅเฉชเฅฅ
Wenn jemand einen Pfeil auf den demรผtigen Diener des Herrn richtet, wird er sich umdrehen und stattdessen ihn treffen. ||4||
เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจธเจฐเฉ เจธเฉเจตเจนเจฟ เจคเจฟเจจ เจฆเจฐเจเจน เจฎเจพเจจเฉ เจฆเจฟเจตเจพเจตเฉเจเฉ เฅฅ
Diejenigen, die im Heiligen Becken des Herrn, Har, Har, Har, Har, Har, **baden**, werden in Seinem Hof mit Ehre gesegnet.
เจเฉเจฐเจฎเจคเจฟ เจเฉเจฐเจฎเจคเจฟ เจเฉเจฐเจฎเจคเจฟ เจงเจฟเจเจตเจนเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเจฒเจฟ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจฎเฉเจฒเจฟ เจฎเจฟเจฒเจพเจตเฉเจเฉ เฅฅเฉซเฅฅ
Diejenigen, die รผber die Lehren des Gurus, die Anweisungen des Gurus, die Weisheit des Gurus meditieren, sind in der Vereinigung des Herrn vereint; Er umarmt sie fest in Seiner Umarmung. ||5||
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจจเจพเจฆเฉ เจฌเฉเจฆเฉ เจนเฉ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจเฉเจฐ เจชเจฐเจเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจงเจฟเจเจตเฉเจเฉ เฅฅ
Das Wort des Gurus ist der Klangstrom des Naad, das Wort des Gurus ist die Weisheit der Veden; wenn du mit dem Guru in Kontakt kommst, meditiere รผber den Naam.
เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจฐเฉเจชเฉ เจนเจฐเจฟ เจฐเฉเจชเฉ เจนเฉเจตเฉ เจนเจฐเจฟ เจเจจ เจเจ เจชเฉเจ เจเจฐเจพเจตเฉเจเฉ เฅฅเฉฌเฅฅ
Im Bilde des Herrn, Har, Har, wird man zur Verkรถrperung des Herrn. Der Herr macht Seinen demรผtigen Diener der Verehrung wรผrdig. ||6||
เจธเจพเจเจค เจจเจฐ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจจเจนเฉ เจเฉเจ เจคเฉ เจฌเฉเจฎเฉเจ เจนเจฐเจฟ เจญเจฐเจฎเจพเจตเฉเจเฉ เฅฅ
Der unglรคubige Zyniker unterwirft sich nicht dem Wahren Guru; der Herr lรคsst den Unglรคubigen in Verwirrung umherirren.
เจฒเฉเจญ เจฒเจนเจฐเจฟ เจธเฉเจเจจ เจเฉ เจธเฉฐเจเจคเจฟ เจฌเจฟเจเฉ เจฎเจพเจเจ เจเจฐเฉฐเจเจฟ เจฒเจเจพเจตเฉเจเฉ เฅฅเฉญเฅฅ
Die Wellen der Gier sind wie Rudel von Hunden. Das Gift von Maya haftet am Kรถrperskelett. ||7||
เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎเฉ เจธเจญ เจเจ เจเจพ เจคเจพเจฐเจเฉ เจฒเจเจฟ เจธเฉฐเจเจคเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจงเจฟเจเจตเฉเจเฉ เฅฅ
Der Name des Herrn ist die rettende Gnade der ganzen Welt; schliesse dich der Sangat an und meditiere รผber den Naam.
เจจเจพเจจเจ เจฐเจพเจเฉ เจฐเจพเจเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจฎเฉเจฐเฉ เจธเจคเจธเฉฐเจเจคเจฟ เจฐเจพเจเจฟ เจธเจฎเจพเจตเฉเจเฉ เฅฅเฉฎเฅฅเฉฌเฅฅ
O mein Gott, bitte beschรผtze und bewahre Nanak in der Sat Sangat, der Wahren Gemeinde; rette ihn und lass ihn in Dir aufgehen. ||8||6||
เจเจเจพ เฉง เฅฅ
Erste Gruppe von Sechs||